I Fratelli Čapek a Parigi: Riflessi Letterari E Teorico-Figurativi Del Soggiorno in Francia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

I Fratelli Čapek a Parigi: Riflessi Letterari E Teorico-Figurativi Del Soggiorno in Francia DIPARTIMENTO DI STUDI EUROPEI AMERICANI E INTERCULTURALI DOTTORATO DI RICERCA IN SCIENZE DEL TESTO CURRICULUM DI SLAVISTICA, CICLO XXVIII I fratelli Čapek a Parigi: riflessi letterari e teorico-figurativi del soggiorno in Francia DOTTORANDA: ELEONORA BENTIVOGLI TUTOR: CHIAR.MA PROF.SSA ANNALISA COSENTINO ___________________________ Anno Accademico 2014/2015 PREMESSA Il lavoro che qui presentiamo si pone come obiettivo l’analisi dei riflessi che il soggiorno di studio in Francia del 1910-1911 ha determinato sul percorso filosofico e creativo di Josef e Karel Čapek. La ricerca ripercorre gli itinerari parigini, sia artistici sia letterari, che hanno maggiormente influenzato la poetica e l’opera di queste figure, senza dubbio tra le più significative nella cultura ceca del Novecento. In particolare ci si propone di individuare negli scritti dei fratelli Čapek non solo le tracce dell’interazione con l’ambiente francese, ma anche i segni di una originale rielaborazione di tali spunti. Si prendono dunque in considerazione tanto le fasi di collaborazione e scrittura a quattro mani quanto gli esiti delle riflessioni individuali, che proprio a partire da questa esperienza condivisa si fanno più autonome e profonde. Al centro del nostro studio si trovano non solo gli aspetti della produzione čapkiana direttamente riconducibili all’incontro con le avanguardie figurative, la letteratura francese dell’epoca o l’arte primitiva e popolare, ma anche lo sviluppo organico del pensiero estetico e letterario dei due fratelli, di cui il viaggio a Parigi costituisce una tappa fondamentale. Per tale ragione non limitiamo l’arco temporale dell’analisi soltanto al periodo immediatamente successivo all’esperienza francese, ma a partire da questo estendiamo la trattazione ai decenni seguenti per determinare se essa abbia avuto anche effetti a lungo termine. Ampliando così la prospettiva sul rapporto dinamico tra l’opera čapkiana e i fenomeni filosofici, pittorici e letterari dell’epoca si ha inoltre l’occasione di osservare un luminoso esempio di come la cultura ceca sia parte integrante di quella europea, cui apporta il proprio contributo innovativo favorendo un fertile scambio intellettuale tra le diverse comunità nazionali. Il lavoro che proponiamo è dunque per sua natura molto eterogeneo e presuppone lo studio di fonti e linguaggi assai diversi tra loro, che comprendono per esempio tipologie testuali come il trattato filosofico e la novella, la recensione e la traduzione poetica, nonché un necessario riferimento a opere figurative come tele, schizzi, illustrazioni e copertine di volumi. Dal punto di vista metodologico una tale varietà di materiali rende necessario il confronto con risorse e documenti di carattere altrettanto multiforme: studi critici di ambito sia figurativo sia letterario, ipotesi filologiche sulla genesi dei testi, pubblicazioni e testimonianze dell’epoca. Per quanto riguarda le coordinate teoriche e metodologiche relative alle diverse problematiche trattate rimandiamo pertanto ai singoli capitoli del nostro lavoro, limitandoci 1 qui a inquadrare il corpus delle fonti primarie e della critica rivolta alla produzione čapkiana su cui si fonda la ricerca nel suo insieme. I principali testi di riferimento sono costituiti da Spisy Josefa Čapka (in corso di pubblicazione dal 2008 a Praga presso Triáda) e Spisy Karla Čapka (Československý/ Český spisovatel, 1980-1995). Sono queste infatti le più organiche raccolte degli scritti čapkiani, curate nella composizione e nell’apparato di note, dedicate separatamente a ciascuno dei fratelli e pertanto distinte dalle precedenti iniziative editoriali Spisy bratří Čapků (Aventinum, 1928–1932) e Dílo bratří Čapků (Československý spisovatel, 1954–1971). Come si può notare, Spisy Josefa Čapka è un progetto recente, ancora incompleto del suo settimo e ultimo volume, che rappresenta un chiaro segnale della rinnovata attenzione, in Repubblica Ceca, per la produzione letteraria indipendente dell’artista, rimasto per certi aspetti della sua opera all’ombra del più celebre fratello minore. Nell’attesa che sia portata a termine la pubblicazione dell’opera di Josef Čapek possiamo risalire ai testi apparsi finora solo su rivista usufruendo delle indicazioni bibliografiche fornite da Luboš Merhaut, studioso di storia della letteratura ceca attivo presso il Dipartimento di letteratura ceca e comparata dell’Università Carlo di Praga. Con l’uscita, nel 1995, di un venticinquesimo volume di appendice, si è invece definitivamente conclusa la pubblicazione di Spisy Karla Čapka, progetto concepito alla fine degli anni Settanta e caratterizzato da una programmazione mutata in corso d’opera a causa delle circostanze politiche. In origine, infatti, non era prevista l’inclusione di scritti in cui fosse messa in risalto la critica čapkiana alla società e l’adesione ai valori democratici e liberali della Prima repubblica cecoslovacca, ovvero Hovory s T. G. Masarykem (Colloqui con T. G. Masaryk), Kritika slov (Critica delle parole) e alcuni degli interventi giornalistici che sarebbero rientrati nei volumi intitolati dalla redazione O umění a kultuře (Sull’arte e sulla cultura) e Od člověka k clověku (Da uomo a uomo). Dopo il 1989 vengono dunque recuperati e aggiunti in appendice testi precedentemente tralasciati non solo per la loro valenza sociale, ma anche per una certa economia dei volumi. Gli scritti scientifici del giovane scrittore, redatti durante gli studi universitari, insieme a brevi glosse, commenti o notizie sono rimasti tuttavia esclusi dalla serie di Spisy Karla Čapka, che ricopre all’incirca i quattro quinti delle voci registrate dalla bibliografia compilata da Boris Mědílek nel 1990. Questo prezioso strumento, che riporta dettagliatamente prime pubblicazioni, riedizioni, traduzioni, nonché sigle e pseudonimi adottati dallo scrittore, permette di rintracciare su giornali e riviste gli scritti minori utili al nostro studio. Ulteriori testi usciti dalla penna di Karel Čapek sono infine emersi successivamente dagli archivi per essere proposti al pubblico 2 in volume (Tichý hlas. Neznámé i známé texty z roku 1938, a cura di J. Opelík, ARSCI, Praha 2005; Vám oddaný: dosud nepublikovaná korespondence, a cura di M. Dandová, J. Opelík, Arsci, Praha 2007) o all’interno di studi specialistici (A. Catalano, Neznámý Čapek, in “Souvislosti”, n. 4, 2013). A proposito della riflessione critica ci possiamo avvalere innanzitutto delle ricerche pluriennali di Miroslav Halík, il primo grande estimatore e divulgatore dell’opera čapkiana nonché intimo conoscitore della biografia di Karel Čapek (Karel Čapek. Život a dílo v datech, Academia, Praha 1983), e di Jiří Opelík, autore di una fondamentale monografia sulla produzione letteraria di Josef Čapek (Josef Čapek, Melantrich, Praha 1980) e di altri considerevoli interventi come i saggi raccolti in Čtrnáctero prací o Karlu Čapkovi a ještě jedna o Josefu Čapkovi (Torst, Praha 2008). Nella nostra trattazione è indispensabile anche il confronto con il percorso pittorico di Josef Čapek, e in particolare con un’analisi rigorosa che esula dal settore scientifico di nostra competenza. In questo ambito consideriamo le voci più autorevoli, a oggi rappresentate da Pavla Pečinková, che ha dedicato diversi studi all’opera figurativa e al pensiero estetico dell’artista, e Jaroslav Slavík, coautore con Opelík del più completo e recente volume illustrato Josef Čapek, Torst, Praha 1996. Oltre ai lavori più aggiornati prendiamo in esame altri studi monografici, a partire da quelli apparsi prima della morte dei due fratelli (Václav Černý, Karel Čapek, Borový, Praha 