Of This Book We Can Tell Many a Wonder

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Of This Book We Can Tell Many a Wonder CHAPTER ONE INTRODUCTION ‘Of this Book we can tell many a wonder . .’ On 12 February 1642 a learned and merry company assembled in Voorburg, a village on the outskirts of The Hague. It was the festive opening of the new country estate of Constantijn Huygens (1596– 1687) that he dubbed ‘Vitaulium’ or ‘Hof-wijck’ (i.e. ‘Avoid Court’). Outside the Netherlands he is primarily known as the father of the mathematician Christiaan Huygens (1629–1695). In the Netherlands, however, Constantijn Huygens’ fame rests on his role as diplomat and secretary of the Prince of Orange, Frederik Hendrik (1584–1648), but above all as a poet and indefatigable lover and practitioner of the arts and sciences.1 Throughout his long life, which spanned the heyday of the Dutch Golden Age, he was in contact with virtually everyone who counted in the intellectual world: poets, painters, natural scientists. He was on friendly terms with René Descartes, was one of the first to recognise the talent of Rembrandt, and wrote letters of recommenda- tion to the Royal Society for Antoni van Leeuwenhoek, who was an unknown figure at the time. In order to be able to dedicate himself to his pursuits and to escape from the bustle of affairs at the court in The Hague, Huygens had pur- chased a large plot of land just outside the seat of government. Work on a Neo-Classical country house commenced there in 1640. The gar- den that was laid out behind the moat that surrounded the house also corresponded to a strict geometrical pattern. Many guests were to stay in Hofwijck in the ensuing years. Huygens himself spent much time there to devote himself to study, writing poetry, the noble art of gar- dening, and the contemplation of all that grew and flowered there. Hofwijck, however, was more than a haven from the life in The Hague, more than the domain of revelry and drinking. The house 1 On Constantijn Huygens see, for example, Bachrach, Sir Constantine; idem, ‘Role of the Huygens Family’; Colie, Some Thankfulnesse to Constantine; Jardine, The Repu- tation of Sir Constantijn. 2 chapter one and garden were the reflection of a philosophical total concept partly based on Vitruvius’ treatise on the connection between geometrical proportions and those of the human body.2 It is hard for anyone who visits the remains of Hofwijck today, wedged as it is between the rail- way line, motorway and office buildings, to form an impression of the intellectual context in which this work of art was created. Those inter- ested should resort to Huygens’ poetry. In 1653 Huygens published the poem Hofwyck, a text which helps the reader to gain an idea of the conceptions on which the house, and above all the garden, are based.3 Hofwijck proves to be the crystallisation of a complicated system of borrowings and allusions in which Christian symbolism and the clas- sical heritage are the protagonists. In the 2,800 alexandrines of the poem, Huygens takes the reader by the hand and shows him everything that can be seen in the garden—or, more accurately, what it would be possible to see there a hundred years later. That was the time it would take for the trees to grow to their full height and for the groves to reach maturity. There were allusions to the past and present as well as to the future. Numerous notes refer to Seneca, Virgil, Ovid, Pliny, Cicero and the Bible. The poem is accom- panied by a ground plan in which each part of the house and garden has a letter, to which the text is the key. The result is an intriguing system of references: a combination of words and things, of idea and reality. The poem marked the completion of the intertextual and mate- rial programme of Hofwijck, or, as Huygens noted with satisfaction in the last verse: ‘The big web is completed’.4 We learn from the poem that the house represents a human head, and the front windows stand for the senses. The garden alludes to the trunk and limbs. But behind this symbolism of macrocosm and micro- cosm lie further layers of meaning. The opposition between urban and rural life that Virgil celebrated in his Georgics, the doctrine of the ele- ments, the relation between art and nature, and the recollection of the Garden of Eden all form the context from which Huygens’ garden has to be understood.5 The garden, like the poem that described it, is a tis- sue of allusions and can be interpreted in a variety of ways. 2 Van Pelt, ‘Man and Cosmos in Huygens’ ‘Hofwijck’’; De Vries, Wandeling en ver- handeling, 149–215; Taylor, Dutch Flower Painting 1600–1720, 24. 3 Huygens, Vitaulium. Hofwyck. 4 Huygens, Hofwyck, 110. See also: Huygens, Mijn leven I, 155. 5 Cf. Prest, Garden of Eden; De Jong, Nature and Art..
Recommended publications
  • Huygens on Translation
    HUYGENS ON TRANSLATION Theo Hermans 1 The tercentenary of the death of Constantijn Huygens (1596-1687) presents a convenient occasion to trace the views held by this versatile and multilingual writer on the subject of translation. A first inventory of Huygens' pronouncements on the matter is all that will be attempted here. The choice of Huygens is not dictated by commemorative considerations alone. Both the contemporary appreciation of his work as a translator – notably of John Donne – and the fact that, as in Vondel's case, some of Huygens' comments on translation are echoed and occasionally challenged by other translators, indicate that his approach to the subject is sufficiently central to be treated as a point of reference. 2 Huygens' extraordinary gifts as a linguist are well known, as is the fact that he began to write poems in Latin at the age of 11 and in French at 16, two years before he tried his hand at Dutch verse. It has been calculated that of the more than 75,000 lines of verse in Worp's edition of Huygens' Collected Poems, 64.3% are in Dutch, 26.4% in Latin and 8.7% in French, with Italian, Greek, German and Spanish making up the remaining 0.6% (Van Seggelen 1987:72). His skill as a multilingual versifier can be breathtaking: in one of his more playful polyglot moods he presents his friend Jacob van der Burgh with an "Olla podrida" poem, dated 11 March 1625, with lines in Dutch, Latin, Greek, