Kessedhek rag Henwyn Tyller ha Arwodhyow Place-name and Signage Panel
Dydh / Date: 15 mis Genver, 2016 / 15 January 2016, 10am. Le / Venue: Stevel/Room 2N:06, Lys Kernow / County Hall, Truru / Truro.
AGENDA / ROL NEGYS
1. Diharasow / Apologies
2. Kovnotyansow / Minutes
3. Materow ow sordya / Matters arising
4. Materow Ughella / Strategic Issues
5. Arwodhow yn stret / Street signs Outstanding translations
6. Henwyn leow / Place names a) Derivas - Banadhel b) Rol Henwyn Tyller
7. Negys aral / Any Other Business
8. Dydh an kuntelles nessa / Date of Next Meeting – 19/02/2016
Paperow a vern / Background papers Kovnotyansow kuntelles a veu synsys 20/11/2015 Minutes of the meeting held 20/11/2015 – Previously circulated Rol Henwyn Stret Gesys – Update to be circulated.
Ober A-dheu / Future Work Trunk Road Junction Names Finish Parishes Towlen Taves an Tir - Resrudh
KESKOWETHYANS AN TAVES KERNEWEK CORNISH LANGUAGE PARTNERSHIP
KESSEDHEK ARWODHYOW HA HENWYN-LE SIGNAGE AND PLACENAME PANEL
Kovnotyansow an kuntelles synsys: dy’Gwener 15ves mis Genver 2016 Draft Minutes of the meeting held: Friday 15th January 2016
Present: N Meek (Chair), K George, J Edmondson, L Jenkin
In attendance: P Hodge, S Rogerson
No. Item Action
1. Diharesow / Apologies
R Lyon, J Holmes
2. Kovnotyansow / Minutes
The minutes of the meeting on Friday 20th November 2015 were read and agreed. It was noted that the word “turbury” on page 2 should be spelled “tubary”.
3. Materow ow sordya / Matters arising
None
4. Materow Ughella / Strategic Issues
None
5. Arwodhow yn stret / Street signs
Bohella Road (St Mawes) = Fordh Menabolla
Discussed whether the second element was Middle English ‘hill’; the historical forms supported the suggestion. The final vowel was schwa.
Humphry Davy Court (Hayle) = Garth Omfra Davi
6. Henwyn-le / Place-names
a. Derivas – Banadhel
PH submitted a report querying the appearance of the /dh/ of Banadhel. The stress outlined between the
examples provided - banadhel, banadhlen, banadhlek
were different and the two latter examples held different stress; whereas banadhel changed earlier.
It was agreed that
NM & PH to submit suggestions to place name outlines.
Rol Henwyn Tyller
b. Loggans Moor (A30) = DEFERRED
Believed to have been done with Loggans Mill.
Maiden Green (Gloweth) = Glesin Moren
The nearby
May have come from Cornish
Cornish
Other names
Ventongreen = Fenten Greun
Ventonzeth = Fenten Sygh
Willow Green = Glesin Helyk
Mellanvrane Roundabout = Kylghfordh Melinvran
Mellanvrane (St Columb Minor) (settlement) =
2 Melinvran
Newtown Roundabout (A30/A394) = Kylghfordh Trenowydh
Pennygillam (A30) = Penn an Gwinval
Agreed that the medial
Consistent appearance of a vowel after the initial
Final element may contain the French val ‘valley’, possibly meaning ‘head of the wine valley’.
Believed that Cornish may have fallen out of use c.1250 in this area of Launceston.
Ponsharden = Ponshardi
Amended in view of historic forms - Ponshardy 1677; Ponshardy 1679
Ponsharden roundabout (A39) = Kylghfordh Ponshardi
Stopgate (A394) = DEFERRED
Trekenning Roundabout = DEFERRED
Treliever Roundabout = Treliver
Suggested that the 1086 form had been corrupted; 5 later forms support a final /r/.
The final element liver was obscure and remained untranslated.
Treliever Roundabout = Kylghfordh Treliver
Treluswell – Amend from Tresuswal to Tresuswall
Treluswell Roundabout = Kylghfordh Tresuswall
Nansidwell = Nansuswall
3 Trerule (farm) (settlement) = Treriwall
Trerulefoot = Bentreriwall
Trerule Hillhead = Penntreriwall
Trerulefoot Roundabout = Kylghfordh Bentreriwall
Twelvewoods Roundabout = Kylghfordh Kosdewblek
Twelvewoods (settlement) = Kosdewblek
Great Twelvewood = Kosdewblek Veur
Little Twelvewood = Kosdewblek Vyghan
Victoria Interchange = Kolmfordh Trevudhik
Wainhouse (A39) = Kornel Gwinji
Differentiated the junction from the settlement.
Henwyn Aral war Vappa Kernewek
Amalebra aka Amalebrea (Towednack) = Amallebri
Blagdon (Jacobstow) = Goondhu
Blagdon (North Tamerton) = Goondhu
Bodilly (Wendron) = Bosylli
Taking Welsh Llenddli/eddlli spellings and utilising /ll/, it appears as a saint’s name.
Bodilly Vean = Bosyli Vian
Dobilly Veor = Bosyli Veur
Crelly = Karylli
Bodrean (St Clement) = Bosrian
Bodwen (Helland) = Boswann
The resilience of
Bodwen (Lanlivery) = Boswynn
4 Bodwin (St Teath) = Boswynn
Bohortha (St Anthony in Roseland) = Buorthow
Meaning ‘cow yards’. c. Redruth Names
Breamarth Farm (Redruth) = Brevargh
Buggins Farm (Redruth) = Bargen-tir Buggins
Found in the term ‘Buggins Turn’ and also known to be distorted as ‘Muggins’.
Buller Downs (Redruth) = Goon Buller
Channel View Farm (Redruth) = Bargen-tir Gwel an Ganel
Church Coombe (Redruth) = Komm Eglos
Church Farm (Redruth) = Bargen-tir an Eglos
Church Town (Redruth) = Treveglos
Chyandower (Redruth) = Chi an Dowr
Clijah (Redruth) = Kleysyow
Another
Kleysyow (trenches) / Klusyow (heaps) were suggested meanings; the
Coombe (Redruth) = Komm
Copper Hill (Redruth) = Bregober
Cuckold Moor (Redruth) = Hal an Gog (suggested)
Forge (Redruth) = Govel
Forge Manor Barton = Heydhlan Maner Govel
Lower Forge = Govel Woles
Gwealpaul [lost] (Redruth) = Gwelpawl
5 Now an estate name, but there was uncertainty whether it was on the same site.
7. Negys aral / Any Other Business
None
8. Dydh an kuntelles nessa / Date of next meeting
Friday 19th January 2015, 10am, 2N:06, NCH
6