1936; Vítězslav Nezval, Josef Čapek, Borový, Praha 1937) fino a quelli proposti al di fuori dell’ambito cecoslovacco da boemisti attivi all’estero (Oleg Malevič Bratři Čapkové, Ivo Železný, Praha, 1999; Bohuslava Bradbrooková, Karel Čapek. Hledání pravdy, poctivosti a pokory, Academia, Praha 2007). Anche la varietà metodologica che caratterizza le analisi dell’opera čapkiana emergerà nel corso della nostra trattazione, per la quale possiamo servirci di contributi di ispirazione assai diversa tra loro, come quelli del critico strutturalista Jan Mukařovský e del poeta e slavista italiano Angelo Maria Ripellino. Particolare cautela è poi indispensabile nell’affrontare le interpretazioni avanzate dalla critica marxista (per esempio da Josef Branžovský e František Buriánek), per sua natura incline a rimproverare soprattutto a Karel Čapek la sua vicinanza alla cultura francese e angloamericana, nonché la sua posizione relativista, o per meglio dire scettica, nei confronti delle ideologie, compresa quella comunista. Una certa prudenza occorre anche nella lettura dei testi memorialistici che ci hanno lasciato alcuni membri della famiglia Čapek o altri conoscenti, più o meno intimi, dei due fratelli 3 scrittori. L’attendibilità di tali fonti risulta infatti estremamente variabile, giacché una certa distorsione dei fatti su base emotiva non si può escludere nemmeno nel caso delle testimonianze dirette degli autori. Su quest’ultima tipologia di testi e sulla corrispondenza privata degli anni 1910-1911 si fonda in larga misura la prima delle tre parti in cui è strutturato il nostro lavoro. Innanzitutto si cerca infatti di ricostruire le prime tappe del cammino formativo che i fratelli Čapek percorrono insieme fino alla partenza per l’estero, presentando le loro prime opere composte a quattro mani. Si passa quindi a considerare il soggiorno parigino non solo come incontro con la realtà francese contemporanea, ma anche come primo momento di crisi
Recommended publications
  • FONTAINAS, André (1865-1948)
    FONTAINAS, André (1865-1948) Sources d’archives identifiées Source et outils de recherche : - Laurent HOUSSAIS, André Fontainas (1865-1948), critique et historien de l’art, thèse de doctorat sous la direction de Jean-Paul Bouillon, Université de Clermont-Ferrand II Blaise Pascal, 2003. - AGORHA (Accès Global et Organisé aux Ressources en Histoire de l’Art, INHA), en ligne. - CCfr (Catalogue Collectif de France), en ligne. - The Getty Research Institute, Search Tools and Databases, en ligne. Edité et complété par Catherine Méneux, 2016. Pour citer cet article : Laurent HOUSSAIS, « FONTAINAS, André (1865-1948). Sources d’archives identifiées », édité par Catherine Méneux, in Marie Gispert, Catherine Méneux (ed.), Bibliographies de critiques d’art francophones, mis en ligne en janvier 2017, URL : http://critiquesdart.univ- paris1.fr/andre-fontainas Archives privées • Une partie des archives d’André Fontainas est encore en mains privées – c’est notamment le cas des Notes et scholies (21 cahiers reliés, 1888-1948). • Les échanges épistolaires les plus importants, ceux qui dépassent la vingtaine de documents, concernent André Bellivier, Olivier-Georges Destrée, Georges Marlow, Jean Pourtal de Ladevèze, Marguerite Dulait, Marguerite Bervoets, Raoul Boggio, Charles-Adolphe de Cantacuzène, Valère-Gille, Félicien Fagus, John Gould Fletcher, Gustave Kahn, Stuart Merrill, Henri de Régnier, Émile et Marthe Verhaeren, Eugène et Claire Demolder, Pierre Quillard, Francis Vielé-Griffin, Théo Van Rysselberghe, Louise Roland-Brohée, André Blanchard. • Il y a également de nombreuses lettres d’André Fontainas à André Bellivier, Pourtal de Ladevèze, Pierre Quillard, Marguerite Dulait, Stella Fix, Ferdinand Fontainas, Ernest Gellion et Edmée La Chesnais. • L’abondante correspondance d’André Fontainas à Eugène et Anna Koettlitz (1896-1946) se trouve chez les descendants de ces derniers.
