Journal officiel C 152 de l’Union européenne

63e année Édition de langue française Communications et informations 7 mai 2020

Sommaire

II Communications

COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

Commission européenne

2020/C 152/01 Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.9817 — Rhône Capital/Maxam) (1) ...... 1

IV Informations

INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

Commission européenne

2020/C 152/02 Taux de change de l'euro — 6 mai 2020 ...... 2

V Avis

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE

Commission européenne

2020/C 152/03 Notification préalable d’une concentration [Affaire M.9797 — AUNDE Group/Toyota Boshoku/TB Kawashima Automotive Textile (India) JV] Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée (1) . . . . 3

2020/C 152/04 Notification préalable d’une concentration (Affaire M.9814 — Firmenich/Les Dérivés Résiniques et Terpéniques) Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée (1) ...... 5

FR (1) Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE. AUTRES ACTES

Commission européenne

2020/C 152/05 Publication d’une demande de modification du cahier des charges d’une dénomination dans le secteur vitivinicole visée à l’article 105 du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil . . . 6

2020/C 152/06 Publication d’une communication relative à l’approbation d’une modification standard concernant le cahier des charges d’une dénomination dans le secteur vitivinicole visée à l’article 17, paragraphes 2 et 3, du règlement délégué (UE) 2019/33 de la Commission ...... 19 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/1

II

(Communications)

COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

COMMISSION EUROPÉENNE

Non-opposition à une concentration notifiée (Affaire M.9817 — Rhône Capital/Maxam)

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

(2020/C 152/01)

Le 30 avril 2020, la Commission a décidé de ne pas s’opposer à la concentration notifiée susmentionnée et de la déclarer compatible avec le marché intérieur. Cette décision se fonde sur l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1). Le texte intégral de la décision n’est disponible qu’en anglais et sera rendu public après suppression des secrets d’affaires qu’il pourrait contenir. Il pourra être consulté: — dans la section consacrée aux concentrations, sur le site internet de la DG Concurrence de la Commission (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ce site permet de rechercher des décisions concernant des opérations de concentration à partir du nom de l’entreprise, du numéro de l’affaire, de la date ou du secteur d’activité; — sur le site internet EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fr), qui offre un accès en ligne au droit de l’Union européenne, sous le numéro de document 32020M9817.

(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1. C 152/2 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

IV

(Informations)

INFORMATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE

COMMISSION EUROPÉENNE

Taux de change de l'euro (1) 6 mai 2020

(2020/C 152/02)

1 euro =

Monnaie Taux de change Monnaie Taux de change

USD dollar des États-Unis 1,0807 CAD dollar canadien 1,5225 JPY yen japonais 114,65 HKD dollar de Hong Kong 8,3763 DKK couronne danoise 7,4618 NZD dollar néo-zélandais 1,7839 GBP livre sterling 0,87253 SGD dollar de Singapour 1,5335 KRW won sud-coréen 1 323,48 SEK couronne suédoise 10,6278 ZAR rand sud-africain 20,0603 CHF franc suisse 1,0530 CNY yuan ren-min-bi chinois 7,6707 ISK couronne islandaise 159,30 HRK kuna croate 7,5690 NOK couronne norvégienne 11,0900 IDR rupiah indonésienne 16 259,13 BGN lev bulgare 1,9558 MYR ringgit malais 4,6713 CZK couronne tchèque 26,987 PHP peso philippin 54,620 HUF forint hongrois 349,59 RUB rouble russe 80,7789 PLN zloty polonais 4,5394 THB baht thaïlandais 35,004 RON leu roumain 4,8233 BRL real brésilien 6,0896 TRY livre turque 7,7178 MXN peso mexicain 26,0485 AUD dollar australien 1,7046 INR roupie indienne 81,9815

(1) Source: taux de change de référence publié par la Banque centrale européenne. 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/3

V

(Avis)

PROCÉDURES RELATIVES À LA MISE EN ŒUVRE DE LA POLITIQUE DE CONCURRENCE

COMMISSION EUROPÉENNE

Notification préalable d’une concentration [Affaire M.9797 — AUNDE Group/Toyota Boshoku/TB Kawashima Automotive Textile (India) JV] Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

(2020/C 152/03)

1. Le 28 avril 2020, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration. Cette notification concerne les entreprises suivantes: — AUNDE Achter & Ebels GmbH (Allemagne), appartenant à AUNDE Group SE («AUNDE», Allemagne), — TB Kawashima Co. Ltd. («TBK», Japon), contrôlée par Toyota Boshoku Corporation («TB», Japon), — TB Kawashima Automotive Textile (India) Private Ltd. (la «cible», Inde).

AUNDE et TB acquièrent, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), et de l’article 3, paragraphe 4, du règlement sur les concentrations, le contrôle en commun de la cible. Avant l’opération, la cible est sous le contrôle exclusif de TB par l’intermédiaire de TBK.

La concentration est réalisée par achat d’actions.

2. Les activités des entreprises concernées sont les suivantes: — AUNDE Achter & Ebels GmbH: développement et production de produits du secteur automobile, y compris les fils, les tissus à usage technique et les housses en textile et en cuir. L’entreprise est une filiale d’Aunde, dont l’activité est axée sur le développement et la production, notamment, de fils, de textiles à usage technique, de housses de siège et d’éléments en mousse pour l’industrie automobile, commercialisés sous les marques AUNDE, ISRINGHAUSEN et FEHRER et destinés aux équipementiers et aux fournisseurs de l’industrie automobile en Europe et à l’échelle mondiale, — TBK: développement, production et fourniture de divers types de textiles et de tissus intérieurs pour l’industrie automobile, en particulier en Asie. Société liée à TB, fabricant japonais de composants automobiles dont l’activité est axée sur les sièges pour voitures particulières, pour trains et pour avions, ainsi que sur les composants de sièges et les autres composants intérieurs et extérieurs des véhicules, — la cible fabrication et distribution de textiles et de tissus destinés à l’industrie automobile en Inde et dans les pays voisins.

3. Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations.

Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée du traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication.

(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»). (2) JO C 366 du 14.12.2013, p. 5. C 152/4 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

4. La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.

Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Il y a lieu de toujours préciser la mention suivante:

M.9797 — AUNDE Group/Toyota Boshoku/TB Kawashima Automotive Textile (India) JV

Ces observations peuvent être envoyées par courrier électronique, par télécopieur ou par courrier postal. Veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous:

Courriel: [email protected]

Fax +32 22964301

Adresse postale:

Commission européenne Direction générale de la concurrence Greffe des concentrations 1049 Bruxelles BELGIQUE 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/5

Notification préalable d’une concentration (Affaire M.9814 — Firmenich/Les Dérivés Résiniques et Terpéniques) Cas susceptible d’être traité selon la procédure simplifiée

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

(2020/C 152/04)

1. Le 29 avril 2020, la Commission a reçu notification, conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d’un projet de concentration. Cette notification concerne les entreprises suivantes: — le groupe Firmenich («Firmenich», Suisse), — le groupe Les Dérivés Résiniques et Terpéniques («DRT», ).

Firmenich acquiert, au sens de l’article 3, paragraphe 1, point b), du règlement sur les concentrations, le contrôle de l’ensemble de DRT.

La concentration est réalisée par achat d’actions.

2. Les activités des entreprises concernées sont les suivantes: — Firmenich est spécialisée dans la production et la commercialisation de parfums, de saveurs et d’arômes chimiques, — DRT a pour activité principale la production et la commercialisation de résine, d’huile de térébenthine et de terpène dérivés du pin. Certains de ses produits peuvent être utilisés en tant qu’arômes chimiques pour la production de parfums.

3. Après examen préliminaire et sans préjudice de sa décision définitive sur ce point, la Commission estime que l’opération notifiée pourrait entrer dans le champ d’application du règlement sur les concentrations.

Conformément à la communication de la Commission relative à une procédure simplifiée du traitement de certaines opérations de concentration en application du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (2), il convient de noter que ce cas est susceptible d’être traité selon la procédure définie par ladite communication.

