Powered by SLOBODNA DALMACIJA THURSDAY / 9 AUGUST / 2018 | YEAR 8 | ISSUE 13

recommended by locals: bars with fresh cocktails von Einheimischen empfohlen: Bars mit frischen Cocktails Discover Entdecken SPLIT

free copy

powered by htz AdriaticTIMES 1 MEDIA PONOŠ/HANZA JOŠKO www.petrol.hr / DALMATIEN basic information / Hintergrundinformation

SLOBODNA DALMACIJA IMPRESSUM

PUBLISHER: slobodna dalmacija d.d. Hrvatske mornarice 4, Split

EDITOR-IN-CHIEF: Jadran KAPOR [email protected]

EDITOR: Milena Budimir [email protected]

CREATIVE DIRECTOR: Žarko Tičinović The best [email protected]

tourist MARKETING: Telephone: 021/352927 destination Ivana Vladović Die beste [email protected] SD board of directors: Fremdenver- [email protected] kehrsregion Miroslav IVIĆ Number PROCURATOR: Dalmatia is the largest tourist of inhabitants Airport Boris KAMBER region of with three large Einwohnerzahl Flughafen HANZA MEDIA tourist centres. In the North, Split 178,102 Split board of directors: there is the three thousand years Marko SMETIŠKO (chairman) Šibenik 34,302 Airport/Flughafen Split Ana HANŽEKOVIĆ (vice chairman) old city of Zadar, Split is located Zadar 71,471 in the central Dalmatia, and the Cesta dr. Franje Tuđmana HANZA MEDIA city of Dubrovnik, a UNESCO 1270, Kaštel Štafilić supervisory board: Gvozden Srećko FLEGO Heritage site, is at the country’s Zadar Maja ŠILHARD southernmost end. Do not forget Airport/Flughafen Zadar, Marijana RAGUŽ Krešimir ĆOSIĆ about Šibenik, Trogir and Makar- Ulica I/2A, Zemunik Donji Davor BUTORAC ska or myriad other coastal towns Public transportation alongside the Šibenik, Zadar and Öffentliche HANZA MEDIA Verkehrsmittel Advisory board: Makarska Riviera. Dalmatia is Damir BORAS, Petar MILADIN, also home to four of Croatia’s City bus ticket costs 11 kuna Davor MAJETIĆ national parks: Paklenica, Krka, and is valid for 45 minutes. HANZA MEDIA Dalmatien Parking Kornati and . ••• Der Fahrschein im Stadtbus- Parken Director of publishing: die größte Fremdenverkeh- Tomislav WRUSS verkehr kostet 11 Kuna und In Dalmatia, you can pay rsregion Kroatiens, in der 3 große ist 45 Minuten gültig. PERSONAL DATA PROTECTION Touristenzentren liegen. Im for parking by SMS. Check OFFICER/DATENSCHUTZ- Norden die 3000 Jahre alte Stadt the numbers to which you BEAUFTRAGTER Contact information/Kontaktdaten: Zadar, in Mitteldalmatien liegt can send an SMS with your SLOBODNA DALMACIJA d.d., die Stadt Split und im äußersten registry plate number as Ulica Hrvatske mornarice 4, Split Süden ist Dubrovnik, dessen Alt- For the Personal Data Protection Tourist information that number depends on the Officer/z.H. des stadt zum UNESCO-Weltkulturerbe centres parking zone you are in. ••• Datenschutzbeauftragten e-mail: [email protected] zählt. Nicht zu vergessen sind die Tourist Info Center In Dalmatien können Sie Ihr Städte Šibenik, Trogir und Makar- Split, Peristyle and/und Riva Parkticket per SMS bezahlen. Phone: 021 352 904 ska sowie zahlreiche Küstenorte waterfront auf der Riviera von Šibenik, Zadar Prüfen Sie, an welche photography Šibenik, CROPIX FOTO SERVIS HANZA MEDIA: und Makarska. In Dalmatien Rufnummern Sie Nachrich- Obala palih omladinaca 3 tel. 01/610 3117, 01/610 3090, sind auch die vier kroatischen ten mit ihrem Kennzeichen e-mail: [email protected] Nationalparks Paklenica, Krka, Zadar, senden können. Die Nummer print die Kornateninseln und die Insel Jurja Barakovića 5 hängt von der Zone ab, in der SLOBODNA DALMACIJA d.d. Mljet. Sie parken. 21204 Dugopolje, Dugopoljska 11 powered by htz AdriaticTIMES 3 Fourth Sand festival – magic that appears and disappears Viertes Sand- Festival – ein Zauber, der entsteht und schwindet

On August 12, 2018 the 4th Sand festival organized by the Nin Tourist Board will take place on the beaches of Nin. Every year the festival magically attracts numerous visitor and competitors – lovers of the magnificent Nin beaches where an abundance IVO PERVAN IVO of sand is an inspiration for the theme of sand sculp- Nin – the oldest Croatian royal city Ždrijac Beach is also enchanting and has numerous features. Its magical well-known for its organized schools of tures. beaches have impressed visitors from windsurfing and kitesurfing. time immemorial. The entire length of Making sand sculptures starts in the Am 12. Аugust 2018. wird the Nin beach is 8000 m, and the lon- morning from 7 to 11 on the connec- gest among them is the Queen's Beach. tion between the two beaches. Queen's an den Sandstränden von According to legend, the queen loved Beach and Ždrijac. The best sculpture Nin das 4. Sand-Festival in to stay on that beach when coming to will be chosen from competitor artists, Nin in summer, and when the king inhabitants and tourists. Therefore, der Organisation des Touris- once joined her he was stunned by the all interested are invited to participate musverbands der Stadt Nin beauty and charm of the beach and and to bring the necessary tools and called it the “Queen's Beach”, a name high spirits and join us on August 12 abgehalten. Das Festival ist it has been bearing to the present day. at the Sand festival, have fun and win ein alljährlicher Magnet zahl- The Queen's Beach is quite shallow- a prizes for the best sculpture and the reicher Besucher und Wettbe- baby beach and along the beach there best photograph. is a -thalassotherapy outdoor clinic Lead by mentor sculptors, visitors will werbsteilnehmer sowie Fans with medical mud where the peloi- create sculptures on the theme “Nin des wunderschönen Strands dal therapy has successfully treated motives” or some idea of their own. and rehabilitated visitors for over 50 The festival has been perceived as a von Nin, dessen Fülle an Sand years. Equally attractive are the beach- creative exhibition of various chil- als Inspiration zum Thema es Prodorica and Bilotinjak, and the dren's imagination as well as that of only blue-fladg beach in the City of Nin adults who have preserved their child- Sandskulpturen dient. area is in campsite Zaton. Connect- ish insight into the world. ed with the Queen's Beach by a canal, We invite adults and children to let

4 AdriaticTIMES powered by htz their imagination at will, join us at this unique Festival and enjoy the link be- tween nature and cultural heritage of the City of Nin! ••• Nin - die älteste kroatische Königstadt - hat zahlreiche Sehenswürdigkeiten zu bieten. Ihre zauberhaften Strände begeistern ihre Besucher seit jeher. Die Gesamtlänge der Strände von Nin

ist 8000 m, wobei der längste unter KACAN BORIS ihnen der Königinnenstrand ist. Die Legende besagt, dass die kroatische Strand Ždrijac erstellt. Danach gibt es Königin gerne auf diesem Strand ver- eine Auswahl der besten Skulpturen weilte, wenn sie den Sommer in Nin ver- der Künstler, Einwohner und Touristen, brachte. Als sich eines Tages der König, die am Wettbewerb teilnehmen. De- beeindruckt vom idyllischen Strand, zu shalb werden alle, die gerne teilnehm- ihr gesellte, nannte er ihn „Königinnen- en möchten, aufgerufen, das nötigen

BORIS KACAN BORIS strand“ und diese Bezeichnung blieb Werkzeug und gute Laune mitzubrin- bis heute. Auf dem Königinnenstrand gen und sich uns am 12. August beim gibt es einen Baby-Strandbereich mit Sand-Festival anzuschließen, sich zu besonders seichtem Wasser. Daneben amüsieren und Preise für die besten befindet sich unter freiem Himmel eine Skulpturen und die besten Fotografien Klinik für Klima- und Thalassotherapie zu gewinnen. mit Heilschlamm, wo schon seit fün- Unter Anleitung eines Bildhauer-Men- fzig Jahren erfolgreich Behandlungen tors werden die Besucher Skulpturen und Reha mit Peloidtherapien durch- zum Thema „Motive der Stadt Nin“ oder

ANA GLAVAN ANA geführt werden. Ebenso attraktiv sind nach eigenen Ideen erstellen. Das Fes- die Strände „Prodorica“ und „Bilotin- tival ist gedacht als eine kreative Aus- jak“, während im Stadtbereich von Nin stellung verschiedener Werke der Phan- nur der Strand im Camp Zaton mit einer tasien von Kindern und Erwachsenen, blauen Flagge versehen ist. Der zau- die sich den kindlichen Weltblick be- berhafte Strand Ždrijac ist durch einen wahrt haben. Kanal mit dem Königinnenstrand ver- Wir laden alle Erwachsenen und Kinder bunden und ist für seine organisierten ein, ihren Phantasien freien Lauf zu las- Wind- und Kitesurfingschulen bekannt. sen und sich uns auf diesem einzigarti- Die Sandskulpturen werden morgens gen Festival anzuschließen und mit uns von 7 bis 11 Uhr im Bereich zwisch- die Kombination aus Natur und Kultur-

ANA GLAVAN ANA en dem Königinnenstrand und dem erbe der Stadt Nin zu genießen!

