Seper Hekhalot (3 Enoch)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Seper Hekhalot (3 Enoch) SEPER HEKHALOT (3 ENOCH) Sefer Hekhalot, or as it became known: J Enoch, is probably the best known Hekhalot text. Odeberg's famous edition of the book, which also contains an English translation and commentary, made the book available to the scholarly world. In spite of all its deficiencies, 1 Odeberg's edition has done justice to the subject, and in many cases his commentary and long introduction contain interesting and valuable material. 5 efer Hekhalot is the longest and most complex of the Hekhalot writings, and by the manner in which it fuses together a number of esoteric traditions it can be viewed as a romance or grand summary of the Jewish apocalyptic and mystical traditions. Although it is clear that the book draws its material from a variety of sources, it is not always possible to identify them and to assess the special manner in which the book uses them. Even in the case of the Hekhalot material incorporated in the book it is not always easy to show where it derived from. From the manner in which the writer, or compiler, of the book put his material together we may conclude that it is not an original work, as for example Hekhalot Rabbati or even Sefer Ha-Razim are. In fact, Sefer Hekhalot fuses traditions together in a rather artificial way, and one is justified in characterizing it as an eclectic composition. In addition, the writer, or compiler, of the book used his terminology in a rather loose, even careless, manner, and the reader sometimes wonders at the degree of literary degeneration the Hekhalot literature has reached with Sefer Hekhalot. In fact, none of the original components of the Hek­ halot writings are present in Sefer Hekhalot. Nothing is said in it about the special technique of the ascent; it lacks any reference to the theurgical means which protect the mystic on his journey in heaven; and it contains no Hekhalot hymns. However, in spite of all its literary shortcomings, the book is a treasure-house of information about the 1 For an excellent summary of the main problems of the book as they are seen by a modern scholar, see J. Greenfield's "Prolegomenon" to the Ktav Publishing House Reprint (1973) of H. Odeberg, J Enoch. In spite of all its deficiencies Odeberg's is still the only Hekha/ot text that received scholarly treatment. A new translation and commentary is now being prepared by Dr. Philip Alexander of Manchester for Doubleday, New York. My translations here follow mainly those of Odeberg, though at times I differed from him, mainly because his text is based on completely wrong textual presuppositions. 192 SEPER HEKHALOT (3 ENOCH) esoteric traditions at the time of its writing. The book seems to have been written, or compiled, in post-talmudic times, probably in the 6th century C.E. In any event, it is clear that it was composed at a rather late stage in the creation of the Hekhalot literature. However, J. 'T. Milik's attribution of the book to the Kabbalistic literature of the twelfth or thirteenth centuries only shows how little Milik knows of both the Hekhalot literature and of the Cabbalah. 2 From a literary point of view, the book is affiliated to the ancient Enoch tradition, and it appears that in spite of its late date of composi­ tion it contains a great deal that derives from the early Enoch tradition and literature. The book may be divided into several parts, and this division may help us in analyzing and understanding the special manner in which the writer handled his material. The first part of the book (chapters 1-12) describes Enoch's translation unto heaven and his transformation into the angel Metatron. However, in order to affiliate itself to the Merkavah tradition, the book begins with a description of the mystical ascent of Rabbi Yishma>el to behold the vision of the Merkavah (chapters 1-2). This description of Rabbi Yishma>el's ascent is a literary device, which defines the setting of the book: it is a rewritten version of the Enoch tradition in terms of the Merkavah tradition. In this way many of the original traits of the apocalyptic Enoch tradition are preserved, though they are recast in a story that was to become part of the Merkavah tradition. In line with the common Merkavah tradition, Rabbi Yishma'el is described as having passed from palace to palace until he reached the seventh palace. Before he entered the seventh Hekhal, he had said a prayer so that he might be saved from the wrath of Qeifiel and his retinue. We already met Qe?fiel in Hekhalot Rabbati xviii, where he was one of the gatekeepers of the sixth Hekhal. His new post in 2 See J. T. Milik, The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4, Oxford, Clarendon Press, 1976, pp. 125-135. There is nothing in Sefer Hekhalot that betrays either the style or the symbolism of Jewish medieval Kabbalah. Milik's contention that the identification of Enoch with Metatron docs not "appear in Western Europe until the twelfth century" (p. 134) has no basis. Equally strange is Milik's dating of the Greek original of the Slavonic Enoch (2 Enoch) "to the ninth if not tenth century" (p. 126). A post-Byzantine dating of 2 Enoch is simply inconceivable to anyone who has the slightest idea of the history of literature. In addition, Milik's explanation of the name Metatron as deriving "from the Latin meta/or through the Greek µ"l)TOCTeup, µt-.oc-.eup" (p. 131) has very little, if any, substantiation. A closer study of the Hekhalot literature and its relationship to Jewish apocalyptic could have saved l\filik from falling into many pitfalls. .
