Schumann Quartett Intermezzo Schumann | Reimann | Mendelssohn Anna Lucia Richter ROBERT SCHUMANN String Quartet in a Minor, Op
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Schumann Quartett Intermezzo Schumann | Reimann | Mendelssohn Anna Lucia Richter ROBERT SCHUMANN string quartet in A minor, op. 41 no. 1 01 I. Introduzione. Andante espressivo – Allegro 8:50 02 II. Scherzo. Presto 3:47 03 III. Adagio 5:37 04 IV. Presto 5:51 ARIBERT REIMANN 05 Adagio zum Gedenken an Robert Schumann 7:36 ARIBERT REIMANN / ROBERT SCHUMANN six songs for soprano and string quartet (from 6 Gesänge, op. 107) ANNA LUCIA RICHTER 06 I. Herzeleid 1:36 07 II. Die Fensterscheibe 1:52 08 III. Der Gärtner 1:25 09 IV. Die Spinnerin 1:16 10 V. Im Wald 1:58 11 VI. Abendlied 2:39 FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY string quartet no. 1 in E-flat major, op. 12 12 I. Adagio non troppo – Allegro non tardante 6:50 13 II. Canzonetta. Allegro – Più mosso 3:33 14 III. Andante espressivo 3:57 15 IV. Molto allegro e vivace 7:27 |: ART . COMMUNICATION :| |: KUNST . KOMMUNIKATION :| A text by Christopher Warmuth based on a conversation with the Ein Text von Christopher Warmuth nach einem Gespräch mit dem Schumann Quartet Schumann Quartett Einspielungen werden häufi g abfällig als »Konserve« bezeichnet. Was da- Recordings are often dismissed as “dead”. That sometimes refl ects a reac- hinter steckt, hat mitunter reaktionäre Gesinnung, nicht selten ist auch tionary mindset; sometimes the artist’s own attitude is at least partly to der Antrieb der Künstler mitverantwortlich. Wenn sich etwa darauf be- blame. If all that matters is “preservation”, that is. The present recording schränkt wird, tatsächlich zu »konservieren«. Die vorliegende Einspielung could not be further removed from a mere veneration of the ashes. könnte nicht weiter von einem reinen Anbeten der Asche entfernt sein. We are looking here directly at the glowing coals. These “relation- Wir schauen hier direkt in die Glut. Hier werden »Beziehungen« derart ships” are diced and sliced to make you dizzy. The framework is given by durchdekliniert, dass einem schwindelig werden muss. Der Rahmen um- the affi nity between two composers of past centuries: Robert Schumann spannt eine Verbundenheit zwischen zwei Komponisten der Vergangen- establishes a formal relationship in his String Quartet op. 41/1 in A minor heit: Robert Schumann bezieht sich in seinem Streichquartett op. 41 Nr. 1 with Felix Mendelssohn’s String Quartet op. 12 in E-fl at major. These two a-Moll formal auf Felix Mendelssohn Bartholdys Streichquartett op. 12 giants of the string quartet repertoire are separated by admiring tributes: Es-Dur. Auch zwischen diesen zwei Riesen des Streichquartett-Repertoires the Schumann Quartet weaves its way from one act of homage to the next. sind Bewunderungen platziert – das Schumann Quartett hangelt sich von Aribert Reimann in turn, one of today’s composing elite, relates his 6 Songs Hommage zu Hommage. Aribert Reimann wiederum, einer der arriviertes- for Soprano and String Quartet to Robert Schumann and wrote an Adagio in ten Tonschöpfer unserer Zeit, bezieht sich mit den 6 Gesängen für Sopran Memory of Robert Schumann to celebrate the 150th anniversary of his death. und Streichquartett auf Robert Schumann und komponierte zum einhun- The biographical, musicological and historical palaver into which dertfünfzigsten Todestag das Adagio zum Gedenken an Robert Schumann. such narratives usually degenerate is dispensed with here. Even when you Das biografi sche, musikwissenschaftliche und musikhistorische Tan- don’t fossick about in the past and earnestly proceed from one line of argu- deradei, zu dem solche dramaturgischen Linien häufi g ausarten, fällt hier ment to the next, yes, even then you can see the communicative threads aus – selbst, wenn man nicht in der Vergangenheit herumstöbert und em- joining the works. You see how similarities prevail, contrasts provoke, ad- sig von einem zum anderen argumentiert, ja selbst dann erschließen sich miration prompts innovation, and perhaps the most amazing thing about die kommunikativen Fäden zwischen den Werken. Da regieren Gemein- this recording is that one senses the sleeping beauty that slumbers be- samkeiten, Kontraste reagieren, die Bewunderung erzeugt Neues und viel- neath all these references and acts of respect. The reason why we need the leicht ist das Verblüff endste an dieser Einspielung, dass man erahnt, was “fi ne arts”. The fascination in what is purely human. This is humanism in unter all den Bezügen und Huldigungen schlummert. Der Grund, warum sound, art as communication and communication as art. wir die sogenannten »Schönen Künste« benötigen. Die Faszination für das rein Menschliche. Es ist der klingende Humanismus, Kunst als Kommuni- kation und Kommunikation als Kunst. STOP signs are best ignored. There are no corners to hide in here. Robert Schumann directs each of the Über Stoppschilder fl iegt man im besten Fall einfach hinweg. four voices of the quartet so individually, so unusually, that faced with the outer world – with the joint statement of an ensemble – the world of inner Hier ist keine Ecke, hinter der man sich verstecken könnte. Robert