powered by htz AdriaticTIMES 5 Split in the eyes of a tourist Split in den Augen eines ZVONIMIR BARIŠIN/HANZA MEDIA BARIŠIN/HANZA ZVONIMIR Touristen Split - a great city with beautiful at- Temparament! Hier sind die Sehen- tractions and a typical southern swürdigkeiten einige Orte, die Sie temple! Here are some places you in Split unmbedingt besuchen müs- Split and its surroundings must visit in Split: sen: Natürlich, die Altstadt mit der offer you unbelievable pos- The old town with the Riva water- Hafenpromenade „Riva" und dem front and the Diocletian’s Palace are Diokletian Palast. Dabei sollten Sie sibilities to experience an must-see attractions, but you should aber nicht die Halbinsel "Marjan" out-of-this-world holiday. We not overlook the "Marjan" Peninsula im Westen der Stadtauf der westli- on the western side of Split as well. chen Seite Splits vergessen. Der hope that these tips give you The mountain covered with count- mit unzähligen Bäumen bewach- an even better idea of what less trees rises directly from the sea sene bewaldete Berg, erhebt sich to see. at 178 meters altitude. Several paths förmlich direkt aus dem Meer bis with numerous stairs lead to the top zu Höhe von 178 Meter. Mehrere ••• of Mount Marjan called "Telegrin" – Wege, mit zahlreichen Treppen füh- In Split und Umgebung haben which offers a breath-taking view of ren zur Bergspitze "Telegrin" - der entire Split and the Mediterranean sogenannten Spitze des Berges - auf Sie unzählige Möglichkeiten, Sea. It's definitely worth the effort der man einen atemberaubenden einen unvergesslichen Urlaub to take the arduous climb! There are Ausblick auf ganz Split und das Mit- also a few chapels and a Jewish cem- telmeer umliegende Meer hat. Den zu erleben. Mit diesen Tipps etery from the 16th century along etwas anstrengenden Aufstieg auf hoffen wir, ihren Urlaub noch the way. sich zu nehmen, lohnt sich ganz si- ••• cher! Auf dem Weg sind einige Ka- ein Stück besonderer unver- Split - eine tolle Stadt, mit wun- pellen, sowie ein jüdischer Friedhof gesslicher zu machen. derschönen Attraktionen und dem aus dem 16. Jahrhundert zu fin- typischen südlichen südländischen densehen.

6 AdriaticTIMES powered by htz BOŽIDAR VUKIČEVIĆ/HANZA MEDIA VUKIČEVIĆ/HANZA BOŽIDAR

Once you have reached the lookout point, take a look at the islands and plan your trip for the next day. From the harbour, which is lo- cated directly at the seafront promenade, daily boats will take you to the nearby islands of Brač, or Šolta. Another important site worth visiting is also the "Blue Grotto" Cave at the island Biševo. Here you can watch a beautiful play of light and water, making the cave shine. The highly recommended "Terminal F" restaurant near the port is a very cosy place with interior design in the style of an ANTE ČIZMIĆ/HANZA MEDIA ČIZMIĆ/HANZA ANTE airport and with waiting staff dressed as flight attendants. The best pizza in Split is at the "Podion", outside the old town. The “Kauri” café and bar, with its cool and relaxed décor, is very pop- ular among young people. The old town of Trogir, located 28 km north of Split, is due a visit. With its winding streets and a small harbour, Trogir exudes the typical Dalmatian “old town feeling”. Here you should buy a ticket to visit the "Kamerlengo" Fort. Built between 1420 and 1437, the stronghold overlooks Trogir and the island of Čiovo, which is also worth a visit. Afterwards, you can enjoy an ice cream at the best ice cream par- lour in Trogir: "Caffe Bar Bella".

•••

Wenn Sie den Aussichtspunkt erreicht haben, können sie die Inseln bewundern und den nächsten Tagesausflug planen. Vom Hafen, der direkt an die Strandpromenade angrenzt, gehen täglich Boote ab, die Sie zu den nahegelegenen Inseln Brač, Hvar oder Šolta brin- gen. Sehr sehenswert ist auch die “Blaue Grotte” auf der Insel Biševo. Dort kann man ein wunderschönes Wasser- und Licht Spiel beobachten, dass die Höhle Grotte zum Leuchten bringt.

NIKOLA VILIĆ/HANZA MEDIA VILIĆ/HANZA NIKOLA Zu empfehlen ist das Restaurant “Terminal F”, nahe des Hafens, in dem man sich fühlt, als ob man gleich weiterreisen würde. Die gesa- mte Ausstattung ist im Stil eines Flughafens gehalten und selbst die Kellner sind wie Flugbegleiter angezogen. Die beste Pizza könne sie in Split im “Podion” außerhalb der Alt- stadt essen. Für junge Leute ist das Kaffe Kauri, mit seiner coolen und gelassenen Einrichtung sehr empfehlenswert. Die 28 km nördliche von Split gelegene kleine Altstadt von Trogir sollten sie umbedingt besuchen. Mit den verwinkelten Gässchen und dem kleinen Hafen versprüht Trogir das typische dalmatinische Alt- stadt-Feeling. Hier lohnt sich ein Ticket zum Besuch der Festungsturms “Kula Ka- merlengo”. Die von 1420 bis 1437 gebaute Festung bietet einen Blick auf Trogir und die Insel Čiovo, der bei Nacht sehr romantisch ist. Danach können sie sich ein Eis in der besten Eisdiele Trogirs “Caffe Bar Bella” gönnen. powered by htz AdriaticTIMES 7 Try it all Tun Sie alles This small Dalmatian town, at the mouth of the Cetina river, offers a unique blend of the river, the sea and mountains. ••• Eine dalmatinische Kleinstadt, bietet eine einzigartige kombination des Flusses, des Meeres und der umliegenden Gebirge. ANTE ČIZMIĆ/ HANZA MEDIA HANZA ČIZMIĆ/ ANTE

Omiš in a word or two Omiš in ein paar Worten

While its numerous Wahrend zahlreiche kul- monuments, such as turdenkmaler, wie zum forts Mirabela and For- Beispiel die Festun- tica, its Early Christian gen Mirabela und For- churches and Renais- tica, zahlreiche fruh- sance details, bear christliche Kirchen und witness of the town's Renaissanceelemente von glorious history, the ihrer ruhmhaften Geschich-

impressive nature MEDIA HANZA KLARIĆ/ DUJE te zeugen, sprechen die of its surroundings naturschonheiten der Stadt speaks for itself. und ihrer Gegend fur sich selbst.

8 AdriaticTIMES powered by htz ANTE ČIZMIĆ/ HANZA MEDIA HANZA ČIZMIĆ/ ANTE VLADIMIR DUGANDŽIĆ/ HANZA MEDIA HANZA DUGANDŽIĆ/ VLADIMIR

Active holiday Did you know Aktivurlaub Haben Sie es gewusst

Omiš is the perfect destination for all ... that the pirates of Omiš ...dass die Omišer Piraten im adrenaline lovers, those seeking an active built an underwater wall in Lauf des Cetina Flusses, und holiday filled with adventure and extraor- the Cetina riverbed, near the zwar nicht weit von seiner dinary experiences. very mouth of the river, the so Mundung, eine Unterwas- ••• called Mostina? sermauer erbauten, die sgn. Omiš ist das ideale Reiseziel fur alle Leibha- Mostina? ber des Aktiveurlaubs, von Adrenalin Aktivi- taten, Abenteur und extremen Erlebnissen. Free climbing•••Freiklettern Theme trails, hiking and trekking ••• Thematischen wanderwege, hiking und trekking Zipline Rafting PAUN PAUNOVIĆ/ HANZA MEDIA HANZA PAUNOVIĆ/ PAUN

powered by htz AdriaticTIMES 9 tom dubravec tom

The mysterious beauty Mysteriöse Schönheit

Boundless labyrinth of underground flows intrigue divers and researcher Sein Labyrinth unterirdischer Ströme ist ein Magnet für Taucher und Forscher

Cetina, the mysterious and not fully explored karst beauty, is the big- Der Fluss Cetina, eine geheimnisvolle und unerforschte Karstschönheit, gest river in Central Dalmatia. Boundless labyrinth of underground ist der größte Fluss Mitteldalmatiens. Sein Labyrinth unterirdischer flows intrigue divers and researchers, but the clear and cold queen is Ströme ist ein Magnet für Taucher und Forscher, was auf die klare und not affected, she feeds the fields with dignity, gives water to people and kalte Königin keinen Einfluss nimmt. Sie nährt würdig die Felder, schen- animals, turns hydro-electric power plant turbines and grinds the pre- kt Mensch und Tier Wasser, setzt Kraftwerksturbinen in Bewegung. Die cious grains under the stone wheels of mills... Cetina emerges at an Cetina entspringt auf einer Höhe von 385 m über dem Meeresspiegel altitude of 385 m above sea level, on the north-western flanks of the an den nordwestlichen Bergflanken der Dinara. Es gibt acht Quellen Dinara. There are eight sources, and the biggest one, Lake Glavaševo, und die größte davon, der See Glavaševo, ist sogar 130 Meter tief. Über is even 130 metres deep. Above it there is the opening of Gospodska ihm befindet sich der Eingang zur Höhle „Gospodska pečina“, die in Cave. It served as a habitat for people in various eras. On the shores verschiedenen Zeitaltern von Menschen bewohnt wurde. Am Ufer der and surrounding slopes of the mountains that encircle the Cetina, Cetina und an den umliegenden Berghängen gibt es bedeutende archäol- there are rich archaeological sites. ogische Fundstellen. Durch diese Schätze zählt Sinj zu einer Stadt mit And, of course, with such a treasure at its flanks, Sinj grew to be a bemerkenswerter Vergangenheit. town of a marvellous past.