    [Show full text]
  • Henri De Régnier : Bibliographie Par Pierre Lachasse
    HENRI DE RÉGNIER : BIBLIOGRAPHIE PAR PIERRE LACHASSE Cette bibliographie recense par année les livres, les préfaces et autres collaborations à des ouvrages collectifs, les publications en périodiques, puis les ouvrages et articles de critique consacrés à Régnier et à son œuvre. Les feuilletons du Journal des Débats (1908-1911) et du Figaro (1920-1936) sont présentés séparément après l’inventaire anthume et avant celui des publications posthumes. LÉGENDE Pour les publications en périodiques, les signes entre crochets droits précisent le genre des textes, leur insertion ou non dans un livre ultérieur de Régnier et éventuellement leurs rééditions successives dans une revue ou un journal. Dans le cas où le titre du texte a été abandonné lors de la publication en volume, le choix définitif de Régnier est indiqué juste après en italiques et entre crochets droits. Les indications génériques sont situées après le titre du texte : C = Critique et Histoire littéraire ; E = Essais, Chroniques, Souvenirs ; N = Contes, Nouvelles, Récits brefs ; P = Poèmes ; PP = Poèmes en prose, proses poétiques ; V = Récits de voyage. La référence aux volumes publiés par Régnier est placée à la fin de chaque ligne : Ap = Apaisement ; Ar = Aréthuse ; AS = Les Amants singuliers ; BP = Les Bonheurs perdus ; CCN = Contes pour chacun de nous ; CE = La Cité des eaux ; CFI = Contes de France et d’Italie ; CJ = La Canne de Jaspe ; CSM = Contes à soi-même ; CT = Couleur du temps ; DMT = De mon temps ; E = Épisodes ; EE = En Espagne ; EM = Escales en Méditerranée ; ESS = Épisodes,
    [Show full text]
  • Beaux-Arts. Académie Royale De Peinture Et De Sculpture
    BEAUX-ARTS. ACADÉMIE ROYALE DE PEINTURE ET DE SCULPTURE. COPIE MANUSCRITE des procès-verbaux d'assemblée de l'Académie, [XVIIIe siècle] ; 74 pages d'un vol. petit in-4 (le reste vierge), reliure de l'époque basane brune (usagée)., PROCES-VERBAUX de plus de 30 assemblées de conférences de l'ACADEMIE ROYALE DE PEINTURE ET DE SCULPTURE tenues entre le 10 janvier 1750 et le 8 avril 1752, avec le texte du règlement royal pour l'Académie (12 janvier 1751, en 21 articles) et de celui de l'Académie pour son concierge (30 juillet 1751, en 11 articles). Ces conférences ont " pour principal objet l'instruction de la jeunesse "... Y ont participé en personne, ou par l'envoi de travaux, le comte de CAYLUS, TOCQUE, MASSE, Fr. GIRARDON, le recteur GALLOCHE, BOULLONGNE, VASSE, MARIETTE, CHALLES, VIEN, etc. COYPEL, directeur, répond par de beaux discours de 1 remerciements. Etc. ON JOINT une pièce sur vélin, 1603. 200.00 € 250.00 € François-Paul ALIBERT (1873-1953). MANUSCRIT autograpHe, [Le Supplice d'une queue, vers 1930] ; un volume in-4 de 125 feuillets écrits (sauf un) recto-verso, montés sur onglets, couverture de papier fort bleu souple ; boîte décorée de Pierre Mercier. , PRECIEUX MANUSCRIT COMPLET, DE PREMIER JET, ET ABONDAMMENT CORRIGE, DE CE GRAND TEXTE EROTIQUE, ROMAN CULTE DE LA LITTERATURE HOMOSEXUELLE : " Un des trois ou quatre grands romans du désir " (Annie Le Brun)., Le manuscrit, à l'encre noire, d'une grande écriture emplissant toute la page, présente d'innombrables ratures (parfois une page entière biffée), avec d'importantes variantes par rapport à la version imprimée., François-Paul ALIBERT était un ami et correspondant d'André Gide ; natif de Carcassonne, il y vécut toute sa vie, comme un notable, secrétaire général de la mairie, puis directeur du tHéâtre.