4. La Commission invite les tiers intéressés à lui présenter leurs observations éventuelles sur ce projet de concentration.

Ces observations devront lui parvenir au plus tard dans un délai de dix jours à compter de la date de la présente publication. Il y a lieu de toujours préciser la mention suivante:

M.9814 – Firmenich/Les Dérivés Résiniques et Terpéniques

Ces observations peuvent être envoyées par courrier électronique, par télécopieur ou par courrier postal. Veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous:

Courriel: [email protected]

Fax +32 22964301

Adresse postale:

Commission européenne Direction générale de la concurrence Greffe des concentrations 1049 Bruxelles BELGIQUE

(1) JO L 24 du 29.1.2004, p. 1 (le «règlement sur les concentrations»). (2) JO C 366 du 14.12.2013, p. 5. C 152/6 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

AUTRES ACTES

COMMISSION EUROPÉENNE

Publication d’une demande de modification du cahier des charges d’une dénomination dans le secteur vitivinicole visée à l’article 105 du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil

(2020/C 152/05)

La présente publication confère un droit d’opposition conformément à l’article 98 du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil (1) dans un délai de deux mois à compter de la date de publication.

DEMANDE DE MODIFICATION DU CAHIER DES CHARGES

«Rioja»

PDO-ES-A0117-AM06

Date de la demande: 24.9.2018

1. Règles applicables à la modification Article 105 du règlement (UE) no 1308/2013 – modification non mineure

2. Description et motifs de la modification

2.1. Rectificatif Correction d’une erreur détectée dans le libellé de la section 8, point b).7.1, deuxième alinéa, du cahier des charges (exigences applicables). Elle n’a pas d’incidence sur le document unique. Il convient de modifier le libellé comme suit: «Le processus de qualification sera réalisé par lot ou ensemble homogène et doit être effectué conformément aux normes applicables aux vins susceptibles de bénéficier de l’appellation d’origine protégée “Rioja”, lesquelles sont rédigées par le conseil régulateur».

2.2. Suppression de la restriction concernant l’utilisation de certains cépages blancs Le point 3.b.1 du cahier des charges, titres «BLANC» et «ROSÉ», et le point 2.5.1 «Pratiques œnologiques spécifiques» du document unique doivent être modifiés. La phrase indiquant que les cépages de Chardonnay, de Sauvignon blanc et de Verdejo ne doivent pas prédominer dans le produit final en ce qui concerne les vins blancs et rosés doit être supprimée. Le conseil régulateur de l’appellation d’origine protégée «Rioja» a allongé la liste des cépages blancs et rouges autorisés en 2008 et 2009. Il s’agissait d’une décision stratégique donnant suite à l’une des recommandations formulées dans le plan stratégique du vin de la Rioja 2005-2020 à la lumière des possibilités commerciales. Afin de préserver les caractéristiques de ses vins blancs, le conseil régulateur a décidé que les cépages de Chardonnay, de Sauvignon blanc et de Verdejo ne devaient pas prédominer dans le produit final. Il estimait que leur ajout conférerait au vin une note complémentaire et permettrait de maîtriser progressivement la culture et la gestion de ces cépages.

(1) JO L 347 du 20.12.2013, p. 671. 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/7

Cette décision a engendré des retombées commerciales positives significatives: la qualité des vins blancs Rioja s’est vue de plus en plus appréciée et leur taux de croissance a atteint des niveaux bien supérieurs à la moyenne du marché.

Sur cette base, lors de sa session plénière du 11 novembre 2016, le conseil régulateur de l’appellation d’origine protégée «Rioja» a accepté de supprimer la restriction relative à la proportion de cépages de Chardonnay, de Sauvignon blanc et de Verdejo dans le produit final, en raison tant de l’intérêt commercial qu’ils représentent que de leur gestion qualitative, dont l’efficacité n’est plus à démontrer.

2.3. Nouvelle mention d’étiquetage «viñedo singular» [vignoble unique] et conditions d’utilisation

Plusieurs points du cahier des charges (3.b.3, 4, 5, 8.b.1, 8.b.3.4, 8.b.4.1, 8.b.4.3, 8.b.5.2, 8.b.5.3, 8.b.5.5, 8.b.6.2, 8. b.6.3, 8.b.6.4, 8.b.7.3, 8.b.9, 8.b.10.3, 8.b.10.5, 8.b.10.9) et du document unique (2.5.1 rendement de transformation, 2.5.2, 2.6 dernier alinéa, 2.9 étiquetage) doivent être modifiés pour inclure les conditions d’utilisation de la mention «viñedo singular» [vignoble unique].

La réponse à la demande des consommateurs que davantage d’informations relatives à l’origine des vins figurent sur l’étiquette, l’intérêt des opérateurs pour la promotion de vins d’origine spécifique et limités à une région particulière, ainsi que la nécessité d’organiser et de normaliser de manière adéquate l’offre existante de vins et les éventuels nouveaux ajouts à celle-ci, sont autant de facteurs attestant de l’opportunité d’établir les conditions, dans le cadre de la quatrième disposition complémentaire de la loi no 6/2015, applicables à la reconnaissance des vins provenant de plus petites entités géographiques qui, dans le cas spécifique du Rioja, se sont vu octroyer l’appellation «viñedo singular» [vignoble unique].

Compte tenu de cette situation, plusieurs propositions ont été formulées et des solutions de remplacement ont été analysées au cours des deux dernières années. L’avis d’experts a été sollicité et des débats ont été organisés pour examiner la question dans le moindre détail. Le tout a donné lieu à un règlement qui tient compte du succès rencontré par les catégories existantes et qui s’appuie sur elles pour fournir des informations que certains consommateurs apprécieront.

Les vignobles uniques doivent être équilibrés, compter des vignes présentant une vigueur limitée et répondre à des exigences qualitatives qui, tout comme l’origine, contribueront à produire un vin de qualité élevée.

Pour cette raison, des procédures, outre la traçabilité obligatoire, ont été définies afin de garantir cet équilibre. Toutefois, il existe également des restrictions relatives à l’âge, aux rendements, aux pratiques viticoles, aux vendanges et à la transformation. L’évaluation organoleptique est plus stricte et le lien avec le vignoble doit être conçu pour durer dans le temps.

Ces éléments ouvrent la voie vers un renforcement de l’offre de vin de la Rioja, qui consolidera sans nul doute son profil d’AOP de premier plan et innovante appréciée tant des influenceurs que des faiseurs d’opinion.

2.4. Modifications des conditions d’utilisation des mentions traditionnelles «Reserva» et «Gran Reserva»

Le point 3.C, titres «Concernant la mention traditionnelle “Reserva”» et «Concernant la mention traditionnelle “Gran Reserva”», du cahier des charges doit être modifié. Cela n’a pas d’incidence sur le document unique.

En ce qui concerne les vins rouges «Reserva», des durées minimales sont adoptées pour le vieillissement en bouteille, tandis qu’en ce qui concerne les vins rouges «Gran Reserva», cette durée est raccourcie, dans le respect des délais minimaux prévus par la législation espagnole sur l’utilisation de ces mentions traditionnelles.