Recommended publications
  • The Greatest Mirror: Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha
    The Greatest Mirror Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha Andrei A. Orlov On the cover: The Baleful Head, by Edward Burne-Jones. Oil on canvas, dated 1886– 1887. Courtesy of Art Resource. Published by State University of New York Press, Albany © 2017 State University of New York All rights reserved Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher. For information, contact State University of New York Press, Albany, NY www.sunypress.edu Production, Dana Foote Marketing, Fran Keneston Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Orlov, Andrei A., 1960– author. Title: The greatest mirror : heavenly counterparts in the Jewish Pseudepigrapha / Andrei A. Orlov. Description: Albany, New York : State University of New York Press, [2017] | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016052228 (print) | LCCN 2016053193 (ebook) | ISBN 9781438466910 (hardcover : alk. paper) | ISBN 9781438466927 (ebook) Subjects: LCSH: Apocryphal books (Old Testament)—Criticism, interpretation, etc. Classification: LCC BS1700 .O775 2017 (print) | LCC BS1700 (ebook) | DDC 229/.9106—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2016052228 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 For April DeConick . in the season when my body was completed in its maturity, there imme- diately flew down and appeared before me that most beautiful and greatest mirror-image of myself.
    [Show full text]
  • 59 ELIJAH LORE and the ENOCH METATRON NARRATIVE of 3 ENOCH I – INTRODUCTION the Enigmatic Enoch/Metatron Narrative, Included I
    ARAM, 20 (2008) 59-76. doi: 10.2143/ARAM.20.0.2033120D. ARBEL 59 ELIJAH LORE AND THE ENOCH METATRON NARRATIVE OF 3 ENOCH Dr. DAPHNA ARBEL (University of British Columbia) I – INTRODUCTION The enigmatic Enoch/Metatron narrative, included in 3 Enoch of the Hekhalot and Merkavah literature, draws together threads inherited from a broad range of previous sources to weave a new narrative in which the human/ angelic figure Enoch/Metatron plays a central role. 1 Among these sources two central streams of traditions are pivotal: early Enochic traditions concerning Enoch, and rabbinic traditions, concerning the angel Metatron. Key studies have analyzed thematic and conceptual connections between these early Enochic and rabbinic traditions and 3 Enoch, as well as the channels through which the authors of 3 Enoch came to know them.2 In contrast, not much scholarly attention has been paid to the ambiguity inherent in the new literary construction of the Enoch /Metatron narrative, and the manner in which it characterizes its main protagonist. The narrative integrates, alters, and harmo- nizes themes and images rooted in the early Enochic and rabbinic traditions in a way that seems neither predictable nor traditional. Hence, questions related 1 3 Enoch or Sefer Hekhalot, is included in P. Schäfer, Synopse zur Hekhalot Literatur in col- laboration with M. Schlüter and H.G. von Mutius (Tübingen: Mohr Siebeck, 1981) sections 1- 79. A German translation of 3 Enoch with text-critical notes has been provided by P. Schäfer and K. Herrmann, Übersetzung der Hekhalot-Literatur, vol. 1:1-82 (Tübingen: Mohr-Siebeck, 1995).