    [Show full text]
  • Jean Rodes Ou L'impossible Destin D'un
    Université de Toulouse-Le-Mirail Département de sociologie – ethnologie Master mention « Anthropologie sociale et historique » Mémoire de Master 2 Jean Rodes ou l’impossible destin d’un « voyageur psychologue » (1867-1947) par Hervé Bouillac Directeur de recherche : Nicolas ADELL Septembre 2014 TABLE DES MATIERES Introduction ............................................................................................................. p.1 Première partie : D’Agen à Pékin ou comment devient-on grand reporter ? .. p.6 1. Un « enfant mélancolique et sauvage » ................................................................ p.7 1.1. La famille Moutou-Rodes .................................................................................. p.7 1.2. L’univers d’un jeune garçon .............................................................................. p.7 2. L’époque des tentatives avortées et de l’insouciance ........................................... p.9 2.1. Parcours imposé ................................................................................................ p.9 2.2. Une carrière militaire ? ...................................................................................... p.9 3. Premières contacts avec l’Afrique 3.1. L’Egypte ou le choc des sens ........................................................................... p.10 3.2. L’expérience coloniale au Soudan (Afrique occidentale) ................................ p.11 4. La montée sur Paris et les débuts dans le journalisme ....................................... p.13
    [Show full text]
  • Jacques Lecarme VIE LITTÉRAIRE ET
    Jacques Lecarme VIE LITTÉRAIRE ET HISTOIRE LITTÉRAIRE : LE CAS LÉAUTAUD out écrivain de vocation entretient avec la littérature des rapports Td’ambivalence, soit d’amour et de haine imbriqués, inextricablement. Paul Léautaud, dès l’enfance, sans aucune contrainte sociale, a choisi comme valeur suprême et quasi exclusive la littérature. En témoigne sa dévotion à Stéphane Mallarmé, laquelle fonde une amitié mystique avec le jeune Valéry : cette amitié pourra se distendre, puis s’aigrir sous l’effet de l’inévitable envie. Elle n’en constitue pas moins ce que le jeune Léautaud aura eu de meilleur dans une jeunesse dévastée par tous les abandons, au-delà de l’imaginable. On peut rêver à ces conversations interminables de tout jeunes gens, se raccompagnant dans la nuit parisienne, focalisées sur Stendhal plus que sur Mallarmé. Valéry ne les oubliera pas quant il rédigera en 1927, son essai sur—ou plutôt contre— Stendhal1. Léautaud, lui qui aura tout enregistré dans ses papiers, regrettera de n’avoir pas tenu le journal de ces dialogues entre deux jeunes fous de littérature, voués à des professions délirantes, et contraints à de rudes gagne- pain administratifs. Quand Valéry devient secrétaire du directeur de l’Agence Havas et qu’il s’octroie une semaine de congé, il se fait remplacer par Paul Léautaud, alors à la recherche d’un emploi. Mais nous résisterons au goût de Léautaud pour l’anecdote, et essaierons de partager les dégoûts de Valéry pour cette tentation. Il en va du sérieux intellectuel de cette intervention. Si le mot « littérature », en soixante ans de graphomanie chez Léautaud, est presque toujours laudatif, l’épithète « littéraire » est, elle, le plus souvent péjorative.
    [Show full text]
  • Extrait De La Publication Extrait De La Publication
    Extrait de la publication Extrait de la publication Extrait de la publication Extrait de la publication Extrait de la publication Extrait de la publication INTRODUCTION Ce huitième tome de la Correspondance de Mallarmé contient les lettres actuellement retrouvées, écrites et reçues par lui au cours de l'année 1896. Une année seulement, contre les quelque dix-huit mois des tomes VI et VII, l'unique année du tome V, les deux années du tome IV, les quatre du tome III, les quinze du tome II et les dix du tome I. C'est que la densité de sa correspondance conservée devient de plus en plus considérable en moyenne, cinq lettres par semaine, permettant de reconstituer presque intégralement son emploi du temps. Cet emploi du temps reste terriblement chargé, pour un homme qui avait pris sa retraite à cinquante ans, dans l'espoir de pouvoir se consacrer entièrement à la littérature. En un sens, sa vie est effecti- vement vouée totalement aux Lettres, puisque tout ce qu'il fait se rattache de près ou de loin à cette passion maîtresse. Mais il s'agit trop souvent de la littérature des autres, qu'il s'agisse d'encourager les vivants ou de commémorer dignement les morts. Selon son habi- tude, il félicite ses amis décorés ou honorés Anatole France, de son élection à l'Académie Française, Jules Case et Francis Viélé-Griffin de leur nomination comme chevaliers de la Légion d'honneur, et François Coppée de son élévation au rang de commandeur de l'ordre. Le quart des lettres de ce volume sont adressées en remerciement de l'envoi de livres ou d'articles, par cinquante-cinq collègues; Mallarmé (pour ne citer que quelques exemples) salue impartialement /TJbu roi d'Alfred Jarry et la Rome d'Emile Zola, Le Coupable de François Coppée et Les Villes Tentaculaires d'Emile Verhaeren, le Journal d'Edmond de Goncourt (où Mallarmé est loué dans un passage édulcoré) et Les Hortensias bleus de Robert de Montes- quiou, Das Jahr der Seele de Stefan George et l'Aphrodite de Pierre Louys.