La définition de la mention traditionnelle complémentaire «Reserva» ne précisait aucune période minimale de vieillissement en bouteille, que ce soit dans la loi no 6/2015 du 12 mai 2015 ou dans le cahier des charges de l’appellation d’origine protégée «Rioja». L’évaluation de cette durée était donc laissée à l’appréciation de l’opérateur, qui était libre de décider du moment où le juste équilibre était atteint et où les caractéristiques propres à la catégorie en question avaient été obtenues. En vue du suivi organoleptique des vins étiquetés dans des établissements vinicoles et destinés à être expédiés et achetés en point de vente, il a été décidé que la fixation d’une durée minimale de vieillissement en bouteille pour le vin rouge constituerait une avancée qualitative claire par rapport à la durée minimale totale précisée dans la définition, et qu’elle s’inscrirait pleinement dans le processus d’amélioration constante que la Rioja a toujours poursuivi. Dès lors, au cours de sa session plénière du 11 novembre 2016, le conseil régulateur de l’appellation d’origine protégée «Rioja» a décidé de définir une période minimale de six mois de vieillissement en bouteille pour les vins rouges «Reserva», en aval du processus de vieillissement en fût, qui doit durer au minimum un an. En tout, le processus de maturation et de vieillissement doit durer au moins 36 mois. C 152/8 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

La définition de la mention traditionnelle complémentaire «Gran Reserva» suppose l’existence de certaines rigidités dans le cahier des charges de l’appellation d’origine protégée «Rioja» au regard de sa définition contenue dans la loi no 6/2015 du 12 mai 2015, qui prévoyait une période minimale de vieillissement en bouteille de 36 mois, au terme d’une période de vieillissement de 24 mois en fût. La législation espagnole prévoit que la période passée en fût dure au moins 18 mois, mais ne précise pas la durée pendant laquelle le vin doit rester en bouteille. Le vin Rioja est soumis à des exigences plus strictes concernant la durée minimale de vieillissement en fût (24 mois), étant donné que ce délai permettrait de produire des vins plus versatiles et plus expressifs, tout en atteignant une qualité optimale. La durée minimale de vieillissement en bouteille est réduite à 24 mois – bien que ce délai reste supérieur à ce que prévoit la législation nationale, qui ne précise rien à cet égard – sans que soit modifiée la période minimale combinée de 60 mois de maturation et de vieillissement. Lors de sa session plénière du 11 novembre 2016, le conseil régulateur de l’appellation d’origine protégée «Rioja» a décidé de définir les vins rouges compris dans la catégorie «Gran Reserva» comme ceux ayant fait l’objet d’une maturation et d’un vieillissement dans un établissement vinicole pendant au moins 60 mois, dont au moins 24 en fût et 24 en bouteille.

2.5. Ajout d’une nouvelle catégorie de produits protégés – les vins mousseux de qualité Plusieurs points du cahier des charges (2, 2.a.1, 2.a.2, 2.a.4, 2.a.5, 2.a.6, 2.a.7, 2.a.8, 2.b, 3.b.1, 3.b.2, 3.b.3, 3.b.4, 3.c, 7, 8.b.5.1, 8.b.7.2, 8.b.9, 8.b.10.3) et du document unique (2.3, 2.4, 2.5.1, 2.8, 2.9 étiquetage) doivent être modifiés pour inclure les exigences applicables à cette nouvelle catégorie de produits et à son lien. Les données relatives au marché indiquent que les vins mousseux ont réalisé des résultats exceptionnels ces dernières années. En tant qu’appellation constamment axée sur le marché, «Rioja» ne peut rater cette occasion. Un nombre significatif d’appellations d’origine espagnoles incluent des vins mousseux dans leur cahier des charges et, par conséquent, l’extension décrite en ce qui concerne le «Rioja» ne constitue en aucun cas une décision imprudente ou illogique. Afin de conserver les mêmes normes de qualité que celles applicables aux vins tranquilles, l’objectif consiste à élaborer un vin mousseux haut de gamme, ce qui explique pourquoi des restrictions ont été adoptées en matière de rendements et de teneur en sucre (brut, extra brut et brut nature). L’utilisation de la méthode de vinification traditionnelle et la période de vieillissement minimale de 15 mois en sont la preuve.

2.6. Vins régionaux et municipaux Plusieurs points du cahier des charges (2.a.1, 8.b.9, 8.b.10.3, 8.b.10.10) et du document unique (2.6 – «Rioja Baja» remplacé par «Rioja Oriental» –, 2.8, 2.9 étiquetage) doivent être modifiés pour inclure les conditions que le vin doit respecter pour pouvoir porter le nom de certaines régions ou municipalités. Le concept de sous-région est remplacé par celui de région et les trois autres déjà en vigueur sont maintenus. L’un d’entre eux change cependant de nom («Rioja Baja» devient «Rioja Oriental») Il sera également possible d’indiquer le nom d’une municipalité sur l’étiquette si le vin en est originaire. Lors de sa session plénière, le conseil régulateur a mis à jour les règles relatives aux indications régionales (en opérant une modification du nom des sous-régions pour mieux refléter la philosophie que la Rioja entend véhiculer, à savoir une entité plus grande que ces trois délimitations ou que ces plus petites unités géographiques) et à la municipalité ou à la ville, afin de renforcer sa visibilité et de promouvoir ses vins. Cette mise à jour répond également aux inquiétudes des opérateurs, des faiseurs d’opinion et des consommateurs finaux, qui exigent davantage d’informations sur l’étiquette concernant l’immense diversité des vins actuellement proposés à la vente sur le marché sous l’appellation d’origine protégée «Rioja». Ces indications compléteront la gamme traditionnelle et florissante des vins obtenus par le coupage de vins d’origines différentes. Après avoir défini les règles de la procédure de traçabilité en 1998, en vertu desquelles les noms des municipalités ou des indications «Rioja Alta», «Rioja Alavesa» ou «Rioja Baja» peuvent figurer sur l’étiquette, le conseil est à présent allé plus loin en envisageant des situations dans lesquelles les vignerons cultivent des vignes dans des endroits limitrophes. Dans ces conditions, il est désormais possible d’inclure, jusqu’à 15 % du volume, des raisins ne provenant pas des plus petites entités précitées. L’exigence consistera en l’élaboration d’un lien avec le vignoble dans le temps, de manière à promouvoir la durabilité et à éviter la spéculation. Cette marge de tolérance fait partie des possibilités offertes par la législation de l’Union européenne. Parmi les nouvelles évolutions figure également l’augmentation de la proportion de l’étiquette pouvant être allouée aux municipalités, ou à ce que l’on désigne aujourd’hui par «régions». Jusqu’à présent, la taille de ces indications sur les étiquettes de vin était limitée à deux tiers de la taille accordée à la mention «Rioja», tout au plus. Désormais, elles peuvent apparaître de manière égale, la seule exigence étant qu’elles ne doivent pas l’emporter sur le nom de l’appellation. La Rioja continue de développer sa gamme de catégories existantes dans le cadre du processus d’amélioration continue qu’elle poursuit, et tente systématiquement de renforcer sa position en tant que l’une des régions phares du segment des vins de qualité sur le marché international. Cette classification de l’offre de vin existante définit certaines exigences qui permettent de garantir la qualité du produit et la précision des indications figurant sur les étiquettes. 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/9

2.7. Modification de l’intensité de couleur des vins rosés Le point 2.a.3 du cahier des charges doit être modifié, mais cela n’a pas d’incidence sur le document unique. Les vins rosés présentant une couleur de moindre intensité sont autorisés. Compte tenu de la gamme d’intensité établie pour les vins mousseux de qualité couverts par cette AOP, par souci de cohérence, il est opportun d’adopter les mêmes catégories que celles utilisées pour les vins rosés tranquilles couverts par cette appellation, tout en couvrant également les vins présentant une couleur de moindre intensité qui sont actuellement en vogue et recherchés par les consommateurs.

2.8. Modification concernant les dates à compter desquelles les périodes de vieillissement sont calculées Le point 3.c du cahier des charges doit être modifié, mais cela n’a pas d’incidence sur le document unique. Les dates à compter desquelles la période de vieillissement est calculée pour les vins bénéficiant de la mention traditionnelle «Crianza» ne sont plus indiquées. Le conseil régulateur est autorisé à conclure des accords à cet égard. Cette modification s’explique par le fait que les vendanges ont débuté plus tôt ces dernières années. Il y a lieu de noter que cette circonstance a eu à son tour pour conséquence l’anticipation du processus de vinification et de la mise en fût du vin également, ce qui supposait l’existence d’une divergence entre la date réellement prise en considération et la date de début du calcul prévue dans le cahier des charges. Il convient également d’observer que la date précisée à la même section, à savoir le 1er octobre, doit être anticipée pour calculer le début des deux années civiles au cours desquelles le processus de vieillissement doit s’effectuer, à la lumière des circonstances actuelles et de l’explication fournie ci-avant. Il appartient à l’organe chargé de la gestion de l’appellation d’origine protégée de conclure des accords à cet égard, de façon à ce qu’il prévoie de manière flexible tout changement de circonstances à l’avenir.