Schu- emotions seems almost impossible to realize. The Schumann Quartet has mann führt jede der vier Quartettstimmen so individuell, so ungewohnt, taken its time with its namesake, to allow the music to mature. With all its dass die Welt der Innerlichkeit mit der Außenwelt – mit der gemeinsamen hidden hazards, the immediacy of Schumann fascinates all four. Just as Aussage eines Ensembles – beinahe unmöglich scheint. Das Schumann Schumann hides nothing in his compositions, shows all his workings, so a Quartett lässt sich gerade beim Namensvetter Zeit, damit die Musik erst string quartet must be absolutely radical in its own approach. The Schu- reifen kann. Die Unmittelbarkeit von Schumann fasziniert die vier, mit all mann Quartet has deliberately followed this course in successive concerts, den Gefahren, die diese birgt. So, wie Schumann kompositorisch nichts till it came to the conclusion that the time for recording had defi nitively versteckt, alles maximal durchsichtig führt, so muss sich dem ein Streich- arrived. quartett in voller Radikalität stellen. Das hat das Schumann Quartett be- A striking diff erence between Schumann and Felix Mendelssohn is wusst in vielen Konzerten getan, bis es zum Entschluss gekommen ist, undoubtedly their approach. Schumann, thinking in terms of the piano, dass erst jetzt konsequent die Einspielung ansteht. composes lyrically even without words. Mendelssohn works more instru- Ein eklatanter Unterschied zwischen Schumann und Felix Mendels- mentally, more absolutely. “Quartet ideas” lead to “quartet attempts”, sohn Bartholdy ist sicherlich die Herangehensweise. Schumann, vom Kla- wrote Robert Schumann in his “household book”. That these fi rst at- vier aus denkend, komponiert auch ohne Worte lyrisch. Mendelssohn tempts of 1842 could lead to the works that emerged as Opus 41 was not yet Bartholdy arbeitet instrumentaler, absoluter. »Quartettistische Gedan- conceivable. It was to remain his only contribution to the string quartet ken« führen zu »Quartettversuchen«, so schreibt es Robert Schumann in genre. Schumann had been attempting for more than ten years to express sein Haushaltsbuch. Dass diese Versuche im Jahr 1842 zum Opusknäuel 41 himself in chamber music, leaving many abandoned drafts, revisions and führen, daran war zu diesem Zeitpunkt noch nicht zu denken. Es wird der fragments behind him. The threads fi nally came together shortly before einzige Beitrag zur Streichquartettgattung bleiben. Schumann versuchte the birthday of his wife Clara Schumann, at which the three quartets were bereits über zehn Jahre sich kammermusikalisch zu verwirklichen, was played during a private evening of domestic music. “That was a great de- viele Verwerfungen, Überarbeitungen und Fragmente mit sich brachte. In light for me! these compositions”, wrote Clara. “I can say nothing else einem förmlichen Kompositionsrausch platzte der Knoten kurz vor dem about the Quartets but that they delight me to the utmost degree. Every- Geburtstag seiner Frau Clara Schumann, zu dem die drei Quartette im ge- thing there is new, and at the same time clear, fi nely crafted and always schützten hausmusikalischen Abend gespielt wurden. »Das war ein gro- quartet-like”. Quartet-like is the story of Schumann’s breast-beating and his ßes Entzücken für mich! diese Compositionen«, so Clara. »Ich kann über diffi culties with a genre to which he was not suited by nature. That is an- die Quartette Nichts sagen als daß sie mich entzücken bis in’s Kleinste. Da other reason why the uniqueness of Schumann’s musical language within ist Alles neu, dabei klar, fein durchgearbeitet und immer quartettmäßig«. the quartet literature comes as no surprise. Quartettmäßig erzählt vom schumann’schen Hadern und mit der Unzufrie- His String Quartet no. 1 in A minor has no stop signs. Unless you totally denheit, dem Genre nicht von Natur aus verbunden zu sein. Auch daher abandon yourself to this music, with all its radicalism, all its melancholy, verblüff t die solitäre Musiksprache in der Quartettliteratur von Schu- its troubling directness as it probes into the listener’s most private recesses, mann nicht. you have failed. The middle voices hug one another, the bass climbs to Im Streichquartett Nr. 1 a-Moll gibt es keine Stoppschilder. Wer sich breathtaking heights. This is not an obeisance to the instrumental: techni- dieser Musik nicht bedingungslos hingibt, mit all ihrer Radikalität, mit all cal diffi culties must not only be overcome but eff ectively disappear, in or- dem Schwermut und der verstörenden Direktheit, die sich ins Privateste der to create and shape a shared sound. des Hörers frisst, der hat verloren. Die Mittelstimmen liegen dicht beiein- Only then will you set free the abounding energy that always seems to ander, der Bass klettert in entrückende Höhen. Hier wird nicht dem be fl ying somewhere above. Schumann himself despaired of the lack of »Instru mentalen« gehuldigt, technische Schwierigkeiten müssen nicht lightness for which he so often reproachfully criticized himself. Robert nur überwunden, sondern beinahe vergessen werden, um einen vereinten Schumann dedicated his three string quartets to Felix Mendelssohn, im- Klang zu kreieren und zu gestalten.