    [Show full text]
  • Bulletin Des Amis D'andré Gide
    BULLETIN DES AMIS D'ANDRÉ GIDE XXVIe ANNÉE - VOL. XXI N097 JANVIER 1993 BULLETIN DES AMIS D'ANDRÉ GIDE :S.EVUE TRIMESTRIELLE publiée par le CENTRE D'ÉTUDES GIDIENNES DEL'UNIVERSITÉ LUMIÈRE (LYON) avec l'aide du CENTRE NATIONAL DES LETTRES . pour L'ASSOCIATION DES AMIS D'ANDRÉ GIDE VINGT-SIXIÈME ANNÉE 1993 VOL. XXI ASSOCIATION DES Amis d'André Gide COMITÉ D'HONNEUR Maurice RHEIMS, de l'Académie française, Robert ANDRÉ, Jacques BRENNER, Michel BliTOR, Jacques DROUIN, Dominique FERNANDEZ, Pierre KLOSSOWSKI, Robert MALLET, Jean MEYER, Robert RICATIE, Roger VRIGNY CONSEIL D'ADMINISTRATION Présidenl d'honneur : ÉTIEMBLE Présidenl: Claude MARTIN Vice-Présidenl : Daniel MOliTOfE . Secrélaire général : Henri HEINEMANN Trésorier: Jean CLAUDE Conseillers: Claude ABELÈS, Irèn~ de.BONSTETIEN, Daniel DUROSA Y. Alain GOULET, Pierre MASSON, Pascal MERCIER, Bernard MÉTAYER, Roger STÉPHANE, Marie-Françoise VAUQUELIN-KLINCKSIECK ReprésenJanl du Comité américain: Elaine D. CANCALON COMITÉ AMÉRICAIN CatharineS. BR OSMAN; Elaine D. CANCALON, N. DavidKEYPOUR, WalterC. PUTNAM Responsable : Elaine D. CANCALON (Department of Modem Languages, The Rorida State University, Tallahassee, Aa. 32306, États-Unis) CENTRE D'ÉTUDES GIDIENNES Directeur : Claude MARTIN (3, rue Alexis-Carrel, 69110 Ste-Foy-lès-Lyon, Tél. 78.59.16.05, Fax : même n°) Bulletin des.Amis d'André Gide JANVIER 1993 le Bulletin des Amis d'André Gide revue trimestrielle fondée en 1968 par Claude Martin, dirigée par Claude Martin (1968-1985), puis par Daniel Moutote (1985-1988), Daniel Durosay (1989-1991) et Pierre Masson (1992 ~ ), publiée avec l'aide du CEN1RE D'ÉTUDES GIDIENNES de l'Université Lumière (Lyon) et le concours du CENTRE NATIONAL DES LETIRES, paraissant en janvier, avril, juillet et octobre, est principalement diffusé par abonnement annuel ou compris dans les publications servies aux membres de l'ASSOCIATION DES AMIS D'ANDRÉ GIDE au titre de leur cotisation pour l'année en cours.
    [Show full text]
  • Lettres Inédites De Verlaine À Léon Deschamps Julien Schuh
    Lettres inédites de Verlaine à Léon Deschamps Julien Schuh To cite this version: Julien Schuh. Lettres inédites de Verlaine à Léon Deschamps. Histoires littéraires. revue trimestrielle consacrée à la littérature française des XIX et XXe siècles, Du Lérot, 2007, pp.49-64. hal-00983964 HAL Id: hal-00983964 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00983964 Submitted on 26 Apr 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Lettres inédites de Verlaine à Léon Deschamps Léon Deschamps (1864-1899), le directeur de La Plume, fut une présence importante aux côtés de Verlaine. Il accueillit maintes fois ses poèmes dans sa revue, se chargea des souscriptions pour le volume Dédicaces en 1890, publia plusieurs de ses recueils dans sa « Bibliothèque artistique et littéraire » et entreprit des démarches auprès du Ministère de l’Instruction Publique pour assurer une pension au poète. On pourrait légitimement s’attendre à une correspondance riche et de qualité entre les deux hommes. Pourtant Adolphe van Bever, dans sa Correspondance de Paul Verlaine, n’avait retenu que trois lettres de Verlaine à Léon Deschamps parmi celles à sa disposition1, prétextant que « toutes ces lettres […] ne présentent qu’un intérêt limité pour l’historien », car elles « ont surtout trait aux besoins pécuniaires du poète2 ».