10 AdriaticTIMES powered by htz Our Lady of Sinj Sanctuary Gottesmutter von Sinj ar vukičević ar

boži d Alka Museum / Alka Museum

The painting of the Miraculous Our Alkar courts with the Sinj Alka Museum Alka-Museum Der Alka-Hof in der Stadt Sinj Lady of Sinj, which is preserved are situated in one of the rarely preserved mit dem Museum des Ringreiterturniers „ in the sanctuary, can be included Ventian barracks for horses in Dalmatia. Sinjska Alka“ liegt in einem der seltenen, gut among the most beautiful paintings A special attraction of the exhibition is erhaltenen venezianischen Bauwerke Dalma- created by Christian art. It is paint- the illustration of the Alka procession in tiens. Eine besondere Attraktion der Auss- ed on canvas, 58 cm x 44 cm. The life-size as well as the reconstruction of tellung ist der Festzug mit lebensgroßen Fig- painting does not show the entire im- the Sinj Battle of 1715 where visitors can uren oder die rekonstruierte Schlacht von age of the Mother of God, but only experience the battle in a multimedia at- Sinj im Jahre 1715, welche die Besucher in at half-length coming out of a dark mosphere. multimedialer Form erleben können. background. It has been well pre- served even though snapped at some points. These small snaps were prob- Gaius Laberius / Gaius Laberius ably caused by the friars when they carried the painting in a bag during The gravestone of a seven-year-old Roman Der Grabstein des siebenjährigen Römer- their escape from Rama boy Gaius Laberius, who holds a sphere in kindes Gaius Laberius, der in der Hand eine ••• his hand decorated with a network of con- Kugel hält, die mit einem Netz verbunden- Das Bildnis der Wunder vollbringen- nected hexagons, a symbol of real er Sechsecke verziert ist, gilt als Sym- den Gottesmutter von Sinj, das in der leather beauty is considered to be bol für einen echten Lederball und gleichnamigen Wallfahrtskirche from proof that the first football als Beweis dafür, dass hier in der aufbewahrt wird, kann zu den er- in Europe was played here in Cetina-Region der erste Fußball lesensten Werken der christlichen the Cetina region. It was found in Europa gespielt wurde. Er Kunst gezählt werden. Die Gottesmut- on the Tilurium archaeological wurde an einer archäologischen ter ist auf einer 58 x 44 cm großen site, in the locality of Gardun, Fundstelle Tilurium, im Ort Leinwand nicht komplett abgebildet. and dates from the 2nd century. Gardun, gefunden und stammt Obwohl sie in manchen Augenblick- Today it is walled into the façade aus dem 2. Jh. Heute ist er in die en ernsthaft gefährdet war, ist sie gut of a stone house in Vrlička Street in Fassade eines Steingebäudes in der erhalten. Sinj. The monument is 113 centimetres Vrlička Straße in Sinj eingemauert. Das high and 46 centimetres wide. Denkmal ist 113 cm hoch und 46 cm breit. how to get there Wegbeschreibung CAR / auto Split

Zagreb 35 km (40 min)

Rijeka Croatia/Kroatien Zadar 157 km (1h & 40 min)

Šibenik Zadar 87 km (1h) Split SINJ bus / bus Direct line from Split Direktlinie aus Split powered by htz AdriaticTIMES 11 Meet the “father” of the parachute Lernen Sie den “Vater” des Fallschirms kennen

At the Faust Vrančić Memori- childhood. vest and various other devices. Csanád sowie des Befehlshabers al Centre you can learn about His most important works are Take a tour of his invention der Stadt Weißbrunn (Veszprém) the life are rich creative opus Dictionarium quinque nobilis- collection with some models im Königreich Ungarn sowie des of Faust Vrančić. He was born simarum Europæ linguarum, in real life size as well as the königlichen Beraters für Ungarn in Šibenik in 1551, went to Latinæ, Italicæ, Germanicæ, collection of some of his most und Transylvanien. Er war Mit- school in Padova, worked as a Dalmatiæ, & Vngaricæ, which important written works. The glied der Bruderschaft des Hl. secretary for King Rudolf II in is considered to be the first multimedia displays contain Hieronymus in Rom und starb Prague, was a Bishop of Csanád multi-language dictionary in games aimed at the younger in Venedig am 20. Januar 1617. and the commander of the town Europe and the first diction- visitors. Visitors to the Centre Auf seinen Wunsch hin wurde of Veszprem in Hungary, and ary of Croatian and Hungarian can use audio guides in five er in der Marienkirche in der served as the king’s adviser for languages, and the collection languages (Croatian, English, Ortschaft Prvić Luka auf der In- the Kingdom of Hungary and with depictions of various ma- German, Italian and French). sel Prvić beigesetzt. Transylvania. He was also a chines and technical concepts ••• Auf der Insel Prvić besaß die member of the Brotherhood of called Machinae novae – New Im Gedenkzentrum Faust aristokratische Familie Vrančić Saint Jerome in Rome. He died Machines. The Homo volans or Vrančić können Sie das das um- ein Sommerhaus, in der Faust in Venice on 20 January 1617 the flying man from the latter fangreiche Lebenswerk des Er- seine Kindheit verbrachte. and, in accordance with his book draws particular interest finders und Gelehrten Faus- Zu seinen bedeutendsten wishes, he was buried at the as it represents the first printed to Veranzio kennenlernen. Er Werken zählt das Wörterbu- Church of St. Mary of Mercy on parachute design. Apart from wurde 1551 in Šibenik geboren, ch der fünf bedeutendsten eu- Prvić Island. the parachute, Vrančić also wurde in Padua ausgebildet und ropäischen Sprachen Lateinisch, The noble Vrančić Family has depicted devices for measur- bekleidete das Amt des köni- Italienisch, Deutsch, Kroatisch a summer house on the island ing time using water and fire, glichen Sekretärs Rudolfs II. in und Ungarisch, welches als of Prvić where Faust spent his various mills and bridges, a life Prag, des Bischofs des Komitats eines der ersten mehrsprachi-

12 AdriaticTIMES powered by htz gen Wörterbücher Europas und Prvić Island / Insel Prvić als erstes kroatisch-ungarisch- es Wörterbuch gilt sowie die The island has two towns, Šepurine and Prvić Luka, Sammlung diverser Maschinen which are connected by road. The picturesque trail will und technischer Konstruktionen take you from one settlement to the other in about ten Machinae Novae - Neue Mas- minutes and you will pass by the Vrančić Family sum- chinen. In diesem Werk weckt mer house. The whole island is a protected cultural der Homo volans - der fliegende heritage site. Mensch, besonderes Interesse, ••• denn darin wird die erste ge- Auf der Insel Prvić befinden sich zwei Ortschaften, druckte Skizze eines Fallschirms Šepurine und Prvić Luka, die mit einer Straße verbun- gezeigt. Ausser dem Fallschirm den sind. Über einen malerischen Weg gelangt man, stellt Vrančić uns Geräte zur vorbei am Sommerhaus der Familie Vrančić, innerhalb Zeitmessung mittels Wasser und von 10 Minuten von der einen Ortschaft zur anderen. Die Feuer sowie diverse Mühlen- ganze Insel gilt als geschütztes kroatisches Kulturerbe. und Brückenmodelle, einen Ret- tungsring und vieles mehr vor. What to see? Besuchen Sie die Modellsam- mlung seiner Erfindungen, von Sehenswertes denen einige in ihrer tatsächli- chen Größe zu sehen sind und The St. Roch’s Church or St. Jelena’s Church in lernen Sie seine bedeutend- Šepurina, built and consecrated in 1620. The most sten geschriebenen Werke ken- prominent feature of the church interior is the wooden nen. Auf multimedialen Displays altar of Saint Roch, richly adorned with Baroque orna- werden jungen Besuchern Lern- ments. spiele angeboten und zur Besi- ••• chtigung der Gedenkstätte gibt St.-Rochus-Kirche (Sveti Roko) oder Kirche der Hl. Hel- es Audioguides in fünf Sprachen ena (Sveta Jelena) in Šepurina, erbaut und geweiht im (Kroatisch, Englisch, Deutsch, Jahre 1620. Das Innere der Kirche zeichnet sich durch Italienisch, Französisch). den Holzaltar des Hl. Rochus mit vielen barocken Orna- menten aus. Telefon · +385 (0)22 448 128 Adress · I Ulica 1a, Prvić Luka The Church of Saint Mary of admission Mercy eintrittspreis Die Marienkirche voll der Gnade Adults Erwachsene The construction was initiated by Franciscan Glagolit- - 30 Kuna, ic priests in 1461. The monastery was reconstructed Students and pensioners several times, and it was fully restored in 1884 after Schüler/Studenten und a great fire in which many Glagolitic documents were Rentner - 15 Kuna, destroyed. The church also holds Faust Vrančić’s tomb- Children up to 7 years of age stone. Kinder bis 7 - free of charge - ••• frei, Die Marienkirche voll der Gnade in Prvić Luka mit dem Family ticket dazugehörigen Kloster. Den Bau begannen Mönche, Familieneintrittskarte sogenannte Glagoliten 1461. Das Kloster wurde meh- - 60 Kuna rmals umgebaut und wurde nach einem Großbrand im operating hours Jahre 1884, in dem zahlreiche glagolitische (altkirch- Öffnungszeiten enslawische) Dokumente zerstört wurden, vollkommen Monday - Saturday Montag - erneuert. In der Kirche befindet sich das Grabmal des Samstag 09 - 20 h Faust Vrančić. powered by htz AdriaticTIMES 13 brusje

