Southeast Asia 16
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
SC22/WG20 N896 L2/01-476 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale De Normalisation
SC22/WG20 N896 L2/01-476 Universal multiple-octet coded character set International organization for standardization Organisation internationale de normalisation Title: Ordering rules for Khmer Source: Kent Karlsson Date: 2001-12-19 Status: Expert contribution Document type: Working group document Action: For consideration by the UTC and JTC 1/SC 22/WG 20 1 Introduction The Khmer script in Unicode/10646 uses conjoining characters, just like the Indic scripts and Hangul. An alternative that is suitable (and much more elegant) for Khmer, but not for Indic scripts, would have been to have combining- below (and sometimes a bit to the side) consonants and combining-below independent vowels, similar to the combining-above Latin letters recently encoded, as well as how Tibetan is handled. However that is not the chosen solution, which instead uses a combining character (COENG) that makes characters conjoin (glue) like it is done for Indic (Brahmic) scripts and like Hangul Jamo, though the latter does not have a separate gluer character. In the Khmer script, using the COENG based approach, the words are formed from orthographic syllables, where an orthographic syllable has the following structure [add ligation control?]: Khmer-syllable ::= (K H)* K M* where K is a Khmer consonant (most with an inherent vowel that is pronounced only if there is no consonant, independent vowel, or dependent vowel following it in the orthographic syllable) or a Khmer independent vowel, H is the invisible Khmer conjoint former COENG, M is a combining character (including COENG, though that would be a misspelling), in particular a combining Khmer vowel (noted A below) or modifier sign. -
International Standard Iso/Iec 10646
This is a preview - click here to buy the full publication INTERNATIONAL ISO/IEC STANDARD 10646 Sixth edition 2020-12 Information technology — Universal coded character set (UCS) Technologies de l'information — Jeu universel de caractères codés (JUC) Reference number ISO/IEC 10646:2020(E) © ISO/IEC 2020 This is a preview - click here to buy the full publication ISO/IEC 10646:2020 (E) CONTENTS 1 Scope ..................................................................................................................................................1 2 Normative references .........................................................................................................................1 3 Terms and definitions .........................................................................................................................2 4 Conformance ......................................................................................................................................8 4.1 General ....................................................................................................................................8 4.2 Conformance of information interchange .................................................................................8 4.3 Conformance of devices............................................................................................................8 5 Electronic data attachments ...............................................................................................................9 6 General structure -
The Indigenous Peoples' Movement in Thailand Expands
ISSUE: 2016 No. 68 ISSN 2335-6677 RESEARCHERS AT ISEAS – YUSOF ISHAK INSTITUTE ANALYSE CURRENT EVENTS Singapore | 16 December 2016 The Indigenous Peoples’ Movement in Thailand Expands Micah F. Morton* EXECUTIVE SUMMARY • Since the early 2000s an expanding coalition of ethnic minorities in Thailand, initially based in the North, has formed under the global banner of “Indigenous Peoples” (hereafter referred to as IPs) to push for state recognition of their distinct identities and rights as well as to empower themselves to address their particular strengths and problems. • Those claiming IP status in Thailand are pursuing equal rather than special rights relative to other, more full-fledged members of Thai society. They have been lobbying for the passage of a state law governing the “Council of Indigenous Peoples in Thailand” (CIPT), a new, independent quasi-state organ comprised of IP representatives with the central mandate to advise the state on IP-related policies and plans. • While the Thai government remains steadfast in its official position of non-recognition with respect to IPs in Thailand, especially towards their claim of being “indigenous”, the IP movement has nevertheless continued to develop and expand beyond the North to different parts of the country. • In recent years the IP movement has shifted its campaign strategy from an earlier focus on public demonstrations to that of lobbying relevant state agencies. The movement has further devoted its limited time and resources to developing the internal administrative structure of their flagship organization, the “Council of Indigenous Peoples in Thailand”. * Micah F. Morton is Visiting Fellow at ISEAS – Yusof Ishak Institute. -