    [Show full text]
  • Autographes Livres Anciens Et Modernes
    OGER - BLANCHET EXPERTISES - VENTES AUX ENCHÈRES Autographes Livres anciens et modernes assistés de Messieurs Jean-Emmanuel RAUX et Michel SIEGELBAUM Hôtel Drouot - Mercredi 4 avril 2018 OGER - BLANCHET EXPERTISES – VENTES AUX ENCHÈRES VENTE AUX ENCHÈRES PUBLIQUES Drouot Richelieu 9, rue Drouot à Paris IXe IMPORTANTS AUTOGRAPHES DE MUSIQUE, VARIÉTÉS ET DIVERS LIVRES ANCIENS ET MODERNES provenant notamment de la bibliothèque de George Besson Le mercredi 4 avril 2018 à 13h30 salle 15 Experts Pour les autographes Pour les livres anciens & modernes M. Jean-Emmanuel RAUX M. Michel SIEGELBAUM Arts et Autographes 27 passage Verdeau 9 rue de l’Odéon 75009 PARIS 75006 Paris 01 47 70 21 15 01 43 25 60 48 [email protected] [email protected] Reproduction des lots sur : www.ogerblanchet.fr Expositions publiques : Le mardi 3 avril de 11h à 21h Le mercredi 4 avril de 11h à 12h En 1ère de couverture : lots 339, 377, 342, 340, 316, 302, 356, 343, 305, 309, 371 et en 4e de couverture : lot 96 (détail) AUTOGRAPHES 1. ACADÉMICIENS. Ensemble de 15 autographes de membres de l’Académie de la littérature». Mais enfin Mlle Journiat me trouvera chez Française (R. Bazin, H. Bordeaux, J. Lemaitre, Thureau-Dangin, moi, si elle le désire, dimanche matin […] Oui le tricot serait P. Bourget, etc.) : tellement plus approprié…[note de la rédactrice] ». — BAZIN (René, 1853-1932), L.A.S. “René Bazin”, Paris, — LAMY (Etienne, 1845-1919), L.A.S. “Etienne Lamy”, Paris, 29 novembre 1913, 2 pp. in-8 : « Monsieur le Président, 25 février (sans année), 1 p. : « Mon bien cher Frère, Ce m’est J’apprends que mon ami André Pavie est en instance pour un vrai regret de ne pas vous répondre : ‘Oui’.
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    JEAN-MARC DELVAUX SOCIÉTÉ DE VENTES VOLONTAIRES JEAN-MARC DELVAUX s.a.r.l. au capital de 7.500 euros AGRÉMENT N°2002-240 - RCS PARIS B 442 569 844 29, rue Drouot – 75009 Paris Tél. : 01 40 22 00 40 – Télécopie : 01 40 22 00 83 www.delvaux.auction.fr Email : [email protected] VENTE AUX ENCHERES PUBLIQUES DROUOT RICHELIEU – SALLE 13 9, rue Drouot 75009 Paris Première vacation : JEUDI 3 DÉCEMBRE 2015 À 13H45 LIVRES Seconde vacation : VENDREDI 4 DÉCEMBRE 2015 À 13H45 AUTOGRAPHES SOUVENIRS DE CERCLES LITTÉRAIRES ET ARTISTIQUES AFFICHES CARTES POSTALES GRAVURES EXPOSITIONS PUBLIQUES : • Mercredi 2 décembre de 11h à 18h • Jeudi 3 décembre de 11 à 12h (pour les livres) et 11h à 18h (pour la seconde vacation) • Vendredi 4 décembre de 11 à 12h Téléphone pendant l’exposition et la vente : 01 48 00 20 13 Fonds et collection René DRUART. A divers. René DRUART (1888-1961). Homme de lettres, très attaché à sa ville de Reims, René DRUART participa à la vie littéraire et intellectuelle de la région : il collabora dès sa création à l’association des Amis du Vieux Reims, à celle des Ecrivains de Champagne. Président de l’Acadé- mie de Reims, il fonda et intervint dans des revues comme « La Grive », « Le Pampre »…. Ses écrits et ses poèmes eurent aussi un caractère d’avant-garde en relation avec le mouvement surréaliste. René DRUART fut réputé pour la documentation considérable qu’il réunit patiemment, pour sa collection de livres, de gra- vures, d’estampes japonaises, de dessins… qu’il prêta dans les nombreuses expositions d’art qu’il organisa.