vira stari grad malo vrboska grablje velo grablje jelsa HVAR

milna zaraće sveta humac Hvar-Vira nedjelja medium route /mittelschwer zavala Riding a bike on this route sometimes requires greater physical effort and it is considered as a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles, and, at the same time, connected to a visit of the Španjola fortress. Hvar-Zaraće ••• Diese Fahrradroute erfordert manchmal eine stärkere medium route / mittelschwer körperliche Anstrengung und gilt deshalb als mittelschwer. Sie ist für alle Fahrradtypen geeignet. Sie können die It demands average physical effort and it is considered as Festung Španjol besuchen. a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles, and, at the same time a theme trail. The climb Route length / Streckenlänge: 4030 m is short to Zaraće Cove, and a high percentage descent Base / Belag: Asphalt (20%) makes it a special attraction. ••• Diese Fahrradroute Altitude difference / Höhenlage: 120 m erfordert durchschnittlichen Körpereinsatz und ist für alle Fahrradtypen geeignet. Gleichzeitig dient sie als Themenwanderweg. Der Aufstieg zur Bucht Zaraće ist kurz und steil (20%) und gilt als besondere Attraktion. Velo Grablje-Malo Grablje-Milna Route length / Streckenlänge: 8380 m extreme route / extrem Base / Belag: Asphalt A mountain bike is required and exceptional cycling skills. Altitude difference / Höhenunterschied: 94 m Its entire surface is macadam. It is an extreme route for the macadam is very loose with marked rocks. ••• Nur mit Mountainbike und außerordentlichem Geschick befahrbar. Die ganze Strecke führt über eine Schotterstraße. Folgen Sie den markierten Felsen. Green road/Grüner Weg Route length / Streckenlänge: 4080 m difficult trail / schwierig Base / Belag: Macadam-Schotter Altitude difference / Höhenlage: 260 m This is firstly a walking trail, but it can be used for cycling (mountain bike) as a challenge for extreme cycling in the proximity of Hvar. ••• Eigentlich ist das ein Wanderweg ganz in der Nähe der Stadt Hvar, der als Herausforderung für Extremradsportler auch mit dem Fahrrad (Mountainbike) Hvar-Brusje - Velo Grablje befahren werden kann. medium route / mittelschwer Route length / Streckenlänge: 3600 m Riding a bike on this traffic road does not require too Base / Belag: Asphalt/Macadam/Dirt/Schotter/Sand much physical effort and it is considered as a route of medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles and connects the town of Hvar with the town of Stari Grad. Olive trail/ Olivenweg ••• Diese Fahrradroute führt über eine Verkehrsstraße und medium route / mittelschwer erfordert nicht zu viel körperliche Anstrengung. Sie ist für alle Fahrradtypen geeignet und verbindet die Städte Hvar A mountain bike is required to ride this route. Its entire und Stari Grad. surface is macadam. There is almost no motor traffic except for the locals who cultivate olive trees. ••• Für diese Route length / Streckenlänge: 11240 m Fahrradroute brauchen Sie ein Mountainbike. Die ganze Base / Belag: Asphalt Strecke führt über eine Schotterstraße, die kaum befahren Altitude difference / Höhenlage: 410 m ist und nur von den Einheimischen für die Bearbeitung ihrer Olivenhaine benützt wird. Route length / Streckenlänge: 8220 m Base / Belag: Macadam/Schotter

14 AdriaticTIMES powered by htz Getting to know Hvar on the bike Hvar kennenlernen auf dem Fahrrad

humac zastražišće

sućuraj

powered by htz AdriaticTIMES 15 10 most beautiful nudist beaches Die schönsten FKK-Strände

Thousands of islands, islets and rocks scattered all over the Adriatic are an ideal place to enjoy Tausende über die Adria zerstreute Inseln und kleinere Insel - und Felsformationen sind der ideale Platz der Natur zu genieSSen.

Nugal, 1 Makarska

A lovely gravel beach where one part of the beach, the one facing Tučepi, is used for nudist bathing and sunbathing. It can be reached by walking through Osejava woods that connects Tučepi with the town of Makarska. ••• Schöner Kieselstrand, zu dem ein Spaziergang durch den Osejava- Wald führt, der den Ort Tučepi mit der Stadt Makarska verbindet.

16 AdriaticTIMES powered by htz Proizd, Nudist Campsite, 'Iza Andrije' 2 Korčula 5 Jelsa 8 Beach, Tisno

Proizd is located in a secluded place of The only official nudist campsite in A real oasis of peace and quiet that can the uninhabited island at the entrance to Central Dalmatia is Nudist Campsite on be reached on foot through a pinewood, it is Vela Luka. The shady gravel coast is ideal the island of Hvar and only one kilome- the ideal place for a nudist camp even tho- for enjoying sea entertainment in an incre- ter distance from Vrboska locality. ••• Der ugh it is not an official FKK beach. dibly clear sea. einzige offizielle FKK-Campingplatz in Mittel- ••• Eine echte Ruheoase, zu der man zu ••• Der schattige Kieselstrand Proizd liegt an dalmatien liegt auf der Insel Hvar und ist nur Fuß durch den Pinienwald gelangen kann. einer einsamen Stelle einer unbewohnten In- einen Kilometer vom Ort Vrboska entfernt. Hier ist der ideale Ort für FKK-Camper, auch sel, die der Hafenstadt Vela Luka vorgelagert ist. wenn hier kein offizieller FKK-Strand ist.

Jerolim, Ostupa - Lokrum 3 Paklinski islands 6 Orebić 9 Beach

The famous and traditional Hvar natu- A popular nudist beach on the peninsula An islet near Dubrovnik looking as if it rist beach equipped with showers and a re- of Pelješac is covered with tiny gravel, the had escaped from the canvas of an artist wi- staurant is on the islet of Jerolim, in front beach has communal amenities. ••• Dieser th its intact natural beauty and ideal coves of the town of Hvar. ••• Der berühmte und feine Kieselstrand ist mit einer öffentlichen on the rocky coast that nudists love to visit traditionelle FKK-Strand auf der Insel Hvar Infrastruktur ausgestattet. In seiner unmit- and explore. ••• Mit der unberührten Natur ist mit Duschen und einem Restaurant aus- telbaren Nähe befinden sich zahlreiche In- und attraktiven Buchten an ihrer Felsenküste gestattet. Er liegt vor der Stadt Hvar auf der seln. scheint die kleine Insel, die gerne von Nudis- kleinen Insel Jerolim, zu der es eine häufige ten besucht und erforscht wird. Schiffsverbindung gibt.

Paklina, Sovinje Beach, Tkon, Stipanska Beach, 4 Bol, Brač 7 Pašman island 10 Paklinski islands

Paklina Beach is situated next to Zlat- Sovinje Nudist Campsite, gate to the Kornati Marinkovac is a lovely beach secluded ni rat on the island of Brač and it is a place islands, is only a few kilometers distant from from the public eye which can be reached where nudists escaping from the crowded the central locality of Tkon on Pašman island by private boat or taxi-boat having daily and popular Bol beach. ••• Der Strand Pak- right across from the coastal town of Biograd connections with the town of Hvar. ••• Die lina liegt neben dem Strand Zlatni Rat auf der na Moru. ••• Der FKK-Campingplatz Sovinje Felsenküste mit kristallklarem und sauberem Insel Brač in Bol. Hier finden Nudisten, die mit einer Kapazität von 250 Besuchern befin- Meer birgt viele kleine, versteckte Strände, dem Trubel und dem berühmten Zlatni Rat det sich gegenüber der Stadt Biograd und ist zur Sonne gerichtete Steinterrassen und ein- (Goldenes Horn) entgehen wollen, ihr Ruhe. nur einige Kilometer vom zentralen Ort Tkon. same Buchten. powered by htz AdriaticTIMES 17 Taverns that make it worthwhile to leave the center of Split Für diese Konobas verlassen Sie gerne das Stadtzentrum von Split

KONOBA (A tavern) is a hos- pitality facility built and an ambience that corresponds to Dalmatia. The inventory is made of quality wood and the dishes that are served are usually fish, shells, home produced prosciutto and cheese and the drinks are grappa and local wines. Die KONOBA ist in Dalmatien ein typisches Speiselokal mit rustikaler Holzeinrichtung. Auf dem Speiseplan stehen meistens Fisch, Muscheln, In recent years, of the passers-by. ••• und dabei Passant- Split has been ex- But if you wish to Split erlebt be- en beobachten. Wer hausgemachter Pršut (luftget- periencing a real treat yourself to a sonders in und sich aber die besten rockneter Rohschinken) und gastronomic renais- good dish, the best um den Diokle- dalmatinischen Spe- sance, particularly Dalmatian special- tianspalast eine zialitäten und ihre zu trinken gibt es Rakija (Obst- inside and around ties with small cre- wahre gastrono- kreativen Varia- brand) und Hauswein. Diocletian’s Palace. ative interventions mische Renais- tionen zu angemess- Magnificent interi- at correct prices, sance. Schicke In- enen Preisen ors and charming we suggest these nenausstattung und gönnen will, kann terraces are irresist- places that make it charmante Terrassen zu diesen Lokalen ible to those who worthwhile to take sind unwiderstehlich etwas außerhalb wish to enjoy good a stroll outside the für alle, die gerne des Stadtkerns food with a view center of the city. ihr Essen genießen spazieren.

Do listen to the Dalmatian evergreen entitled 'Konoba' sung by Meri Cetinić and Tedi Spalato Hören Sie sich den dalmatinischen Evergreen „Konoba“ der Sänger Meri Cetinić und Tedi Spalato an!

18 AdriaticTIMES powered by htz eat well / gut essen

Tavern ‘Lučac’ Tavern ‘Ma:TonI’ Tavern ‘nevera’

Chef / Chefkoch Chef / Chefkoch Chef / Chefkoch Frane Šerka toni arnerić DUJE VRCA

Wild boar stew with Medium grilled homemade pasta macaroni homemade gnocchi, Pate & tuna steak, original from korčula island with marinated tuna plattera vegan dishes and desserts seashells, semi freddo Wildschein mit Gegrillte Thunfischsteaks, Hausgemachte Makkaroni hausgemachten Gnocchi, regionale vegane Gerichte Á-la-Korčula mit Muscheln, Thunfisch als Aufstrich und Desserts Semifreddo oder mariniert