    [Show full text]
  • The Book of Enoch (1 Enoch) the Book of the Secrets of Enoch (2 Enoch) the Hebrew Book of Enoch (3 Enoch)
    THE BOOKS OF ENOCH The Book of Enoch (1 Enoch) The Book of the Secrets of Enoch (2 Enoch) The Hebrew Book of Enoch (3 Enoch) AND OTHER APOCRYPHA OF THE OLD TESTAMENT 1 3rd Edition - April 2010 INDEX THE BOOK OF ENOCH ( 1 ENOCH ) page 4 THE BOOK OF THE SECRETS OF ENOCH ( 2 ENOCH ) page 53 THE HEBREW BOOK OF ENOCH ( 3 ENOCH ) page 70 Other Apocrypha VITA ADAE ET EVAE ( Latin Life of Adam and Eve ) page 104 APOCALYPSIS MOSIS ( Greek Life of Adam and Eve ) page 112 THE SLAVONIC LIFE OF ADAM AND EVE page 120 THE APOCALYPSIS OF ADAM page 123 THE TESTAMENT OF ADAM page 128 THE APOCALYPSE OF ABRAHAM page 153 THE TESTAMENT OF ABRAHAM page 145 THE TESTAMENT OF ISAAC page 160 THE TESTAMENT OF JACOB page 167 THE LADDER OF JACOB page 173 THE ASSUMPTION OF MOSES page 177 THE BOOK OF JUBILEES page 185 2 3 THE BOOK OF ENOCH THE INTRODUCTION ( From Wikipedia ) The Book of Enoch (also 1Enoch) is an ancient Jewish religious work, ascribed to Enoch, the great- BOOK OF ENOCH grandfather of Noah. It is not regarded as scripture by Jews or any Christian group, apart from the translation by M. Knibb of the Ethiopian text in the Ethiopian Orthodox Church, which to this day regards it to be canonical. S.O.A.S. Library at the University of London. Western scholars currently assert that its older sections (mainly in the Book of the Watchers) date from about 300 BC and the latest part (Book of Parables) probably was composed at the end of the 1st century BC.
    [Show full text]
  • Me†A†Ron Narrative of 3 Enoch and Ezekiel 28
    “Seal of Resemblance, Full of Wisdom, and Perfect in Beauty”: The Enoch/ Me†a†ron Narrative of 3 Enoch and Ezekiel 28 Daphna Arbel University of British Columbia I Introduction One of the most intriguing narratives in the Hekhalot and Merkavah (HM) literature is the account of Enoch/Me†a†ron, included in an elaborated form in 3 Enoch.1 This 1For the text of 3 Enoch, see Peter Schäfer, ed., Synopse zur Hekhalot-Literaturr (in collabora- tion with M. Schlüter and H. G. von Mutius; TSAJ 2; Tübingen: Mohr Siebeck, 1981) §§1–80; the Enoch/Me†a†ron narrative is in §§1–20. A German translation of 3 Enoch with text-critical notes has been provided by Peter Schäfer and Klaus Herrmann, Übersetzung der Hekhalot-Literatur (4 vols.; TSAJ 46; Tübingen: Mohr Siebeck, 1995) 1:1–82. The English translation of 3 Enoch used here is that of Philip S. Alexander, “3 (Hebrew Apocalypse of) Enoch,” OTP 1:223–315; another English translation maybe foundin Hugo Odeberg, The Hebrew Book of Enoch or Third Enoch (Cambridge: Cambridge University Press, 1928; repr., New York: Ktav, 1973). On 3 Enoch in the context of the HM literature, see Alexander, “3 (Hebrew Apocalypse of) Enoch”; idem, “The Historical Setting of the Hebrew Book of Enoch,” JJS 28 (1977) 156–80; Vita Daphna Arbel, Beholders of Divine Secrets: Mysticism and Myth in the Hekhalot and Merkavah Literature (Albany: State University of New York Press, 2003) 97–102; Rachel Elior, The Three Temples: On the Emergence of Jewish Mysticism (trans. David Louvish; Oxford: Littman Library of Jewish Civilization, 2004); Ithamar Gruenwald, Apocalyptic and Merkavah Mysticism (AGJU 14; Leiden: Brill, 1980) 191–208; Nathaniel Deutsch, Guardians of the Gate: Angelic Vice Regency in Late Antiquity (Brill’s Series in Jewish Studies 22; Leiden: Brill, 1999) 27–77; David J.