    [Show full text]
  • Livres Autographes
    COLLINDU B17, rueO de ProvenceCA 75009GE Paris LIVRES AUTOGRAPHES JEUDI 14 AVRIL 2016 JEUDI 14 AVRIL 2016 COLLINDU À 14H BOC17, rue de ProvenceA 75009G EParis SALLE 17 17, rue de Provence 75009 Paris AUTOGRAPHES BIBLIOTHÈQUE DU POÈTE HENRY CHARPENTIER ET À DIVERS LIVRES ANCIENS & LIVRES XIXE ET XXE Contact étude : Expositions publiques : Tél. : 01 58 18 39 05 Mercredi 13 avril de 10h-12h30 et 14h-18h [email protected] Jeudi 14 avril de 10h à 12h Tous les lots illustrés sur www.collindubocage.com Experts : Autographes Monsieur Emmanuel Raux 9 Rue de l’Odéon 75006 Paris Tél. : 01 43 25 60 48 [email protected] Livres Madame Ségolène Beauchamp [email protected] Tél. : 06 64 67 12 60 Monsieur Pierre Prévost 22 rue Gay Lussac 75005 Paris Tél. : 06 80 20 81 70 [email protected] 3 AutographesAutographes 1. Ensemble d’actes notariés, début XVIIe siècle. Sac d’époque en jute joint. 40/50 2. BAKST Léon (Lev Samoïlevitch, Rosenberg, dit) [Grodno, Biélorussie, 1866 - Paris, 1924], peintre, portraitiste et décorateur russe. Pièce autographe signée. Avril 1915 ; 1 page in-4°. « Longue- ment et avidement je regarde les splendides masses de couleurs pures s’éta- ler sur une palette neuve et luisante. Je suis fasciné. D’une main peu sure, je rapproche les plus opposées et... miracle ! elles commencent leurs lutte délicieuse et leurs chant. Voici venir l’harmonie. Léon Bakst. » 300/500 3. BALTARD Victor [Paris, 1805 - id., 1874], architecte, res- 2 4 taurateur et aquarelliste français. Ensemble de 2 lettres autographes signées : 3 février 1860 ; 1 page in-12.
    [Show full text]
  • Modèles Linguistiques, 75 | 2017 De L’Inspiration Musicale Au Tableau Impressionniste : La Fin Du Symbolisme D
    Modèles linguistiques 75 | 2017 Ecriture impressionniste et monologue intérieur (I) De l’inspiration musicale au tableau impressionniste : la fin du symbolisme dans le recueil Ossi di seppia d’Eugenio Montale Giulia Elda Grata Édition électronique URL : https://journals.openedition.org/ml/4306 DOI : 10.4000/ml.4306 ISSN : 2274-0511 Éditeur Association Modèles linguistiques Édition imprimée Date de publication : 29 décembre 2017 Pagination : 145-154 Référence électronique Giulia Elda Grata, « De l’inspiration musicale au tableau impressionniste : la fin du symbolisme dans le recueil Ossi di seppia d’Eugenio Montale », Modèles linguistiques [En ligne], 75 | 2017, document 7, mis en ligne le 10 avril 2019, consulté le 01 juillet 2021. URL : http://journals.openedition.org/ml/4306 ; DOI : https://doi.org/10.4000/ml.4306 Ce document a été généré automatiquement le 1 juillet 2021. © Modèles Linguistiques De l’inspiration musicale au tableau impressionniste : la fin du symbolisme d... 1 De l’inspiration musicale au tableau impressionniste : la fin du symbolisme dans le recueil Ossi di seppia d’Eugenio Montale Giulia Elda Grata 1. La tentation musicale : Minstrels, Corno inglese 1 Notre parcours commence à Gênes, ville natale de Eugenio Montale, alors âgé de 23 ans. Encore irrésolu, opprimé par la « campana di vetro », la ‘cloche de verre’de sa famille et l’étroitesse d’esprit de la province, il cherche, désespérément, une voix propre, en accomplissant sans grande conviction ses premières expériences poétiques. 2 C’est l’année de rédaction du Quaderno genovese, ou ‘Cahier gênois’, publié en 1983 par Laura Barile, et qui nous donne un échantillon des années de formation du poète1.
    [Show full text]