Situated in a small Diese Konoba liegt 'Ma:Toni 'is a popu- 'Ma: Toni' ist das Those who follow Wer bei der Res- lane at just a few in einer kleinen lar place among ganze Jahr über bei trends in choos- taurantauswahl minutes distance Gasse ganz in der the locals through- den Einheimischen ing restaurants will neueste Trends ver- from the market- Nähe vom Markt- out the year and for sehr beliebt, weil surely not encoun- folgt, stößt nicht place and the port, platz und Hafen und the reason that in in einer attraktiven ter 'Nevera'. But auf die Konoba Ne- this tavern is the ist der ideale Ort für an attractive city Stadt wie Split Qual- regardless of be- vera. Auch wenn ideal place for a eine Mittagspause such as Split qual- ität und Preise oft ing avoided by In- es von Instagram- lunch break if you vor der nächsten ity and prices vary variieren. Hier wird stagram stars, this Stars unentdeckt are in a hurry to Fähre die Sie erre- very often. Here gut gegessen und place is a real jewel bleibt, gilt dieses catch the ferry or ichen müssen oder one can eat well all die besten region- of Split hospital- Lokal in Split seit you need a break vor der nächsten year round and the alen Speisen werden ity for it has been Jahren als Perle der during you visit of Stadtbesichtigung. best local foodstuff hier mit Köstli- offering high class Gastfreundschaft, the city.. is mixed with the chkeiten aus aller local dishes for weil hochklassige - We insist on do- - Wir bestehen auf tastes of world cui- Welt kombiniert, years. Octopus stew regionale Gerichte mestic cuisine regionaler Küche sines, and the week- wobei die Wochen- or gnocchi stuffed angeboten werden. with some modern mit modernen De- ly menu always of- karte immer etwas with prosciutto and Geschmorter Oc- touches and offer tails. Bei uns gibt fers something new Neues zu bieten hat. shrimp are some topus, Gnocchi mit fish steak, shells, es Fischsteak, and interesting. The Wein zum besten usual dishes of chef Pršut und Gar- truffle, venison, Muscheln, Trüffel, best wine prices in Preis in der Stadt, Vrca, and for those nelen gefüllt, das “pašticada”, lamb, Wild, Lamm. Ger- town, direct and freundliches Per- who love sweets we sind übliche Spei- but the favorite like ichte vom Schwein friendly staff, and sonal, all das zum recommend not to sen des Chefkochs of modern guests und Hamburger ha- all that accompa- Sound von Bossa avoid the restau- Vrca. Naschkatzen are pulled pork and ben wir modernisi- nied by the sounds Nova, Jazz und Funk. rant’s chocolate empfehlen wir den burgers –chef Šerka ert, erzählt uns der of bossa nova, jazz cake. Schokokuchen nach revealed to us. He Koch Šerka. and funk on loud- Art des Hauses. was the mentor of speakers – all that a great number of is Ma:Toni. young cooks who are now manag- ing restaurants throughout Dalma- tia. powered by htz AdriaticTIMES 19 Magical view, magical feeling Wundervolle Aussicht, wundervolles Erlebnis

Sightseeing city attractions can be a truly refreshing treat experienced from the sea if you decide on doing so in a sea kayak or on a SUP. ••• Eine Stadtbesichtigung kann ein richtig erfrischendes Erlebnis auf dem Meer sein, wenn man mit einem Kajak oder SUP (Stand Up Paddel)-Board unterwegs ist.

20 AdriaticTIMES powered by htz Given2Fly

This season, enjoying the view of the coast and the city you are In diesem Sommer ist der Blick auf die Stadtpromenade vom Meer visiting from the sea has been an absolute hit! aus der absolute Hit. Egal, ob man Anfänger oder ein echter Pad- Whether a person is a beginner or a seasoned “paddler”, they dler ist, wird man mit einem SUP-Reiseführer die Stehpaddeltech- should be able to quickly master the technique for rowing and nik auf dem SUP oder das Kajakfahren schnell beherrschen und standing on a SUP as well as for managing a kayak with instruc- dabei alle Informationen über die Sehenswürdigkeiten und Orte tions from the guide, who will also give them a tour of and pro- bekommen, die man besucht. vide interesting details regarding the sites. Es geht um einfache und attraktive Touren, die ca. 3 Stunden dau- - These are simple but beautiful tours that last around three ern. Paddelnd werden einige der schönsten Strände auf der Hal- hours. While rowing, we explore some of the most beautiful binsel Marjan in Split mit Blick auf die Stadt, die Berge und die beaches in Split, from the Marjan side, with a view of Split, moun- Kaštela-Bucht erforscht. Das Tempo der Besichtigung hängt dabei tains and Kaštela Bay and the tour speed depends on our guests von den Gästen und ihrem Rhythmus ab. Gelegentlich wird das and their rhythm. We take lots of breaks for swimming, diving, rock diving, sea climbing, snorkelling, etc., depending on the Paddeln je nach Belieben zum Baden, Tauchen, Felsenspringen, guests’ preferences. We also take underwater photos and espe- an Land gehen, Schnorcheln und zum Fotografieren unter Was- cially enjoy rowing into the sunset when the sea is calm. On such ser unterbrochen. Ein besonderes Erlebnis ist das Paddeln über tours both guests and guides have a great time and wonderful at- die ruhige Meeresoberfläche dem Sonnenuntergang entgegen. Bei mosphere is among such excursions’ main characteristics. After solchen Ausflügen steht für die Gäste und Reiseführer der Spaß im all, many of our guests are looking for adventure tourism, so they Vordergrund, weshalb immer eine gute Stimmung herrscht. Immer want to get an experience that is guaranteed with kayaks and mehr Gäste suchen Abenteuer oder besondere Erlebnisse. Die gibt SUPs - we were told by Marijana Andrijašević from the Split Give- es mit den Kajaks und SUP-Boards garantiert, erzählt uns Marijana n2Fly agency. Adrijašević von der Reiseagentur Given2Fly in Split.

powered by htz AdriaticTIMES 21 Best places for hottest ZVONIMIR BARIŠIN ZVONIMIR parties Die besten Plätze für dein heiSSestes Vergnügen

With so many choices of central the club Eol Rooftop Bar late-night hangouts and split OMIŠ dance clubs it can quickly Central the Club has a capacity for 1000 The perfect place to drink cocktails, listen become overwhelming to people; it also features 3 VIP zones on two to good music and admire the night lights floors, four bars and a dance floor in front of Omiš. On this spacious terrace you can pick out the best of the of the DJ while one of the VIP lodges is lo- feel the breeze coming from the river Ceti- best. cated just behind the DJ booth and guests na, party through the summer nights and can be in the company of their favourite DJ. enjoy the view. ••• The club is open every day from 1 am to 6 ••• Bei der Auswahl nächtlicher am. Bar ist der perfekte Ort, um leckere Cock- ••• tails zu genießen, guter Musik zuzuhören „Lieblingstreffs“ und Tanz- Im Central finden ca. 1000 Leute Platz. Der und die nächtliche Stadtbeleuchtung von clubs findest du schnell das Klub hat drei VIP-Zonen auf zwei Etagen, 4 Omiš zu bewundern. Auf dieser geräumigen Theken und ein Tanzpodium vor dem DJ-Pult. Terrasse können Sie fühlen den erfrischen- Beste vom Besten. Die VIP-Lounge ist direkt hinter dem DJ-Pult, den Hauch des Flusses Cetina, feiern Sie damit die Gäste sich zu ihrem Lieblings-DJ quer durch die Sommernächte und genießen gesellen können. Geöffnet täglich von 1 – 6. Sie den wundervollen Ausblick.

22 AdriaticTIMES powered by htz PARTY PATROL / AUF PARTY-STREIFE

visit the best clubs and bars in the city Besuche die besten Clubs und Partys in der Stadt

585 club aurora bol, brač sex on the beach primošten Located only 5 minutes from the peak of Aurora is one of Croatia’s largest and most the Zlatni rat beach, in the quiet of the Yellow Bomb / Gelbe Bombe famous clubs, one of the finest resorts on woods, Club 585 is a place for fun, IF you Sex on the Beach is a cocktail that has many the Adriatic coast, situated on the hills of wanna be seeN, or never be found! This variations. The first type is made from vodka, the town of Primošten about 2 km from the night club features one large interior floor, peach schnapps, orange juice, and cranberry juice. central downtown area. It was built in the upstairs VIP lounge and a grand exterior ••• classical Mediterranean style. floor lined with a DJ booth and VIP lounges Sex on the Beach ist ein Cocktail mit vielen ••• ••• Variationen. Eine Variante wird aus Wodka, Aurora ist einer der größten und bekann- In nur 5 Minuten Entfernung von der Strand- Pfirsichschnaps, Orangen- und Cranberrysaft testen Nachtclubs in Kroatien und eines der spitze des Zlatni rat liegt in einem ruhigen gemixt. feinsten Resorts an der Adriaküste, das auf Waldstück der richtige Partybrennpunkt! den Hügeln der Stadt Primošten in ca. 2 km Dieser Nachtclub hat einen großen Innen- Entfernung vom Stadtzentrum liegt und im raum mit VIP-Lounge im Obergeschoß und klassischen mediterranen Stil gebaut ist. ein riesiges Außenpodium mit DJ-Kabine. THIS Week’s Cocktail der Woche

podroom factory bar zadar zadar This club is only open on Fridays and Sat- The bar is located at the heart of Zadar. It’s urdays from 12 am until 6 am. A dancefloor a great place to enjoy your morning coffee can fit around 500 people and admission is or have a night out until the sun comes up. between 20 and 30 kuna. Live music, DJs, great cocktails and sensa- ••• tional prices. Der Klub ist nur freitags und samstags ab mojito ••• Mitternacht bis 6 Uhr morgens geöffnet. Er Mean & Green / frech & grün Die Bar liegt im Herzen von Zadar. Hier hat für 500 Leute Platz, der Eintritt kostet kannst du morgens deinen Kaffee genießen 20 – 30 Kuna. Traditionally, a mojito is a cocktail that consists oder dich einfach die ganze Nacht bis zum of five ingredients: white rum, sugar, lime juice, Morgengrauen amüsieren. Livemusik, DJs, sparkling water, and mint. Main alcocol is rum. Riesencocktails und sensationelle Preise. ••• Der Mohito besteht aus fünf Zutaten: Weißer Rum, Zucker, Limettensaft, Sodawasser und Minze. Am wichtigsten ist der Rum. powered by htz AdriaticTIMES 23 HOTELS