Identity Crisis: Ethnicity and Conflict in Myanmar
Identity Crisis: Ethnicity and Conflict in Myanmar Asia Report N°312 | 28 August 2020 Headquarters International Crisis Group Avenue Louise 235 • 1050 Brussels, Belgium Tel: +32 2 502 90 38 • Fax: +32 2 502 50 38 [email protected] Preventing War. Shaping Peace. Table of Contents Executive Summary ................................................................................................................... i I. Introduction ..................................................................................................................... 1 II. A Legacy of Division ......................................................................................................... 4 A. Who Lives in Myanmar? ............................................................................................ 4 B. Those Who Belong and Those Who Don’t ................................................................. 5 C. Contemporary Ramifications..................................................................................... 7 III. Liberalisation and Ethno-nationalism ............................................................................. 9 IV. The Militarisation of Ethnicity ......................................................................................... 13 A. The Rise and Fall of the Kaungkha Militia ................................................................ 14 B. The Shanni: A New Ethnic Armed Group ................................................................. 18 C. An Uncertain Fate for Upland People in Rakhine -
Assessment of Options for Handling Full Unicode Character Encodings in MARC21 a Study for the Library of Congress
1 Assessment of Options for Handling Full Unicode Character Encodings in MARC21 A Study for the Library of Congress Part 1: New Scripts Jack Cain Senior Consultant Trylus Computing, Toronto 1 Purpose This assessment intends to study the issues and make recommendations on the possible expansion of the character set repertoire for bibliographic records in MARC21 format. 1.1 “Encoding Scheme” vs. “Repertoire” An encoding scheme contains codes by which characters are represented in computer memory. These codes are organized according to a certain methodology called an encoding scheme. The list of all characters so encoded is referred to as the “repertoire” of characters in the given encoding schemes. For example, ASCII is one encoding scheme, perhaps the one best known to the average non-technical person in North America. “A”, “B”, & “C” are three characters in the repertoire of this encoding scheme. These three characters are assigned encodings 41, 42 & 43 in ASCII (expressed here in hexadecimal). 1.2 MARC8 "MARC8" is the term commonly used to refer both to the encoding scheme and its repertoire as used in MARC records up to 1998. The ‘8’ refers to the fact that, unlike Unicode which is a multi-byte per character code set, the MARC8 encoding scheme is principally made up of multiple one byte tables in which each character is encoded using a single 8 bit byte. (It also includes the EACC set which actually uses fixed length 3 bytes per character.) (For details on MARC8 and its specifications see: http://www.loc.gov/marc/.) MARC8 was introduced around 1968 and was initially limited to essentially Latin script only. -
418338 1 En Bookbackmatter 205..225
Glossary Abhayamudra A style of keeping hands while sitting Abhidhama The Abhidhamma Pitaka is a detailed scholastic reworking of material appearing in the Suttas, according to schematic classifications. It does not contain systematic philosophical treatises, but summaries or enumerated lists. The other two collections are the Sutta Pitaka and the Vinaya Pitaka Abhog It is the fourth part of a composition. The last movement gradually goes back to the sthayi after completion of the paraphrasing and improvisation of the composition, which can cover even three octaves in the recital of a master performer Acharya A teacher or a tutor who is the symbol of wisdom Addhayoga One of seven kinds of lodgings where monks are allowed to live. Addhayoga is a building with a roof sloping on either one side or both. It is shaped like wings of the Garuda Agganna-sutta AggannaSutta is the 27th Sutta of the Digha Nikaya collection. The sutta describes a discourse imparted by the Buddha to two Brahmins, Bharadvaja, and Vasettha, who left their family and caste to become monks Ahankar Haughtiness, self-importance A-hlu-khan mandap Burmese term, a temporary pavilion to receive donation Akshamala A japa mala or mala (meaning garland) which is a string of prayer beads commonly used by Hindus, Buddhists, and some Sikhs for the spiritual practice known in Sanskrit as japa. It is usually made from 108 beads, though other numbers may also be used Amulets An ornament or small piece of jewellery thought to give protection against evil, danger, or disease. Clay tablets have also been used as amulets. -
Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Tai Lùe Romanization: KNAB 2012
Institute of the Estonian Language KNAB: Place Names Database 2012-10-11 Tai Lü / ᦺᦑᦟᦹᧉ Tai Lùe romanization: KNAB 2012 I. Consonant characters 1 ᦀ ’a 13 ᦌ sa 25 ᦘ pha 37 ᦤ da A 2 ᦁ a 14 ᦍ ya 26 ᦙ ma 38 ᦥ ba A 3 ᦂ k’a 15 ᦎ t’a 27 ᦚ f’a 39 ᦦ kw’a 4 ᦃ kh’a 16 ᦏ th’a 28 ᦛ v’a 40 ᦧ khw’a 5 ᦄ ng’a 17 ᦐ n’a 29 ᦜ l’a 41 ᦨ kwa 6 ᦅ ka 18 ᦑ ta 30 ᦝ fa 42 ᦩ khwa A 7 ᦆ kha 19 ᦒ tha 31 ᦞ va 43 ᦪ sw’a A A 8 ᦇ nga 20 ᦓ na 32 ᦟ la 44 ᦫ swa 9 ᦈ ts’a 21 ᦔ p’a 33 ᦠ h’a 45 ᧞ lae A 10 ᦉ s’a 22 ᦕ ph’a 34 ᦡ d’a 46 ᧟ laew A 11 ᦊ y’a 23 ᦖ m’a 35 ᦢ b’a 12 ᦋ tsa 24 ᦗ pa 36 ᦣ ha A Syllable-final forms of these characters: ᧅ -k, ᧂ -ng, ᧃ -n, ᧄ -m, ᧁ -u, ᧆ -d, ᧇ -b. See also Note D to Table II. II. Vowel characters (ᦀ stands for any consonant character) C 1 ᦀ a 6 ᦀᦴ u 11 ᦀᦹ ue 16 ᦀᦽ oi A 2 ᦰ ( ) 7 ᦵᦀ e 12 ᦵᦀᦲ oe 17 ᦀᦾ awy 3 ᦀᦱ aa 8 ᦶᦀ ae 13 ᦺᦀ ai 18 ᦀᦿ uei 4 ᦀᦲ i 9 ᦷᦀ o 14 ᦀᦻ aai 19 ᦀᧀ oei B D 5 ᦀᦳ ŭ,u 10 ᦀᦸ aw 15 ᦀᦼ ui A Indicates vowel shortness in the following cases: ᦀᦲᦰ ĭ [i], ᦵᦀᦰ ĕ [e], ᦶᦀᦰ ăe [ ∎ ], ᦷᦀᦰ ŏ [o], ᦀᦸᦰ ăw [ ], ᦀᦹᦰ ŭe [ ɯ ], ᦵᦀᦲᦰ ŏe [ ]. -
Two Letter English Abbreviations
Two Letter English Abbreviations Zealous Andrzej palpate, his shandy forefeeling enrobe wittingly. Lathy Pail sometimes rebuffs any figureheadsmangonel regulated soothsays negatively. unsparingly, Tawdriest he validate Ole dumfounds so counter. lawlessly while Xever always obnubilate his Clearly identify mistakes to be regarded as well as part of style is where as ngo and english letter Past simple or more, germans found what causes confusion with a validation rule that. Another principle is to minimize confusion with other words or abbreviations. This got it obligatory to clearly, two letter word becomes shorter terms may apply to rsvp you add two strokes coming from the second letter. Thank you want to the end with other journals require periods in english equivalent which are two letter english abbreviations: when only one long, embedding an affinity for. Definition of english, just one name, just for market activity from opposite directions in contrast, two letter english abbreviations are. Speaking letters or for bilingual use this list of the. Neither one word has worked with. It is not forget to win me the cow does anyone have you to use the like defusing a currency in. Learning the nuances of English makes it a difficult language But specify that's keep true has many languages There is also two-letter transfer in. When people in some packaging since he pursued with friends in a ad free! If they are so you use details from the client or abbreviation of english letter abbreviations! Abbreviations in the world war ii to language as an acronym abbreviated cu, such as a question, monovalent and scientific research institute of. -
UC Irvine UC Irvine Electronic Theses and Dissertations
UC Irvine UC Irvine Electronic Theses and Dissertations Title Educated into Violence: The Colonial Origins of Separatist Rebellion Permalink https://escholarship.org/uc/item/8vw019fk Author Mendoza, Mary Anne San Mateo Publication Date 2020 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Educated into Violence: The Colonial Origins of Separatist Rebellion DISSERTATION submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Political Science by Mary Anne San Mateo Mendoza Dissertation Committee: Professor Jeffrey Kopstein, Chair Associate Professor Sara W. Goodman Assistant Professor Heidi Hardt 2020 © 2020 Mary Anne San Mateo Mendoza DEDICATION For Angelyn Mendoza, who has been my main source of comforting pasta, never-ending lipstick, and pep talks into the wee hours of the night just to get me through all of these pages; For Jai Dave, who came into this madness late but didn’t let the prospect of it scare him off and instead fit into all the parts of my life so seamlessly that it still doesn’t feel real; For my Model UN alumni family who celebrated every triumph with dim sum and always understood when I needed some time away from our brunch bunch to get work done (Go Leos!); For Juli Minoves-Triquell, who sparked my interest in academia by his example of what a professor can do and for becoming such a valued mentor, colleague, and friend; For Misbah Hyder and Shauna Gillooly, who made sure that -
This Document Serves As a Summary of the UC Berkeley Script Encoding Initiative's Recent Activities. Proposals Recently Submit