    [Show full text]
  • Hebrew Bible and Ancient Israel
    Hebrew Bible and Ancient Israel Seeking Knowledge: The Intellectual Project of Volume Apocalypticism in Cultural Context Carol A. Newsom Editorial Introduction – Matthew Goff A Blessed Rage for Order. Apocalypticism, Esoteric Revelation, and the Cultural Politics of Knowledge in the Hellenistic Age – Matthew Neujahr Babylonian Scribalism and the Production of Apocalypses and Related Early Jewish Texts – Alex P. Jassen Scribes, Visionaries, and Prophets. On the Place of Apocalyptic in the History of Prophecy – Jean-Sébastien Rey Knowledge Hidden and Revealed. Ben Sira between Wisdom and Apocalyptic Literature – Kelley Coblentz Bautch Spatiality and Apocalyptic Literature – Jonathan Ben-Dov Apocalyptic Temporality. The Force of the Here and Now – New Projects Bronson Brown-deVost, Scripta Qumranica Electronica (–) – Mohr Siebeck Hebrew Bible and Ancient Israel Hebrew Bible and Ancient Israel Herausgegeben von Gary N. Knoppers (Notre Dame IN), Oded Lipschits Edited by Gary N. Knoppers (Notre Dame IN), Oded Lipschits (Tel Aviv), Carol A. Newsom (Atlanta GA) und Konrad Schmid (Zürich) (Tel Aviv), Carol A. Newsom (Atlanta GA), and Konrad Schmid (Zürich) Redaktion: Phillip Michael Lasater (Zürich) Redaction: Phillip Michael Lasater (Zürich) Die Annahme zur Veröffentlichung erfolgt schriftlich und unter dem Vor - Hebrew Bible and Ancient Israel publishes only invited articles. Submission of behalt, dass das Manuskript nicht anderweitig zur Veröffentlichung angeboten a paper will be held to imply that it contains original unpublished work and is wurde. Mit der Annahme zur Veröffentlichung überträgt der Autor dem Verlag not being submitted for publication elsewhere. All articles are refereed by das ausschließliche Verlagsrecht für die Publikation in gedruckter und elektro- specialists. Acceptance for publication will be given in writing.
    [Show full text]
  • Pseudepigrapha Bibliographies
    0 Pseudepigrapha Bibliographies Bibliography largely taken from Dr. James R. Davila's annotated bibliographies: http://www.st- andrews.ac.uk/~www_sd/otpseud.html. I have changed formatting, added the section on 'Online works,' have added a sizable amount to the secondary literature references in most of the categories, and added the Table of Contents. - Lee Table of Contents Online Works……………………………………………………………………………………………...02 General Bibliography…………………………………………………………………………………...…03 Methodology……………………………………………………………………………………………....03 Translations of the Old Testament Pseudepigrapha in Collections…………………………………….…03 Guide Series…………………………………………………………………………………………….....04 On the Literature of the 2nd Temple Period…………………………………………………………..........04 Literary Approaches and Ancient Exegesis…………………………………………………………..…...05 On Greek Translations of Semitic Originals……………………………………………………………....05 On Judaism and Hellenism in the Second Temple Period…………………………………………..…….06 The Book of 1 Enoch and Related Material…………………………………………………………….....07 The Book of Giants…………………………………………………………………………………..……09 The Book of the Watchers…………………………………………………………………………......….11 The Animal Apocalypse…………………………………………………………………………...………13 The Epistle of Enoch (Including the Apocalypse of Weeks)………………………………………..…….14 2 Enoch…………………………………………………………………………………………..………..15 5-6 Ezra (= 2 Esdras 1-2, 15-16, respectively)……………………………………………………..……..17 The Treatise of Shem………………………………………………………………………………..…….18 The Similitudes of Enoch (1 Enoch 37-71)…………………………………………………………..…...18 The
    [Show full text]
  • A Discourse Analysis of the Use of Psalm 8:4-6 in Hebrews 2:5-9
    JETS 49/2 (June 2006) 235–46 A DISCOURSE ANALYSIS OF THE USE OF PSALM 8:4–6 IN HEBREWS 2:5–91 george h. guthrie and russell d. quinn* In the fall of 2001, at the annual meeting of the Institute for Biblical Research, Stanley Porter presented a plenary address entitled “Develop- ments in Greek Linguistics and New Testament Study.” A subtext for the presentation might have read, “The Lack of Developments in the Use of Greek Linguistics in New Testament Study.” In part, Porter decried the lack of in- corporation of the practice of discourse analysis in the day-to-day task of most NT scholars, this in spite of recent advances in the field. What we need, Porter suggested, is more work demonstrating the practical fruit of discourse analysis when applied to specific conundrums of NT exegesis and interpretation. In this article, we wish to address an issue of interpretation that begs for the incorporation of discourse analysis as a means to its answer. That inter- pretive question has to do with the use of Ps 8:4–6 in Heb 2:5–9. We chose this text in part for the practical implications of its interpretation in current translation work, recognizing that several translations have opted for a thoroughgoing anthropological rendering of the text.2 The question of how one translates the quotation of Psalm 8 at this point hits near what, for most of us, is the day-to-day task of interpreting, translating, and teaching portions of the NT. Therefore, we offer this brief study as a suggestion con- cerning the need for discourse analysis in addressing such passages.