split HOTEL KATARINA APARTMENTS KORTA +385 (0) 21 697 014 M. HRVATSKE 4, DUGOPOLJE PLINARSKA 31, SPLIT HOTEL sunce +385 (0) 21 571 226 Radisson Blu +385 (0) 21 712 333 MAGISTRALA 1A, GRADAC Resort Split hotel B&B kastel 1700 +385 (0) 21 679 509 HOTEL BELLEVUE MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT Put Trstenika 19 BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT +385 (0) 21 343 912 HOTEL GRADAC +385 (0)21 303 030 +385 (0) 21 344 740 OMLADINSKI HOSTEL jadranska 139A, GRADAC +385 (0)21 679-509 Atrium Hotel HOTEL PERISTIL SPINUT KRALJICE JELENE 5, SPLIT SPINUTSKA 39, SPLIT HOTEL saudade Ul. Domovinskog rata 49 +385 (0) 21 329 070 +385 (0) 21 386 711 dr. nike andrijaševića 11, +385 (0)21 200 000 HOSTEL DVOR HOTEL MARMONT GRADAC +385 (0)21 697-311 Hotel Park RADMILOVIĆEVA 71, SPLIT APARTMENTS ŽAJA ZADARSKA 13, SPLIT +385 (0) 91 538 3620 TRI CESTE 14, BAŠKA VODA Hatzeov perivoj 3 +385 (0) 21 308 060 SILVER CENTRAL HOSTEL +385 (0)21 620 405 +385 (0)21 406 406 HOTEL PRESIDENT SOLIN KRALJA TOMISLAVA 1, SPLIT Cornaro Hotel ULICA KRALJA PETRA +385 (0) 21 490 805 KREĐIMIRA IV 11, SOLIN VILLA MIDEA šibenik Sinjska ul. 6 +385 (0) 21 685 300 STJEPANA RADIĆA 2, SUPETAR +385 (0)21 644 200 +385 (0) 21 756 803 Olympia Vodice HOTEL PRESIDENT SPLIT HOTEL FONTANA HOTEL SPLENDIDA STARČEVIĆEVA 1, SPLIT Ljudevita Gaja 6, Vodice PALACE OBROV 1, TROGIR +385 (0)22 452 493 +385 (0) 21 305 222 +385 (0) 21 885 744 ROKOVA 26, split HOTEL ROTONDO BIFORA HERITAGE HOTEL Hotel MIRAN +385 (0)21 838 485 ULICA HRVATSKIH ŽRTAVA LUČICA 11, TROGIR Zagrebačka b.b., Pirovac Hotel Vestibul 53,SEGET DONJI +385 (0) 21 778 482 +385 (0)22 466 803 Palace +385 (0) 21 880 500 makarska Hotel JADRAN Ul. Iza Vestibula 4, VILLA MIDEA S. RADIĆA 2, SUPETAR Obala Franje Tuđmana 52 +385 (0)21 329 329 +385 (0) 21 756 803 Aparthotel Sunčeva +385 (0)22 242 000 postelja Hotel Globo VELARIS RESORT Hotel IMPERIAL PUT VELE LUKE 10, SUPETAR Podrače 13a, BRELA Lovretska 18 +385 (0) 21 606 606 +385 (0) 21 604 320 Vatroslava Lisinskog 2, +385 (0)21 481 111 Vodice HOTEL SPLIT +385 (0)22 454 454 Hotel Luxe STROŽANAČKA 20, PODSTRANA APARTHOTEL PALAC OBALA SV. NIKOLE 24, BAŠKA Kralja Zvonimira 6 +385 (0) 21 420 420 HERITAGE HOTEL LIFE VODA +385 (0)21 314 444 PALACE HOTEL SVETI KRIŽ +385 (0) 21 620 207 Trg Šibenskih palih boraca 1 HOLIDAY VILLAGE ULICA DOMOVINSKE ZAHVAL- HOTEL METEOR NOSTI 1, ARBANIJA www.hotel-lifepalace.hr SAGITTA KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 19, +385 (0) 21 888 118 MAGISTRALA RUSKAMEN 16, MAKARSKA D Resort Šibenik LOKVA ROGOZNICA HOTEL TRAGOS +385 (0) 21 564 200 +385 (0) 21 755 222 Obala Jerka Šižgorića 1 BUDISLAVIĆEVA 3, TROGIR HOTEL DALMACIJA +385 (0)22 331 452 +385 (0) 21 884 729 HOTEL BRETANIDE KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 41, www.dresortsibenik.com SPORT &WELLNES hotel B&B kastel 1700 MAKARSKA RESORT MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT +385 (0) 21 510 500 HERITAGE HOTEL TISNO PUT ZLATNOG RATA 50, BOL +385 (0) 21 343 912 ZAPADNA GOMILICA 8, TISNO +385 (0) 21 740 170 HOTEL SPLit inn HOTEL RIVIJERA +385 (0)22 438 182 4. gardijske brigade 55, split PUT CVITAČKE 15, MAKARSKA HOTEL LIPA +385 (0) 21 444 230 +385 (0) 21 505 000 Hotel Jadran Plavi PORAT 1, POSTIRA HOTEL PLETER hotel croatia +385 (0) 21 599 430 Put V. Lisinskog 24a, Vodice PRILAZ MORU 68, MIMICE IZA PALACA1, BAŠKA VODA +385 (0)22 440 881 HOTEL SAN ANTONIO +385 (0) 21 867 099 +385 (0) 21 695 900 HOTEL BELLEVUE GRLJEVAČKA 30, PODSTRANA HOTEL OSEJAVA Adriatiq hotel zora +385 (0) 21 336 111 BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT +385 (0) 21 344 740 ŠETALIŠTE FRA JURE RADIĆA 3, Raduča 11, Primošten HOTEL BRITANIDA HOTEL neva MAKARSKA +385 (0)22 570 048 HRVATSKIH VELIKANA 26, +385 (0) 21 604 300 CESTA MUTOGRAS 26, POD- Hotel Plava Laguna SUPETAR STRANA HOTEL lukas +385 (0) 21 631 038 +385 (0) 21 330 655 MAGISTRALA 1A, GRADAC Put Jazina 33, Tisno

24 AdriaticTIMES powered by htz HOTELS TURIST BOARD of Dal- matia, PRILAZ BRAĆE KALITERNA 10, SPLIT +385 (0)21/ 490-032, +385 (0)22 439 757 HOTEL BASTION www.dalmatia.hr VILLE MATILDE Bedemi zadarskih pobuna 13 LJUDEVITA GAJA 6, VODICE +385 (0)23 494 950

+385 (0)22 444 950 vukičević božidar Falkensteiner CLUB HVAR PODGORA HOTEL FUNIMATION BORIK SKRADINSKI BUK Trg Sv. Stjepana 42 Šetalište stare Isse 5 Andrije K. Miošića 2 Ul. Majstora Radovana 7 BURINOVAC 2, SKRADIN www.tzhvart.hr www.tz-vis.hr www.tz-podgora.hr +385 (0)22 771 771 +385 (0)23 555 600 IMOTSKI VRGORAC PODSTRANA HOLIDAY RESORT Hotel PINIJA VILLE MATILDE Jezeranska b.b. Ulica Rade Miletića Davora Jurasova 2 LJUDEVITA GAJA 6, VODICE Ul. Maka Dizdara 1, www.tz-imotski.hr www.tzvrgorac.hr www.visitpodstrana.hr +385 (0)22 444 952 Petrčane +385 (0)23 202 500 KAŠTELA VRLIKA POSTIRA Hotel vrata krke Put česme 4 LOZOVAC 2E, LOZOVAC Falkensteiner Brce 1, Strančica 3 www.visitvrlika.com +385 (0)22 778 092 Hotel Adriana Kaštel Lukšić www.postira.hr www.kastela-info.hr BAŠKA VODA Hotel DALMATINO Majstora Radovana 7 PUČIŠĆA GRGURA NINSKOG 4, VODICE +385 (0)23 206 300 KOMIŽA Obala Sv. Nikole 31 pučišća bb +385 (0)22 440 400 Riva Sv. Mikule www.baskavoda.hr Hotel KOLOVARE www.pucisca.hr HOLIDAY RESORT www.tz-komiza.hr BOL JEZERA VILLAGE Ul. Bože Peričića 14 SEGET +385 (0)23 203 200 MAKARSKA Porat bolskih UVALA LOVIŠĆA BB, JEZERA Trg Špira +385 (0)22 439 193 Obala kralja pomoraca bb ART HOTEL KALELARGA www.bol.hr Ševe Frzelina 1 Tomislava bb www.tz-seget.hr zadar Ul. Majke Margarite 3 www.makarska.hr BRELA SELCA +385 (0)23 233 000 OMIŠ Zaton Holiday Trg Alojzija Stepinca bb Trg Stjepana Resort Hotel PRESIDENT FOŠAL 1a www.brela.hr Radića 5 www.visitomis.hr Dražnikova 76t, NIN Vladana Desnice 16 www.tzoselca.hr +385 (0)23 360 710 DUGI RAT +385 (0) 23 205 584 SINJ SUĆURAJ Poljička cesta 133 Boutique MEDITERREAN VILLAGE Put Petrovca 12 SAN ANTONIO www.visitdugirat.eu Sućuraj bb Hostel Forum www.visitsinj.com www.tz-sucuraj.hr SOLINE 49, BIOGRAD NA MORU GRADAC Široka ulica 20, Zadar +385 (0) 23 386 171 SOLIN SUTIVAN + 385 (0) 23 253 031 Stjepana Radića 1 TOURIST VILLAGE Kralja Zvonimira Trg TuĐmana 1 Falkensteiner www.gradac.hr CROATIA 69 www.visitsutivan.com Hotel & Spa IADERA JADRANSKA CESTA 61, SV. FILIP I www.solin-info.com JELSA ŠOLTA Resort Punta Skala, JAKOV +385 (0) 23 290 100 Riva bb Petrčane STARI GRAD HOTEL ZADAR www.tzjelsa.hr Podkuća 8 +385 (0)23 555 601 www.visitsolta.com ĐURE MARUŠIĆA 45, ZADAR Obala Franje Tuđmana 1 KLIS Hotel NIKO +385 (0) 23 251 945 TUČEPI www.stari-grad-faros.hr Megdan 57 Falkensteiner Hotel Donji Ratac b.b. Obala Kneza Domagoja 9 SUPETAR www.tzo-klis.htnet.hr +385 (0)23 337 880 & Spa IADERA www.tucepi.com Resort Punta Skala, Porat 1 MARINA Falkensteiner Family DUGOPOLJE Petrčane www.supetar.hr Ante Rudana 47 Hotel DIADORA +385 (0)23 555 601 Matice Hrvatske 11 TRILJ www.tz-marina.hr Punta Skala Zadar Hotel PINIJA www.visitdugopolje.com Kralja MILNA +385 (0)23 555 600 Ul. Maka Dizdara 1, vrboska Tomislava 1a HOTEL LAGUNA Petrčane Milna bb www.tz-trilj.hr vrboska bb PUT BILOTINJAKA 4, PRIVLAKA +385 (0)23 202 500 www.milna.hr www.vrboska.info +385 (0) 23 501 000 HOSTEL HOME TROGIR OKRUG igrane HOTEL JOSO mihovila pavlinovića 9, Trg Pape Ivana Bana Josipa TUĐMANA 117, SUKOŠAN zadar Pavla II 1 Jelačića 15 vrtina 153 +385 (0) 23 394 900 +385 (0) 91 456 4409 www.tztrogir.hr www.tzo-okrug.hr www.igrane.org

powered by htz AdriaticTIMES 25 Info guide croatia Surface area - 56,542 km2 Population – around 4.2 million Capital city – Zagreb Length of coastline - 5,835 km Number of islands – 1,185 Highest mountain – 1,831 metres (Dinara) Climate - Croatia is divided into two predominant climate regions - Continental and Mediterranean although there are some variations split zadar šibenik dubrovnik within those climate zones.