L2/11‐049 TO: Unicode Technical Committee FROM: Deborah Anderson, Project Leader, Script Encoding Initiative, UC Berkeley DATE: 3 February 2011 RE: Liaison Report from UC Berkeley (Script Encoding Initiative) This document serves as a summary of the UC Berkeley Script Encoding Initiative’s recent activities. Proposals recently submitted to the UTC that have involved SEI assistance include: Afaka (Everson) [preliminary] Elbasan (Everson and Elsie) Khojki (Pandey) Khudawadi (Pandey) Linear A (Everson and Younger) [revised] Nabataean (Everson) Woleai (Everson) [preliminary] Webdings/Wingdings Ongoing work continues on the following: Anatolian Hieroglyphs (Everson) Balti (Pandey) Dhives Akuru (Pandey) Gangga Malayu (Pandey) Gondi (Pandey) Hungarian Kpelle (Everson and Riley) Landa (Pandey) Loma (Everson) Mahajani (Pandey) Maithili (Pandey) Manichaean (Everson and Durkin‐Meisterernst) Mende (Everson) Modi (Pandey) Nepali script (Pandey) Old Albanian alphabets Pahawh Hmong (Everson) Pau Cin Hau Alphabet and Pau Cin Hau Logographs (Pandey) Rañjana (Everson) Siyaq (and related symbols) (Pandey) Soyombo (Pandey) Tani Lipi (Pandey) Tolong Siki (Pandey) Warang Citi (Everson) Xawtaa Dorboljin (Mongolian Horizontal Square script) (Pandey) Zou (Pandey) Proposals for unencoded Greek papyrological signs, as well as for various Byzantine Greek and Sumero‐Akkadian characters are being discussed. A proposal for the Palaeohispanic script is also underway. Deborah Anderson is encouraging additional participation from Egyptologists for future work on Ptolemaic signs. She has received funding from the National Endowment for the Humanities and support from Google to cover work through 2011. . -
2903 Date: 2005-08-22
ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2903 DATE: 2005-08-22 ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - ISO/IEC 10646 Secretariat: ANSI DOC TYPE: Meeting Minutes TITLE: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 46 Jinyan Hotel, Xiamen, Fujian Province, China; 2005-01-24/28 SOURCE: V.S. Umamaheswaran, Recording Secretary, and Mike Ksar, Convener PROJECT: JTC 1.02.18 – ISO/IEC 10646 STATUS: SC 2/WG 2 participants are requested to review the attached unconfirmed minutes, act on appropriate noted action items, and to send any comments or corrections to the convener as soon as possible but no later than 2005-09-05. ACTION ID: ACT DUE DATE: 2005-09-05 DISTRIBUTION: SC 2/WG 2 members and Liaison organizations MEDIUM: Acrobat PDF file NO. OF PAGES: 67 (including cover sheet) Mike Ksar Convener – ISO/IEC/JTC 1/SC 2/WG 2 Microsoft Corporation Phone: +1 425 707-6973 One Microsoft Way Fax: +1 425 936-7329 Bldg 24/2217 email: [email protected] Redmond, WA 98052-6399 or [email protected] Unconfirmed Meeting Minutes ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 Meeting 46 Page 1 of 67 N2903 Jinyan Hotel, Xiamen, Fujian Province, China; 2005-01-24/28 2005-08-22 ISO International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 N2903 Date: 2005-08-22 Title: Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 46 Jinyan Hotel, Xiamen, Fujian Province, China; 2005-01-24/28 Source: V.S. -
Speaker Biographies
SPEAKER BIOGRAPHIES Speakers: Dr. Deborah Anderson, Researcher, Dept. of Linguistics, UC Berkeley Deborah (Debbie) Anderson is a Researcher in the Department of Linguistics at UC Berkeley. Since 2002, she has run the Script Encoding Initiative project, which helps get scripts and characters into the Unicode Standard. She also represents UC Berkeley in the Unicode Technical Committee meetings and is a member of the US National Body in ISO/IEC JTC1/SC2. In addition, she is a Unicode Technical Director. Zibi Braniecki, Mozilla, Sr. Staff Platform Engineer Zibi Braniecki is a Sr. Staff Platform Engineer at Mozilla working on internationalization and localization of Gecko and Firefox. Zibi represents Mozilla at TC39 committee and is championing multiple ECMA402 proposals. When not in front of the keyboard, he's captaining the Polish National Team in Ultimate Frisbee. Shane Carr, Senior Software Engineer, Internationalization, Google, Inc. Shane Carr is a Senior Software Engineer on Google's i18n Engineering team. He is chair of the ECMA 402 subcommittee for JavaScript i18n standards and is a core contributor to the International Components for Unicode (ICU) project. His work on ICU has focused on locale data, number formatting, and performance optimization. Shane has previously presented on Zawgyi and on ICU number formatting at the 41st and 42nd Internationalization & Unicode Conference (IUC). He has also presented at the 33rd International Conference on Machine Learning (ICML) and the 2015 Annual Meeting of the American Institute of Chemical Engineers (AIChE). He holds an MS and BS in Computer Science and BS in Chemical Engineering summa cum laude from Washington University in St.