DOCUMENT UNIQUE

1. Dénomination(s) à enregistrer Rioja

2. Type de l’indication géographique AOP – Appellation d’origine protégée

3. Catégories de produits de la vigne 1. Vin 5. Vin mousseux de qualité

4. Description du ou des vins

Vins blancs et rosés (secs et demi-secs) Vins blancs: jaune paille avec une touche de citron vert, limpides et brillants. Arôme de fruits verts, de fleurs et de légumes verts, typique de cette variété. Acidité modérée avec une sensation de fraîcheur. Vins rosés: fraise avec une nuance de framboise (saumon pour les vins Crianza), brillants, limpides. Arôme de fruits rouges et notes florales. Équilibre entre acidité et goût fruité en bouche, avec une sensation de fraîcheur. Dans les deux cas, les arômes sont mélangés, lors du processus de vieillissement, à des arômes de bois de chêne (notes vanillées, grillées et fumées) et l’acidité est intégrée grâce aux notes de bois grillé. — La teneur en alcool dépend des sous-régions et du vieillissement. — Les vins de plus d’un an présentent une plus grande volatilité.

— Maximum 180 mg SO2/l si sucre < 5 g/l. — Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera. C 152/10 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

Caractéristiques analytiques générales Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 10,5 Acidité totale minimale 3,5 grammes par litre, exprimée en acide tartrique Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) 13,3 Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milli­ 240 grammes par litre)

Vins blancs et rosés (moelleux et doux) Vins blancs: jaune paille avec une touche de citron vert, limpides et brillants. Arôme de fruits verts, de fleurs et de légumes verts, typique de cette variété. Acidité modérée, sensation de fraîcheur et de douceur en bouche selon le type. Vins rosés: fraise avec une nuance de framboise (saumon pour les vins Crianza), brillants, limpides. Arôme de fruits rouges et notes florales. Équilibre entre acidité et goût fruité, sensation de fraîcheur et de douceur en bouche selon le type. Dans les deux cas, les arômes sont mélangés, lors du processus de vieillissement, à des arômes de bois de chêne (notes vanillées, grillées et fumées) et l’acidité est intégrée grâce aux notes de bois grillé. — La teneur en alcool dépend des sous-régions et du vieillissement. — Les vins de plus d’un an présentent une plus grande volatilité.

— Maximum 180 mg SO2/l si sucre < 5 g/l. — Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera.

Caractéristiques analytiques générales Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 10,5 Acidité totale minimale 3,5 grammes par litre, exprimée en acide tartrique Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) 25 Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milli­ 240 grammes par litre)

Vins rouges (secs et demi-secs) Les vins jeunes sont pourpres avec des nuances de violet; les vins «Crianza» sont bordeaux et rouge cerise; les vins «Reserva» présentent une couleur rouge cerise avec des touches de rubis; les vins «Gran Reserva» sont de couleur rubis avec des nuances brun-roux. Nez: les vins «Crianza» présentent d’intenses notes fruitées, florales et caractéristiques du cépage, avec des arômes de bois de chêne grillé. Les vins «Reserva» et «Gran Reserva» sont plus complexes et dotés d’arômes épicés. Goût: savoureux avec une teneur équilibrée en acide/alcool/tanin. Le vieillissement accentue la douceur et renforce la longueur en bouche. — Les limites relatives à la teneur en alcool dépendent des régions et du vieillissement. — Volatilité: vins secs de plus d’un an, maximum 1 g/l jusqu’à 10 % vol. et 0,06 g/l pour chaque degré d’alcool au- dessus de 10 % vol.

— SO2: maximum 140 mg SO2/l si sucre < 5 g/l. — Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera.

Caractéristiques analytiques générales Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 11,5 Acidité totale minimale 3,5 grammes par litre, exprimée en acide tartrique 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/11

Caractéristiques analytiques générales Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) 13,3 Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milli­ 180 grammes par litre)

Vins mousseux de qualité (blancs ou rosés) Vin à dégagement continu de dioxyde de carbone s’exprimant sous la forme visuelle de fines bulles lorsqu’il est servi pour être consommé. À l’instar de sa cuvée une fois la première fermentation terminée, le vin mousseux de qualité sera clair, ne présentera aucune particule en suspension et sera caractérisé par différentes nuances de jaune ou de rose. Son arôme doit présenter les propriétés positives de la fraîcheur et des fruits, avec une complexité due au procédé de repos sur les lies au cours de la deuxième fermentation. Cet aspect se ressent surtout dans les vins «Reserva» et «Gran Añada». Il doit être exempt de défaut, en particulier ceux découlant de l’oxydation et de la réduction. — Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera. Titre alcoométrique acquis maximal: 13 % vol.

Caractéristiques analytiques générales Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 11 Acidité totale minimale 5,5 grammes par litre, exprimée en acide tartrique Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) 10,83 Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milli­ 140 grammes par litre)

5. Pratiques vitivinicoles

a. Pratiques œnologiques essentielles

Pratique culturale Les vignobles sont considérés comme commençant leur production au cours de leur quatrième cycle de végétation (ou avant, sous réserve d’une autorisation). Densité: minimum 2 850 - maximum 10 000 pieds de vigne/ha Systèmes de taille/de formation: taille en gobelet et ses variantes, taille à double cordon, taille en Guyot Poussard, taille en cordon unique ou unilatéral, taille en Guyot double (uniquement pour le Chardonnay, le Sauvignon blanc, le Verdejo, le Maturana blanc, le Tempranillo blanc et le Turruntés). Charge maximale: 12 yeux francs/pied; 16 pour les cépages blancs mentionnés et 14 pour le Grenache. Sous réserve d’exceptions. Irrigation: autorisée. Entre le 15 août et les vendanges, l’irrigation doit uniquement être effectuée au moyen de systèmes localisés et une notification doit être présentée par écrit 24 heures au préalable; l’irrigation par aspersion est admise si une autorisation a été délivrée; les autres méthodes sont interdites. Pour les vins mousseux de qualité, les raisins doivent être récoltés à la main (la récolte mécanique est interdite).

Pratique œnologique spécifique Proportion des cépages en fonction du type de vin: ROUGE: au minimum 95 % de cépages rouges si les raisins sont égrappés et 85 % s’ils sont entiers. BLANC: 100 % de raisins blancs. ROSÉ: au minimum 25 % de raisins rouges. VINS MOUSSEUX DE QUALITÉ (BLANCS ET ROSÉS): raisins blancs et/ou rouges. Les vins rosés doivent contenir au minimum 25 % de raisins rouges. C 152/12 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

L’éventuel mélange des couleurs de raisins doit être effectué après la livraison. Caractéristiques des raisins: sains et présentant une teneur minimale en alcool de: 11 % vol. pour les vins rouges, 10,5 % vol. pour les vins blancs et 9,5 % vol. pour les vins mousseux de qualité.

Rendement de transformation maximal — 70 litres/100 kg de récolte pour les vins. Ce chiffre peut varier dans des cas exceptionnels et dans certaines limites. — 62 litres/100 kg de récolte pour les vins mousseux de qualité. Ce chiffre peut varier dans des cas exceptionnels et dans certaines limites. — 65 litres/100 kg de récolte pour les vins qui bénéficient de l’indication «viñedo singular» [vignoble unique]. Aucune variation autorisée.