Time zone – GMT+1 Average number of sunny days a year - 220 Electric current – 220V/50Hz Currency – Croatian Kuna The story of Split is Sea Organ is situated Šibenik is in the central Old City Walls – the old already 17 centuries on the western end of part of the Croatian city walls of Dubrovnik old, dating to the time Zadar´s Riva, and can be Adriatic Coast, in encompass the entire old IMPORTANT the Roman Emperor observed as a differently the picturesque and city and run unbroken for Diocletian decided to shaped part of the coast indented bay where the almost 2 kilometres. The telephone numbers build his Palace right which consists of several Krka River, one of the walls are a symbol of the The international dialling on the peninsula near stairs that descend into most beautiful karst city and offer glorious code for Croatia is +385 the great Roman city the sea.The Greeting to rivers in Croatia enters views over the city and Salona, where he wanted the Sun is on Istarska the sea. Šibenik today the . General to spend the last years obala, at the very end of extends along the 100 information – 18981 of his life. Diocletian's the Zadar peninsula. kilometre long coastline Palace is among the best between the Zadar and preserved monuments Split Rivieras, extending 192 of the Roman building up to 45 kilometres into POLICE heritage in the world,. it the hinterland area, at is must see. the bottom of Dinara mountain.. 193 Imporant numbers fire brigade Tourist Information Zadar Tourist Board Tourist Information Dubrovnik Tourist Board 194 Centre Ilije Smiljanića 5 Centre + 385 20 323-887 + 385 21 345-606 +385 23 212 222 Obala palih www.tzdubrovnik.hr health emergency Peristil, Crkvica Sv. Roka [email protected] omladinaca 3 [email protected] +385 22 214 448 Airport Airport +385 22 214 411 +385 20 773 377 195 +385 21 203 555 Airport SEARCH AND RESCUE +385 23 205 800 City of Šibenik Bus Terminal Bus Terminal [email protected] +385 20 711 143 +385 60 305 070 Obala K. Domagoja 12 9155 +385 0 21 338 483 Pharmacies Harbour Master Harbour Master’s Office SEA SEARCH AND RESCUE Jurja Barakovića 2i +385 20 711178 +385 20 418 988 Port Authority +385 23 302 932 +385 21 390 214 Braće Vranjanina bb Bus station Port Authority 112 +385 23 251 480 +385 60 368 368 +385 20 313 333 MOUNTAIN RESCUE Pharmacies (0-24h) Dobri, Gundulićeva 52 Port Authority Railway station Pharmacies (0-24h) +385 21 348-074 Gaženička cesta 28 +385 22 333 696 +385 20 321 133 1987 Lučac, Pupačićeva 4 +385 23 201 201 road assistance +385 21 533-188 +385 21 542-363

26 AdriaticTIMES powered by htz KROATIEN

Fläche - 56,542 km2 Bevölkerung – ca 4.2 million Hauptstadt – Zagreb Küstenlänge - 5,835 km Inseln – 1,185 Höchster Berg – 1,831 metres (Dinara) Klima - Kroatien hat zwei Klimazonen – die kontinentale und split zadar šibenik dubrovnik mediterrane. Zeitzone – GMT+1 Durchschnittliche Sonnentage - 220 Strom – 220V/50Hz Währung – Kroatische Kuna

Die Geschichte über Die „Meeresorgel“ befin- Šibenik liegt im zentralen Die alte Stadtmauer von Split ist 17 Jahrhunderte det sich auf der Halbinsel Küstenabschnitt der Dubrovnik umfasst die Wichtige alt und reicht bis in die von Zadar neben der Alt- kroatischen Adria in ganze Altstadt und ist Zeiten zurück, als der stadt, am nordwestlichen einer malerischen und fast zwei Kilometer lang. Rufnummern römische Kaiser Diokle- Ende der Hafenprom- zerklüfteten Bucht, in Die Stadtmauer ist das Internationale Vorwahl +385 tianus sich entschloss, enade. Daneben liegt das die der Fluss Krka, einer Symbol der Stadt und seinen Palast auf der Lichtspiel „Sonnengruß“ der schönsten Karst- bietet einen großartigen Allgemeines Infotelefon Halbinsel in der Nähe der (Istarska obala). flüsse, mündet. Šibenik Blick auf die Stadt und – 18981 großen römischen Stadt erstreckt sich heute 100 das adriatische Meer. Salona zu bauen, wo er km entlang der Küste seine letzten Lebensjahre und reicht bis 45 km ins 192 verbringen wollte. Der Hinterland zu den Ge- polizei Diokletianspalast gehört birgszügen der Dinara zu den weltweit am besten erhaltenen Den- 193 kmälern der römischen FEUERWEHR Baukultur. Ein Muss. Wichtige Rufnummern 194 Tourist Info Zadar Tourist Board Tourist Info Dubrovnik Tourist Board Medizinischer Notdienst + 385 21 345-606 Ilije Smiljanića 5 Obala palih omladinaca 3 + 385 20 323-887 Peristil, Crkvica Sv. Roka +385 23 212 222 +385 22 214 448 www.tzdubrovnik.hr [email protected] +385 22 214 411 195 Flughafen [email protected] Flughafen Such - und Rettungsdienst +385 21 203 555 Stadt Šibenik +385 20 773 377 Flughafen +385 20 711 143 Bus Terminal +385 23 205 800 Bus Terminal 9155 Obala K. Domagoja 12 [email protected] Hafenkapitän +385 60 305 070 Wasserrettungsdienst +385 0 21 338 483 +385 20 711178 Apotheken Hafenkapitän Hafenverwaltung Jurja Barakovića 2i Bus Terminal +385 20 418 988 112 +385 21 390 214 +385 23 302 932 +385 60 368 368 Bergrettungsdienst Braće Vranjanina bb Hafenverwaltung Apotheken (0-24h) +385 23 251 480 Bahnhof +385 20 313 333 Dobri, Gundulićeva 52 +385 22 333 696 1987 +385 21 348-074 Hafenverwaltung Apotheken (0-24h) StraSSennotdienst Lučac, Pupačićeva 4 Gaženička cesta 28 +385 20 321 133 +385 21 533-188 +385 23 201 201 +385 21 542-363 powered by htz AdriaticTIMES 27 Small in size, big in heart - Međimurje Photo PR Terme St. Martin

Kleine Fläche, Međimurje’s cultural, historical and traditional heritage includes eminent aristocratic families, diverse religious and historical ar- groSSes Herz – chitecture and well-preserved tradition. Not only does Međimurje abound with flowers – it also thrives in terms of tourism by con- Međimurje stantly expanding its tourist offer. The recently opened ethnograph- ic collection located in Žabnik, near Sveti Martin na Muri, employs Međimurje offers flavours of tradi- its interactive multimedia exhibits to present to visitors the life and tional cuisine, beautiful nature, wide the traditional trade of the Croatian North - flour milling. ••• selection of wines and an excellent anz im Norden des Landes Kroatien, zwischen zwei Flüssen, terrain for cycling and running erstreckt sich Međimurje - ein Gebiet mit einer kleinen Fläche, Gaber einem großen Herzen. Was die Region zu bieten hat, sol- lte man am besten mit all seinen Sinnen testen: frische Luft, tradi- Međimurje bietet traditionelle Küche, tionelle Gerichte, atemberaubende Landschaft. Die geraden Straßen eine wunderschöne Natur, erstklassige in den Tälern und die serpentinenreichen Wege auf den Hügeln des Međimurje zaubern ein einzigartiges Landschaftsbild. Die Hauptei- Weine sowie Radwege und Joggingpfade genschaften des „kroatischen Blumenfelds“, wie die Region einst genannt wurde, sind eingerichtete Gärten, Landhäuser, fruchtbares Ackerland und Hügel, auf denen sich Weinreben an Sonne und Re- gen erfreuen. Das Gebiet zeichnet sich durch sein kulturhistorisches Erbe und seine aestled between two rivers in the northernmost part of Croa- Traditionen aus. Deshalb können Sie in Erzählungen über Međimurje tia, Međimurje may be small in size, but is big in heart. The so einiges über Adelsfamilien, prachtvolle Kirchengebäude, die his- Nbest way to experience the pleasures it offers is to use all torische Architektur und über aufrecht erhaltene Traditionen er- your senses: inhale the fresh air, enjoy the flavours of traditional fahren. Im Međimurje blühen nicht nur Blumen, sondern auch der cuisine and rest your eyes on the relaxing scenery. The straight Tourismus. Denn das Angebot für Touristen wird regelmäßig bere- roads of Lower, and the winding paths of Upper Međimurje define ichert. Die vor kurzem ausgestellte völkerkundliche Sammlung im Ort its unique landscape. Carefully tended village gardens, fertile fields Žabnik in der Nähe der Ortschaft Sankt Martin an der Mur gewährt and hill slopes with vines that look forward to both sun and rain Besuchern dank des interaktiven, multimedialen Zugangs einen Ein- are the central ornament of this area, long ago dubbed “Croatian blick in das Leben und das traditionelle Handwerk des kroatischen flower garden”. Nordens – das Handwerk des Müllers..