    [Show full text]
  • Book of Enoch and Noah
    Book Of Enoch And Noah ‘Enoch lived three hundred sixty-five years. Enoch walked with God and he was not for God took him’ (Genesis 5:23 & 24). ‘By faith, Enoch was taken so he would not see death, and he was not found (on earth) because God translated him. Enoch has the testimony given to him, before his translation he had been well pleasing to God’ (Hebrews 11:5). ‘Enoch, the seventh generation from Adam prophesied saying, "Behold, the Lord came with ten thousands of His holy ones to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the blasphemous things which ungodly sinners have spoken against Him’” (Jude 1:14 & 15). This quote in Jude was a prophecy written by Enoch about the final judgement of all mankind. About 300 BC, the Jewish group called the Sadducees removed from the Tenach (Old Testament), the Book of Enoch. During that time, much of the Old Testament was translated into Greek for the Greek-speaking Jews. The Sadducees did not believe in the resurrection or life after death (Matthew 22:23; Luke 20:27), putting the Sadducees at odds with the prophets, because the Book of Enoch majors on the Godly being resurrected to eternal life with God, and the ungodly being resurrected to damnation, as is also written in the Book of Daniel (Daniel 12:2). Jesus warned the Jewish people living in His day, not to accept the wrong teaching, or the ‘leaven’ preached by the Sadducees (Matthew 16:6).
    [Show full text]
  • THE REVELATION (From the Greek “Apocalypse,” Meaning “Disclosure)
    THE REVELATION (from the Greek “apocalypse,” meaning “disclosure) All exegesis by Christopher Rowland unless otherwise specified INTRO The only entirely apocalyptic book in the Bible. Others: Ezekiel 38-39, latter half of Daniel, the "little apocalypse" of Isaiah (chaps 24-27), and the apocryphal book 2 Esdras. The Gospel of John and The Revelation could not have been written by the same author -- enormous differences in style, vocabulary, and thought. Internal evidence that it was a Palestinian Jewish Christian who fled Rome during the First Jewish Revolt (66-73 CE): 1) acquaintance with the Jerusalem temple and its rituals, 2) depth of knowledge of the Hebrew Bible (275 of 404 verses include one or more allusions to it), 3) his adoption of a literary genre familiar in Palestinian Judaism, 4) does not include himself in the original 12 disciples (I’ve followed the trail from v 21:14 – to Ephesians 2:20, and don’t see why this is proof that John, the disciple, didn’t write this book). 5) written to the seven churches of Asia founded by Paul and not yet grown into “churches” until the time of Domitian (81-96 CE), but intimately known to this author. Probably written in 95 AD, at the end of Domitian's persecution (80-96), to give hope to the Christians. Probably not a response to Nero's persecution because that was short-lived, confined to Rome, and did not extend to Asia Minor. /// Jerome: “as many mysteries as it has words.” Origen: “ineffable mysteries, a depth apparent even” to those who don’t understand it.