Restriction applicable à l’élaboration Interdictions — L’utilisation de fractions de moût ou de vin obtenues au moyen de pressions inadaptées pour des vins protégés — L’utilisation de pressoirs à vis et de fouloirs à action centrifuge, le préchauffage des raisins ou le chauffage du moût ou du vin parallèlement au marc pour forcer l’extraction des matières colorantes — L’utilisation de pièces en bois de chêne dans la phase de production, de vieillissement ou de stockage — L’assemblage de différents types de vins pour obtenir un vin différent des vins de coupage

Conditions spécifiques à la vinification — Fermentation en fût: uniquement pour les vins blancs et rosés, qui doivent rester en fût pendant au moins un mois. — Macération carbonique: la proportion maximale de raisins blancs autorisée dans la production de vins rouges est de 5 % pour les raisins égrappés et de 15 % pour les raisins entiers. — Vin mousseux de qualité: méthode traditionnelle. Au moins 15 mois consécutifs entre le tirage et le dégorgement, dans la même bouteille. L’intégralité du processus de production, y compris l’étiquetage, doit avoir lieu au sein du même établissement vinicole. Au cours de la deuxième fermentation, la teneur en alcool acquis ne doit pas excéder 1,5 % vol. La liqueur d’expédition ne doit pas augmenter la teneur en alcool acquis de plus de 0,5 % vol. Après le dégorgement, le transfert sans filtrage est autorisé dans des bouteilles en verre dont la capacité est inférieure à 0,75 litre ou égale ou supérieure à 3 litres. L’acidification et la décoloration sont interdites.

b. Rendements maximaux Cépages rouges 6 500 kilogrammes de raisin par hectare Cépages rouges 45,5 hectolitres par hectare Cépages blancs 9 000 kilogrammes de raisin par hectare Cépages blancs 63 hectolitres par hectare Cépages rouges pour vins «viñedo singular» [vignoble unique] 5 000 kilogrammes de raisin par hectare Cépages rouges pour vins «viñedo singular» [vignoble unique] 32,5 hectolitres par hectare Cépages blancs pour vins «viñedo singular» [vignoble unique] 6 922 kilogrammes de raisin par hectare Cépages blancs pour vins «viñedo singular» [vignoble unique] 44,99 hectolitres par hectare 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/13

6. Zone délimitée RIOJA ALTA Communauté autonome de La Rioja Ábalos Alesanco Alesón Anguciana Arenzana de Abajo Arenzana de Arriba Azofra Badarán Bañares Baños de Río Tobía Baños de Rioja Berceo Bezares Bobadilla Briñas Briones Camprovín Canillas Cañas Cárdenas Casalarreina Castañares de Rioja Cellórigo Cenicero Cidamón Cihuri Cirueña Cordovín Cuzcurrita de Río Tirón Daroca de Rioja Entrena Estollo Foncea Fonzaleche Fuenmayor C 152/14 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

Galbárruli Gimileo Haro Hervías Herramélluri Hormilla Hormilleja Hornos de Moncalvillo Huércanos Lardero Leiva Logroño Manjarrés Matute Medrano Nájera Navarrete Ochánduri Ollauri Rodezno Sajazarra San Asensio San Millán de Yécora San Torcuato San Vicente de la Sonsierra Santa Coloma Sojuela Sorzano Sotés Tirgo Tormantos Torrecilla sobre Alesanco Torremontalbo Treviana Tricio Uruñuela Ventosa Villalba de Rioja 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/15

Villar de Torre Villarejo Zarratón Province de Burgos (Miranda de Ebro): El Ternero (enclave) RIOJA ORIENTAL Communauté autonome de La Rioja Agoncillo Aguilar del Río Alhama Albelda Alberite Alcanadre Aldeanueva de Ebro Alfaro Arnedillo Arnedo Arrúbal Ausejo Autol Bergasa Bergasilla Calahorra Cervera del Río Alhama Clavijo Corera Cornago El Redal El Villar de Arnedo Galilea Grávalos Herce Igea Lagunilla de Jubera Leza del Río Leza Molinos de Ocón Murillo de Río Leza Muro de Aguas Nalda Ocón (La Villa) C 152/16 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

Pradejón Préjano Quel Ribafrecha Rincón de Soto Santa Engracia de Jubera (région septentrionale) Santa Eulalia Bajera Tudelilla Villamediana de Iregua Villarroya Communauté autonome de Navarre Andosilla Aras Azagra Bargota Mendavia San Adrián Sartaguda Viana RIOJA ALAVESA Province d’Álava Baños de Ebro Barriobusto Cripán Elciego Elvillar de Álava Labastida Labraza Laguardia Lanciego Lapuebla de La barca Leza Moreda de Álava Navaridas Oyón Salinillas de Buradon Samaniego Villabuena de Álava 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/17

Yécora Les vignobles situés dans la municipalité de Lodosa, sur la rive droite de l’Èbre, et inscrits au casier viticole du conseil depuis le 29 avril 1991 demeurent inscrits aussi longtemps qu’ils continuent d’exister. Une modification apportée aux frontières des municipalités incluses dans la zone de production n’entraîne pas la suppression du casier viticole des vignobles qui y sont inscrits. La zone de production comprend de plus petites entités géographiques désignées «viñedo singular» [vignoble unique]. Elles sont plus petites qu’une municipalité et peuvent consister en une parcelle cadastrale unique ou en différentes parcelles. Les vignes doivent avoir au moins 35 ans.

7. Cépages principaux GRENACHE BLANC ALARIJE - MALVASÍA RIOJANA ALBILLO MAYOR - TURRUNTÉS SAUVIGNON BLANC TEMPRANILLO TEMPRANILLO BLANC VERDEJO GRENACHE ROUGE CHARDONNAY MACABEO - VIURA MATURANA BLANC MATURANA ROUGE MAZUELA GRACIANO

8. Description du ou des liens VIN Les vins produits à partir de raisins cultivés en Rioja Alta sont caractérisés par l’influence particulière du climat atlantique, qui leur confère un titre alcoométrique modéré et un corps présentant une acidité élevée. Ils sont de ce fait adaptés au vieillissement en fût. La région jouit de moins d’heures d’ensoleillement pendant le cycle de végétation que la région plus méridionale, couverte par l’appellation. Elle connaît également plus de précipitations, ce qui influe directement sur l’acidité du vin. Associés à la protection conférée par le massif de Cantabrie, ces facteurs renforcent les caractéristiques œnologiques décrites, qu’il s’agisse de vins seuls ou de vins coupés avec des vins issus d’autres régions. En ce qui concerne la région de Rioja Alavesa, la convergence des climats atlantique et méditerranéen se traduit dans les vins par un titre alcoométrique relativement plus élevé que dans ceux précités. Ces vins présentent également une acidité moindre et sont plus versatiles dans la mesure où ils sont propres tant à la consommation immédiate qu’au vieillissement. La protection conférée par le massif de Cantabrie, au nord, est encore plus importante. Le nombre d’heures d’ensoleillement est similaire à celui enregistré en Rioja Alta, tandis que les précipitations sont relativement moins fréquentes. En outre, la versatilité des vins les rend idéaux pour une utilisation dans la production de vins de coupage. Enfin, pour ce qui est des vins de la région la plus méridionale, la Rioja Oriental, on observe moins de précipitations et un climat particulièrement méditerranéen, généralement caractérisé par un ensoleillement plus intense. Les vins présentent un titre alcoométrique et une puissance aromatique plus élevés et sont idéaux pour être coupés en vue de produire des vins destinés au vieillissement. Parallèlement, les conditions climatiques donnent lieu à des vins qui peuvent également être propres à une consommation plus immédiate. L’analyse des sols couvre trois grands types. Tout d’abord, les sols argilo-calcaires situés dans la partie la plus au nord de la région couverte par l’appellation. Situés entre la Rioja Alavesa et la Rioja Alta, ils constituent la source élémentaire pour la viticulture. Ensuite, en Rioja Alta et en Rioja Oriental, les sols alluviaux et les sols argileux riches en fer, qui permettent de produire des vins au corps moins prononcé que ceux cités plus haut. Sur le plan économique, le vin représente 20 % du PIB de la région. La pratique viticole ancestrale et l’importance vitale du vin pour la région sont synonymes de dépendance envers sa durabilité. Les viticulteurs tirent donc pleinement parti des conditions naturelles décrites. Plus particulièrement, la spécialisation de la région dans le vieillissement des vins a eu pour effet que cette dernière présente l’une des concentrations les plus élevées au monde de fûts en chêne. C 152/18 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

VIN MOUSSEUX DE QUALITÉ Bien que l’appellation soit principalement connue pour la production de vins tranquilles, certains établissements vinicoles produisent néanmoins des vins mousseux de qualité en recourant à la méthode traditionnelle depuis la moitié du XIXe siècle, ce qui justifie leur savoir-faire et leur expérience. La fraîcheur et l’acidité sont deux éléments clés dans la production de vins mousseux de qualité. L’appellation couvre une région connaissant des températures plus fraîches selon l’échelle de Winkler, ce qui contribue à l’obtention de cycles de végétation courts donnant lieu à une maturité phénolique correcte sans atteindre des titres alcoométriques élevés: ces éléments forment le point de départ idéal pour la production de ces vins.