28 AdriaticTIMES powered by htz Reise/trip

All those who try the tradi- In Međimurje, you will easily burn tional local cuisine, developed off the calories from the local delica- under numerous influences, cies. The area’s geographical features will forever fall in love with make it one of the best places in Croa- Međimurje. Traders that passed tia for active vacations, both for lovers through this area during the of adrenaline-packed cycling, as well Middle Ages introduced exotic as for those seeking relaxation by rid- spices into local cuisine, while ing through the beautiful countryside. the recipes evolved to suit both Međimurje will suit runners too. The the environment and the diffi- terrain interspersed with rolling hills cult life of farmers. Spices and is ideal for hard training, recreation- required calories are moderated al walking along the trails that criss- by adding sour cream, a cook- cross the entire region, or for leisurely ing procedure known as tem- exploring Međimurje’s hidden corners. fanje, which, alongside meso 'z The Spa Golfer Hotel, part of LifeClass

tiblice (specially cured meat), Photo PR Terme St. Martin Terme in Sveti Martin, is the first Bike međimurska gibanica (layered hotel and the first Run friendly hotel pastry) and pumpkin seed oil, Finally, let us not forget that in Croatia, which is additional proof stands out in the traditional cui- Međimurje is a top wine des- that active vacation is considered sine of Međimurje. Today, nu- tination. Its hills are home to one of the cornerstones of tourism in merous restaurants throughout wineries and cellars owned by Međimurje. Međimurje, many of them carry- In Donja Dubrava you can renowned winemaking fami- ing quality marks Međimurski try rafting down the Drava lies, who produce refreshing ••• gurman and Zlatni međimurski river. Starting from the dam and interesting wines from Die Kalorien der Gerichte des Međi- gurman, serve traditional food of the Donja Dubrava Hydro more than twenty white and murje können auch direkt im Međimur- as well as other types of dishes. Power Plant, the route fol- several red grape varieties, as je verbrannt werden. Međimurje ist ••• lows the old course of the well as from the native variety eines der interessantesten Gebiete für Da Liebe durch den Magen Drava River in the length pušipel. You can test the su- aktive Urlauber in Kroatien. Es eignet geht, verlieben sich in Međi- of 14 kilometres. Before perior quality of these wines sich ideal für alle, die auf dem Moun- murje vor allem Menschen, die the start, your skipper will in more than 30 wine tasting tainbike einen Adrenalin-Kick erleben von den Gerichten der autoch- provide plenty of interest- rooms and cellars along the möchten, aber auch für alle, die eher thonen Küche kosten, in der ing details about the storage Wine Road. Another proof of das entspannte Radeln durch wun- unterschiedliche Einflüsse zu reservoir, the Drava River, excellence are numerous De- derschöne Natur bevorzugen. Doch schmecken sind. Nicht nur, dass the tributaries of the old canter awards, which the lo- nicht nur Radfahrer, sondern auch Jog- im Mittelalter Händler durch Drava course, and the sur- cal wines have been bringing ger kommen hier auf ihre Kosten. Es dieses Gebiet reisten und ex- rounding plant and animal home for years. In 2018, the lo- gibt viele hügelige Abschnitte. Beste otische Gewürze mitbrachten. life. cal winemakers won five med- Voraussetzungen für ein gutes Trai- Auch die Rezepte entwickelten ••• als at this world’s most presti- ning. Gleichzeitig gibt es im Međimur- sich in Abhängigkeit zur Na- In den Flüssen des Međi- gious wine competition. je auch leichtere Strecken, auf denen tur und zum tüchtigen Lebens- murje wird ebenfalls Sport ••• man beim Joggen die Natur genießen stil. Der Geschmack scharfer getrieben. In Donja Dubrava Am Ende des Tages sollten und bei einem Spaziergang die Land- Gewürze und der Kalorien, die können Sie an der Drau ei- Sie nicht vergessen, dass Sie schaft erkunden kann. Dass Međimur- eine Hausfrau bei ihrer Ar- nen Rafting-Ausflug machen, sich hier in einer hervorra- je unter aktiven Urlaubern gefragt ist, beit verbrennen muss, werden der am Staudamm der Was- genden Weinregion befinden. beweist auch das Bestehen des ersten hier mit Sauerrahm gemildert, serkraftwerks Donja Dubra- Im Međimurje gibt es viele Bike-Hotels und des ersten Run-Ho- was typisch für die Küche des va startet. Es handelt sich renommierte Weinkeller mit tels in Kroatien, des Hotels Spa Golfer Međimurje ist. Weitere tradi- um eine 14 km lange Raf- ca. 20 Weißweinen und ei- in der Kureinrichtung LifeClass im Ort tionelle Gerichte sind: meso ting-Strecke in der Drau. Vor nigen Rotweinen, die für ihr Sveti Martin. 'z tiblice (Fleisch aus'm Fäss- dem Start erfahren Sie vom erfrischendes und attrakti- chen), Gibanica des Međimurje Skipper interessante Fak- ves Aroma bekannt sind. Von (eine Süßspeise). Kürbiskernöl ten zum Stausee, zur Drau hier stammt auch die autoch- ist hier ebenfalls sehr beliebt. selbst, zu den Nebenflüssen thone Weinsorte Pušipel. Auf Heutzutage können Sie in den sowie zu Tier- und Pflanzen- der hiesigen Weinstraße kann Restaurants im Međimurje au- welt. man in ca. 30 Weinkellern und tochthone und andere Gerichte Verkostungsräumen selber verkosten. Restaurants mit der testen, warum die Weine die- Auszeichnung „Međimurski gur- ser Gegend so gelobt werden. man“ (Gourmet des Međimurje) Denn die Weine des Međimur- und „Zlatni međimurski gur- je gehören zu den internati- man“ (Goldener Gourmet von onal angesehensten. Eini- Međimurje) bieten nur erstklas- ge erhalten schon jahrelang sige Qualität. die Auszeichnung Decanteri. 2018 wurden 5 Weine damit ausgezeichnet. Photo PR Terme St. Martin

PR Terme St. Martin powered by htz AdriaticTIMES 29 Practical advices / Praktischer Ratgeber

Why is lavender so magical? Warum ist Lavendel ein Wundermittel? nikša stipaničev nikša

Due to its pleasant odour and curative Wegen seinem angenehmen Duft und properties, the Romans used it for their der heilenden Wirkung verwendeten die baths while the Greeks used it mostly for Römer den Lavendel zum Baden, während medical proposes. Its effectiveness in vari- die Griechen ihn hauptsächlich für med- ous difficulties is widely known and there izinische Zubereitungen nützten. Seine is almost no home whose wardrobe is not Wirksamkeit ist bekannt und es gibt fast protected by a small bag of lavender flower. keinen Haushalt ohne kleine Duftsäck- It is a traditional medicine for the paci- chen mit Lavendelblüten als Kleiderschutz fication and alleviation of insomnia and im Schrank. In der traditionellen Medizin headaches, anxiety, depression, tension wird er zur Beruhigung bei Schlafstörun- and stress. gen, Kopfschmerzen, Angstzuständen, De- pressionen, Anspannung und Stress ver- Mix wendet. a few 1drops Mischen of etheric lavender oil with olive oil which Sie einige is an excellent combination for nurturing 1Tropfen the body, hair and face, particularly after ätherisches Lavendelöl mit Olivenöl, denn sunbathing. das ist eine ausgezeichnete Pflegekombi- nation für Körper, Haare und Gesicht, be- Add sonders nach dem Sonnenbad. a few 2drops Geben of etheric lavender oil to neutral oil (ses- Sie einige ame oil), spread it over your temples and 2Tropfen the back part of your neck to remove ätherischen Lavendelöls in ein neutrales headaches and tension. Öl (Sesamöl) und reiben Sie damit Gelenke und den Nacken ein. Das Hilft gegen Kopf- Pour schmerzen und Verspannungen. one 3litre Übergießen of boiling water over four spoons of dry Sie 4 EL getrockneter lavender flowers. Let it stay for five min- 3 Lavendelblüten utes. Filter the tea and add a pinch of cin- mit 1 Liter siedendem Wasser. Lassen Sie namon and drink it throughout the day – den Tee 5 Minuten ziehen. Danach absei- it will save you from insomnia. hen und mit einer Prise Zimt den Tag über trinken. Das rettet Sie bei Schlaflosigkeit. Insect 4stings: Insektenstiche place a drop or two of etheric oil directly – 1-2 Tropfen over the sting. 4ätherisches Lavendelöl direkt auf die Einstichstelle auftragen. When 5tired pour apple vinegar over two handfuls of Gießen lavender flowers and leave it under the 5Sie gegen sun. Filter after two weeks. It is used by Müdigkeit Apfelessig über 2 Handvoll Lav- taking deep breaths over it. endelblüten. Lassen Sie diese Mischung 2 Wochen in einem Glasgefäß in der Sonne stehen und seihen Sie sie nach 2 Wochen ab. Inhalieren Sie damit.

30 AdriaticTIMES powered by htz I love to travel!

Choose Croatia Airlines for your business and leisure travels! Direct flights from Split to: Athens, Belgrade, Rome, Frankfurt, Dusseldorf, Berlin, Munich, Vienna, Zurich, Paris, London, Lyon and Copenhagen.

Visit our website, check our offers and buy your ticket.

m.croatiaairlines.com +385 1 6676 555

croatiaairlines.com

M y airline. Dragi Mario, trebala bih još ove oglase: powered by htz AdriaticTIMES 31 Sva 4 oglasa trebamo u 2 dimenzije i to kao 185x260 mm (1/1) i 185x127 (1/2), znači ukupno 8.

Na zadnja tri oglasa ide slika žene na čamcu, a na prvi ova iz priloga 1, ali radite po primjeru na oglas iz priloga 2 jer će i kontakti i ostalo ostati isto kao što je na njemu. Na svim oglasima neka u slici bude isti naslov: I love to travel!

3. Direct flights from Dubrovnik to: Amsterdam, Athens, Frankfurt, Munich, Paris, Rome and Venice Connections via Zagreb are available from other Croatian cities.

4. Direct flights: Pula - Amsterdam Pula - Frankfurt Rijeka - Munchen Connections via Zagreb are available from other Croatian cities.

Hvala puno, lp