    [Show full text]
  • The Origin of Evil Spirits
    Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament · 2. Reihe Herausgeber / Editor Jörg Frey (Zürich) Mitherausgeber / Associate Editors Markus Bockmuehl (Oxford) James A. Kelhoffer (Uppsala) Hans-Josef Klauck (Chicago, IL) Tobias Nicklas (Regensburg) 198 Archie T. Wright The Origin of Evil Spirits The Reception of Genesis 6:1– 4 in Early Jewish Literature Second, revised edition Mohr Siebeck Archie T. Wright, born 1958; PhD, University of Durham; Associate Professor of Biblical Studies at Regent University, Virginia, USA. ISBN 978-3-16-151031-1 / eISBN 978-3-16-157496-2 unveränderte eBook-Ausgabe 2019 ISSN 0340-9570 (Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament, 2. Reihe) The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliogra- phie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2013 by Mohr Siebeck, Tübingen. www.mohr.de This book may not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that permitted by copyright law) without the publisher’s written permission. This applies particularly to reproduc- tions, translations, microfilms and storage and processing in electronic systems. The book was printed by Laupp & Göbel in Nehren on non-aging paper and bound by Buch- binderei Nädele in Nehren. Printed in Germany. Table of Contents Preface to the Second, Revised Edition .................................................. IX Preface to the First Edition ..................................................................... XI Abbreviations.........................................................................................XVI
    [Show full text]
  • The Mysteries of Behemoth and Leviathan 291
    THE MYSTERIES OF BEHEMOTH AND LEVIATHAN 291 “THE MYSTERIES OF BEHEMOTH AND LEVIATHAN” AND THE CELESTIAL BESTIARY OF 3 BARUCH* As is typical of many apocalypses, the Apocalypse of Baruch pre- served in Greek (hereafter – G) and Slavonic (S) and known also as 3 Baruch1 is rich with animalistic and botanic imagery: chimeric crea- tures of the lower heavens (chapters 2-3), gigantic celestial beasts (4-6), angelic horses, oxen, and lambs (6 and 9), celestial birds (10), trees (4) and flowers (12)2. The author of 3 Baruch was apparently “like the many, who impiously suppose that the celestial and divine intelligences are many-footed or many-faced beings, or formed with the brutishness of oxen, or the savageness of lions, or the curved beaks of eagles, or the feathers of birds…” (Ps.-Dionysius Areopagite, Cael. Hier. 2). After meeting zoomorphic creatures in the lower heaven(s), the protagonist proceeds to three Great Beasts, all found in the next firmament: (1) Serpent (4:3), called also “Dragon” (4:4; 5:2), drinking from the sea and feeding upon the bodies of the wicked (according to G)3. It is unclear whether this is identical to the Serpent that seduced the first humans (4:8S and 9:7). * The research was supported by the Israel Science Foundation (grant no. 450/07). 1 This pseudepigraphic text, dated at the latest to the 2nd cent. CE, describes how Baruch, accompanied by the angel, ascends through the five heavens, where he beholds several visions, most of them cosmological. Like most pseudepigrapha, 3 Baruch survives only in the Christian tradition, but it is deeply rooted in Jewish lore and cannot be under- stood apart from traditions preserved in early Jewish literature.
    [Show full text]
  • The Syriac Apocalypse of Daniel
    Matthias Henze The Syriac Apocalypse of Daniel Introduction, Text, and Commentary Mohr Siebeck MATTHIAS HENZE, born 1965; 1984-92 studied Protestant Theology in Bethel, Jerusalem and Heidelberg; 1996 M. A. in Near Eastern Languages and Civilizations, Harvard University; 1997 Ph.D. in Near Eastern Languages and Civilizations, Harvard University; since 1997 Assistant Professor of Hebrew Bible at Rice University, Houston, Texas. Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme Henze, Matthias. The Syriac apocalypse of Daniel: introduction, text, and commentary / Matthias Henze. - Tübingen : Mohr Siebeck, 2001 (Studien und Texte zu Antike und Christentum ; 11) ISBN 3-16-147594-1 © 2001 J.C.B. Mohr (Paul Siebeck), P.O.Box 2040, D-72010 Tübingen. This book may not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that permitted by copyright law) without the publisher's written permission. This applies particularly to repro- ductions, microfilms and storage and processing in electronic systems. The book was printed by Guide-Druck in Tübingen on non-aging paper and bound by Heinr. Koch in Tübingen. Printed in Germany. ISSN 1436-3003 Preface This book was written during the academic year 2000/01. I am grateful to the former Dean of Humanities at Rice University, Judith Brown, for the sabbatical leave during this year, as well as to the current Dean, Gale Stokes, for the generous financial support I received in form of the Paula and Jon Mosle Research Award. Two individuals in particular deserve my gratitude. My Syriac teacher at Harvard University, James F. Coakley, "discovered" the manuscript in Harvard's manuscript collection and brought it to my attention.
    [Show full text]