9. Autres conditions essentielles Cadre juridique: Législation nationale Type de condition supplémentaire: Conditionnement dans la zone géographique délimitée Description de la condition: Les vins couverts par l’appellation d’origine protégée «Rioja» doivent être embouteillés exclusivement dans les établissements vinicoles inscrits auprès du conseil régulateur, à défaut de quoi le vin ne peut pas porter l’appellation. Cette exigence a été fixée en réponse au fait que la qualité du vin finalement proposé au consommateur court un risque plus élevé lorsque le vin a été transporté et embouteillé en dehors de la zone de production que lorsque ces opérations sont effectuées dans cette zone. Elle permet de protéger la bonne renommée du vin Rioja en renforçant les contrôles relatifs à sa qualité et à ses caractéristiques particulières et protège l’appellation d’origine protégée dont bénéficient tous les producteurs concernés. Cette décision a été confirmée par un arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne le 16 mai 2000. Cadre juridique: Législation nationale Type de condition supplémentaire: Dispositions supplémentaires concernant l’étiquetage Description de la condition: La mention «RIOJA» doit se détacher de manière bien visible et juste en dessous de cette mention devraient figurer les éléments suivants: «Denominación de Origen Calificada» (appellation d’origine protégée); le sceau du conseil régulateur; la marque; ainsi que le nom ou la raison sociale d’un établissement vinicole inscrit ou d’une désignation commerciale. Les mentions «fût» et «bois» ne doivent pas figurer dans les processus de commercialisation, d’étiquetage et publicitaire des vins avant que le processus de vieillissement ne soit achevé. L’utilisation du nom d’une région ou d’une municipalité est autorisée lorsque le raisin en est originaire et lorsqu’il y est produit, vieilli (le cas échéant) et embouteillé. Toutefois, 15 % maximum des raisins utilisés dans la fabrication du vin peuvent provenir de vignobles inscrits situés dans les municipalités bordant la région ou la municipalité dans laquelle l’opérateur est établi et la preuve que ce même pourcentage de raisins sera disponible de manière exclusive pendant une période d’au moins dix années consécutives doit être apportée. En ce qui concerne les vins mousseux de qualité, l’expression «Método Tradicional» [méthode traditionnelle] doit figurer immédiatement sous la mention relative à la teneur en sucre et être rédigée dans une police de caractères dont la taille ne doit pas excéder celle de la police utilisée pour la mention «Rioja». Sur l’étiquette reprenant les informations obligatoires, la taille de la police de caractères de l’expression «Método Tradicional» [méthode traditionnelle] ne doit pas être inférieure à 0,3 cm. La mention «viñedo singular» [vignoble unique] doit apparaître immédiatement sous la mention enregistrée en tant que marque, dans une police de caractères dont la taille, l’épaisseur et la couleur sont tout au plus équivalentes à celles utilisées pour la dénomination «Rioja».

Lien vers le cahier des charges du produit

http://www.mapama.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-agroalimentaria/calidad-diferenciada/dop/htm/dop_rioja.aspx 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/19

Publication d’une communication relative à l’approbation d’une modification standard concernant le cahier des charges d’une dénomination dans le secteur vitivinicole visée à l’article 17, paragraphes 2 et 3, du règlement délégué (UE) 2019/33 de la Commission

(2020/C 152/06)

La présente communication est publiée conformément à l’article 17, paragraphe 5, du règlement délégué (UE) 2019/33 de la Commission (1).

COMMUNICATION RELATIVE À L’APPROBATION D’UNE MODIFICATION STANDARD

«Cévennes»

PGI-FR-A1151-AM01

Date de la communication: 10 février 2020

DESCRIPTION ET MOTIFS DE LA MODIFICATION APPROUVÉE

1. Descriptif organoleptique des vins Le chapitre Ier du cahier des charges de l’indication géographique protégée «Cévennes», a été complété au point 3.3 par un descriptif organoleptique des vins plus détaillé au niveau des couleurs, des arômes et des caractéristiques gustatives. Cette modification du cahier des charges impacte le document unique qui a été également complété au niveau du point «Description du ou des vins».

2. Zone géographique délimitée Le cahier des charges a été corrigé au point 4.1 du chapitre I pour intégrer des corrections de forme: — au premier alinéa l’expression «récolte des raisins» est remplacée par «production des raisins», terme plus juste pour définir la zone géographique de production des raisins comparativement à la zone de vinification et d’élaboration des vins; — la commune de «Fontanès et Peyrolles» devient «Fontanès»; — la commune de «Peyroles» est orthographiée comme suit: «Peyrolles». Ces modifications ont été également reportées dans le document unique au niveau du point «zone géographique délimitée».

3. Zone de proximité immédiate Au point 4.1 du chapitre I du cahier des charges, la zone de proximité immédiate définie par dérogation pour la vinification et l’élaboration des vins bénéficiant de l’indication géographique protégée «Cévennes» a été définie en fonction des communes du département du qui la composent. Cette zone n’a pas été modifiée mais juste décrite en fonction d’une liste de communes et non plus à partir d’une liste de cantons dont le découpage administratif est moins précis. La liste des communes est établie selon le code officiel géographique de l’année 2019 qui est la référence nationale. Cette transcription de la zone de proximité immédiate en liste de communes a été reportée au point «conditions supplémentaires» du document unique.

4. Encépagement Au point 5 du chapitre I du cahier des charges, l’encépagement défini pour la production des vins de l’IGP «Cévennes »est complété des 9 variétés suivantes: «Artaban N, Cabernet blanc B, Cabernet cortis N, Floreal B, Muscaris B, Soreli B, Souvignier gris B, Vidoc N et Voltis B.»

(1) JO L 9 du 11.1.2019, p. 2. C 152/20 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

Ces variétés sont des variétés dites résistantes à la sécheresse et aux maladies cryptogamiques. Elles permettent une moindre utilisation de produits phytosanitaires tout en correspondant aux variétés utilisées pour la production de l’IGP. Elles ne modifient pas les caractéristiques des vins de l’IGP. L’introduction de ces variétés dans l’encépagement impacte le document unique au point «catégories de produits de la vigne».

5. Modifications rédactionnelles dans le cahier des charges n’impactant pas le document unique Au chapitre 2 du cahier des charges de l’indication géographique protégée «Cévennes» des modifications rédactionnelles sont introduites dans le tableau des principaux points à contrôler de façon à utiliser des termes plus précis: — l’expression «Zone de récolte du raisin» est remplacée par «Zone de production des raisins»; — le terme «vinification» est ajouté après «lieu de transformation»; — l’expression «Contrôle analytique» est remplacée par «Examen analytique». Au chapitre 3 du cahier des charges de l’indication géographique protégée «Cévennes», les références de l’organisme de certification intervenant pour le compte de l’INAO, autorité de contrôle compétente, sont mises à jour. Ces corrections rédactionnelles n’impactent pas le document unique.

DOCUMENT UNIQUE

1. Dénomination du produit Cévennes

2. Type d’indication géographique IGP - Indication géographique protégée

3. Catégories de produits de la vigne 1. Vin 5. Vin mousseux de qualité 16. Vin issu de raisins surmûris

4. Description du ou des vins

Vins tranquilles rouges L’indication géographique protégée «Cévennes» est réservée aux vins tranquilles et vins de raisins surmûris rouges, rosés et blancs. Les vins rouges se caractérisent par leur élégance, leur puissance aromatique et des structures tanniques variables en fonction des technologies de vinification utilisées. Leurs robes sont de couleur rubis avec des reflets violacés. Ces vins présentent un nez intense et net sur des notes de fruits rouges et noirs. La bouche est dense, ronde et gourmande. Pour les vins tranquilles, les teneurs (minimum ou maximum) en titre alcoométrique volumique total, acidité totale, acidité volatile et anhydride sulfureux total sont celles fixées par la réglementation communautaire.

Caractéristiques analytiques générales Titre alcoométrique total maximal (en % du volume) Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 9 Acidité totale minimale Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre) Teneur maximale en anhydride sulfureux totale (en milligrammes par litre) 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/21

Vins tranquilles rosés Les vins rosés sont principalement issus des cépages cinsault, grenache, syrah, assemblés ou en mono-cépage. Ils présentent une robe se déclinant du rose pâle au rose saumoné. Le nez est subtil et délicat sur des notes fines de fruits rouges. La bouche est ronde, suave et délicate avec une belle fraîcheur et un bon rappel de la palette aromatique du nez. Pour les vins tranquilles, les teneurs (minimum ou maximum) en titre alcoométrique volumique total, acidité totale, acidité volatile et anhydride sulfureux total sont celles fixées par la réglementation communautaire.

Caractéristiques analytiques générales

Titre alcoométrique total maximal (en % du volume)

Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 9

Acidité totale minimale

Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre)

Teneur maximale en anhydride sulfureux totale (en milligrammes par litre)

Vins tranquilles blancs Les vins blancs sont remarquables par leur finesse toujours accompagnée d’une fraîcheur caractéristique. Ils présentent une robe jaune pâle, limpide et brillante avec parfois de jolis reflets verts. Le nez est typé avec des notes de fruits à chair blanche et parfois des senteurs d’agrumes et de buis mais toujours avec beaucoup de fraîcheur. Ces vins présentent en bouche une belle vivacité, ce sont des vins très aromatiques, délicats et avec de belles persistances aromatiques. Pour les vins tranquilles, les teneurs (minimum ou maximum) en titre alcoométrique volumique total, acidité totale, acidité volatile et anhydride sulfureux total sont celles fixées par la réglementation communautaire.

Caractéristiques analytiques générales

Titre alcoométrique total maximal (en % du volume)

Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 9

Acidité totale minimale

Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre)

Teneur maximale en anhydride sulfureux totale (en milligrammes par litre)

Vins de raisins surmûris rouges, rosés et blanc Les vins de raisins surmûris sont caractérisés par des arômes de fruits mûrs. Pour les vins de raisins surmûris, les teneurs (minimum ou maximum) en titre alcoométrique volumique acquis, titre alcoométrique volumique total, titre alcoométrique volumique naturel et anhydride sulfureux total sont celles fixées par la réglementation communautaire.

Caractéristiques analytiques générales

Titre alcoométrique total maximal (en % du volume)

Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume)

Acidité totale minimale

Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre)

Teneur maximale en anhydride sulfureux totale (en milligrammes par litre) C 152/22 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

5. Pratiques vitivinicoles

a. Pratiques œnologiques essentielles Pratique œnologique spécifique Les vins doivent respecter, en matière de pratiques œnologiques, les obligations figurant au niveau communautaire et dans le code rural et de la pêche maritime.

b. Rendements maximaux 90 hectolitre par hectare

6. Zone géographique délimitée La production des raisins, la vinification et l’élaboration des vins bénéficiant de l’indication géographique protégée «Cévennes» sont réalisées sur le territoire des communes suivantes du département du Gard: , Aigremont, Aiguèze, Alès, Allègre, , , Arpaillargues-et-Aureillac, , Arre, , Aspères, , Aujac, , , Avèze, , Barjac, Baron, Bessèges, Bez et Esparon, , , Boisset-et-Gaujac, Bonnevaux, , Boucoiran-et-Nozières, Bouquet, , , Branoux-les-Taillade, Breau Salagosse, , Brouzet-lès-Alès, Campestre-et-Luc, Canaules-et-Argentières, Cannes-et-Clairan, , , Cassagnoles, Castelnau-Valence, Causse-Bégon, , , Chambon, , , , , , , Corbès, , , Cros, Cruviers-Lascours, , , , , Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Estrechure (l’), , Foissac, Fontarèches, Fons-Outre- Gardon, Fons-sur-Lussan, Fontanès, , , Gagnières, Gajan, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générargues, Génolhac, , Grand-Combe (la), , La Bastide-d’Engras, La Bruguière, La Cadière-et-Cambo, , La Capelle-et-Masmolène, La Rouvière, , Lanuéjols, Lasalle, Laval Saint Roman, Laval-Pradel, , Le Pin, , Lédignan, , Les Plans, Lézan, , Logrian-Florian, Lussan, Malon-et-Elze, , Mars, , Martinet (le), Maruéjols-lès-Gardon, Massanes, Massillargues-Attuech, , Méjannes le Clap, Méjannes-lès-Alès, , Mialet, Molières-Cavaillac, Molières-sur-Cèze, , Mons, Montagnac, Montclus, Monteils, Montardier, , , Montpezat, Moulézan, Moussac, , , Notre-Dame-de-la- Rouvière, Orthoux-Sérignac-Quilhan, , Peyrolles, Plantiers (les), Pommiers, Pompignan, Ponteils-et-Brésis, Portes, Potelières, Pougnadoresse, , Quissac, , Ribaute-les-Tavernes, Rivières, Robiac-Rochessadoule, Rochegude, Rogues, , Rousson, Saint-Ambroix, Sainte Anastasie, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André- de-Valborgne, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-Bauzély, Saint-Bénézet, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Brès, Saint-Bresson, Saint-Cézaire-de-Gauzignan, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Christol-lès-Alès, Saint- Clément, Saint-Denis, Saint-Drézéry, Sainte-Croix-de-Caderle, Sainte-Cécile-d’Andorges, Saint-Etienne-de-l’Olm, Saint- Félix-de-Pallières, Saint-Florent-sur-Auzonnet, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Hilaire-de-Brethmas, Saint-Hippolyte- de-Caton, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Valeriscle, Saint-Jean-du-Gard, Saint- Jean-de-Ceyragues, Saint-Jean-de-Crieulon, Saint-Jean-de-Maruéjols-et-Avéjan, Saint-Jean-de-Serres, Saint-Jean-du-Pin, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Julien-de-Cassagnas, Saint-Julien-les-Rosiers, Saint-Just-et-Vacquières, Saint-Laurent-le- Minier, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Mamert-du-Gard Saint-Martial,Saint-Martin-de-Valgalgues, Saint-Maurice-de- Cazevieille, Saint-Nazaire-des-Gardies, Saint-Paul-la-Coste, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Privat-de-Champclos, Saint-Privat- des-Vieux, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sauveur-des-Pourcils, Saint-Sébastien-d’Aigrefeuille, Saint-Théodorit, Saint- Victor-de-Malcap, Saint-Victor-des-Oules, , , Salles-du-Gardon (les), , Saumane, Sauve, Sauzet, , Sénechas, Servas, Serviers-et-Labaume, , , , , Sumène, , , , Trèves, Vabres, , Valleraugue, Vallérargues, , Vernarède (la), Vézénobres, Vic-le-Fesq, Vigan (le), , .

7. Cépages principaux Alicante Henri Bouschet N Alphonse Lavallée N Altesse B Alvarinho - Albariño Aramon N Aramon blanc B Aramon gris G Aranel B Arinarnoa N Artaban N Arvine B - Petite Arvine 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/23

Aubun N - Murescola Bourboulenc B - Doucillon blanc Brun argenté N - Vaccarèse Cabernet blanc B Cabernet cortis N Cabernet franc N Cabernet-Sauvignon N Caladoc N Cardinal Rg Carignan N Carignan blanc B Carmenère N Chardonnay B Chasan B Chasselas B Chenanson N Chenin B Cinsaut N - Cinsault Clairette B Clairette rose Rs Colombard B Cot N - Malbec Couderc noir N Counoise N Danlas B Egiodola N Floreal B Gamay N Gamay de Chaudenay N Gewurztraminer Rs Grenache N Grenache blanc B Grenache gris G Gros Manseng B Lival N Lledoner pelut N Macabeu B - Macabeo Marsanne B Marselan N Maréchal Foch N Mauzac B Merlot N C 152/24 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

Mondeuse N Morrastel N - Minustellu, Graciano Mourvèdre N - Monastrell Muscaris B Muscat d’Alexandrie B - Muscat, Moscato Muscat de Hambourg N - Muscat, Moscato Muscat à petits grains blancs B - Muscat, Moscato Muscat à petits grains roses Rs - Muscat, Moscato Muscat à petits grains rouges Rg - Muscat, Moscato Nielluccio N - Nielluciu Négrette N Petit Manseng B Petit Verdot N Pinot gris G Pinot noir N Piquepoul blanc B Piquepoul gris G Piquepoul noir N Portan N Riesling B Rivairenc N - Aspiran noir Roussanne B Sauvignon B - Sauvignon blanc Sauvignon gris G - Fié gris Sciaccarello N Semillon B Servant B Soreli B Souvignier gris Rs Sylvaner B Syrah N - Shiraz Tannat N Tempranillo N Terret blanc B Terret gris G Terret noir N Ugni blanc B Verdelho B Vermentino B - Rolle Vidoc N Villard blanc B Villard noir N Viognier B Voltis B 7.5.2020 FR Jour nal officiel de l’Union européenne C 152/25

8. Description du ou des liens

Le vignoble des Cévennes est situé dans le département du Gard au sud de la France dans la région Languedoc- Roussillon. Il tire son nom du massif des Cévennes, dernier contrefort montagneux du sud du Massif Central.

Par leur rudesse et leur diversité, les Cévennes ont conduit l’homme à adapter les productions en fonction des conditions pédoclimatiques. C’est ainsi qu’en général la vigne apparaît lorsque le châtaignier disparaît.

Majoritairement cultivé sur des sols carbonatés, le vignoble s’inscrit dans un paysage vallonné façonné par les rivières descendant des Cévennes où la vigne côtoie vergers, oliviers et céréales.

Le piémont cévenol est caractérisé par son climat méditerranéen atténué, avec des saisons très contrastées et des épisodes pluvieux souvent violents aux équinoxes (épisodes Cévenols). Bénéficiant de l’effet de la montagne, le vent du nord est modéré et les amplitudes thermiques favorables à la qualité des raisins sont importantes durant la phase de maturation de la vigne. Durant de nombreux siècles la vigne a côtoyé les autres productions agricoles, le vin faisant l’objet d’une consommation locale.

C’est ainsi que la vigne a pu remplacer mûriers et châtaigniers, lors des crises rencontrées par ces productions, et c’est au XIXème siècle que le vignoble a connu son plus fort développement, sans toutefois s’orienter vers la monoculture comme dans la basse plaine du Languedoc.

Le vin de pays des Cévennes a été initialement reconnu par le décret du 27 août 1992. La production sur les communes de la zone géographique est d’environ 80 000 hl déclinée en vins rouges, rosés et blancs avec un très fort développement des vins rosés.

Les vins associent le plus souvent des cépages traditionnels méditerranéens (carignan, grenache, cinsaut) et des cépages de renommée internationale tels que merlot, cabernet- sauvignon et syrah en rouge et chardonnay, sauvignon et viognier en blanc.

Les vins rouges se caractérisent par leur élégance et leur puissance aromatique; les vins blancs et rosés par leur finesse toujours accompagnée d’une fraicheur caractéristique.

Les vins mousseux élaborés à partir d’une sélection de vins tranquilles les plus appropriés présentent les mêmes caractéristiques aromatiques. L’évolution de l’encépagement engagée depuis une quarantaine d’années a permis aux vignerons une diversification, notamment avec l’introduction de cépages plus précoces particulièrement bien adaptés au climat du piémont cévenol.

Les vins, généralement caractérisés par un équilibre mariant élégance et fraîcheur, expriment bien l’originalité climatique du territoire.

La vigne a ainsi une place toute particulière dans l’économie agricole et contribue, aux côtés des autres productions comme les oignons doux, les châtaignes et le Pélardon, à la renommée des produits des Cévennes.

Ces productions et le développement de l’économie touristique, notamment autour du Parc national des Cévennes, assurent dorénavant un nouvel équilibre à cette région et contribuent au maintien de paysages étonnants façonnés par l’homme au cours des siècles.

9. Autres conditions essentielles (conditionnement, étiquetage, autres exigences)

Mentions complémentaires d’étiquetage

Cadre juridique:

Législation nationale

Type de condition supplémentaire:

Dispositions complémentaires relatives à l’étiquetage

Description de la condition:

L’indication géographique protégée «Cévennes» peut être complétée par le nom d’un ou de plusieurs cépages.

L’indication géographique protégée «Cévennes» peut être complétée par les mentions «primeur» ou «nouveau». Les mentions «primeur» ou «nouveau» sont réservées aux vins tranquilles.

Le logo IGP de l’Union européenne figure sur l’étiquetage lorsque la mention «Indication géographique protégée» est remplacée par la mention traditionnelle «Vin de pays». C 152/26 FR Jour nal officiel de l’Union européenne 7.5.2020

Zone de proximité immédiate Cadre juridique: Législation nationale Type de condition supplémentaire: Dérogation relative à la production dans la zone géographique délimitée Description de la condition: La zone de proximité immédiate définie par dérogation pour la vinification et l’élaboration des vins bénéficiant de l’indication géographique protégée «Cévennes» est constituée par l’ensemble des communes du département du Gard suivantes, sur la base du code officiel géographique de l’année 2019: Aigues-Mortes, Aigues-Vives, , Aramon, , , , , Bagnols-sur-Cèze, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, , , Boissières, , Cabrières, , , , Castillon-du-Gard, , , , , , , Comps, Congénies, , , , Estézargues, , Fournès, Fourques, Gallargues-le-Montueux, , Générac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, La Roque-sur-Cèze, Langlade, Laudun-l’Ardoise, , Le Grau-du-Roi, Lédenon, Les Angles, , , , , Milhaud, Montaren-et-Saint-Médiers, Montfaucon, , Mus, Nages-et-Solorgues, Nîmes, , , Pont-Saint-Esprit, , , , , , Rochefort-du-Gard, , Roquemaure, Sabran, Saint-Alexandre, Saint-André-d’Olérargues, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Côme-et-Maruéjols, Saint-Dionisy, Saint-Etienne-des-Sorts, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Gervais, Saint-Gervasy, Saint-Gilles, Saint- Hilaire-d’Ozilhan, Saint-Julien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d’Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, Saint-Laurent-des- Arbres, Saint-Marcel-de-Careiret, Saint-Maximin, Saint-Michel-d’Euzet, Saint-Nazaire, Saint-Paul-les-Fonts, Saint-Paulet- de-Caisson, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Siffret, Saint-Victor-la-Coste, , Sanilhac-Sagriès, Sauveterre, , , Sommières, Tavel, Théziers, , , Uzès, Vallabrègues, Valliguières, , Vénéjan, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Villeneuve-lès-Avignon.

Lien vers le cahier des charges

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-6ec30fda-501e-46f5-bc91-936ce505bac7

ISSN 1977-0936 (édition électronique) ISSN 1725-2431 (édition papier)

Office des publications de l’Union européenne 2985 Luxembourg LUXEMBOURG FR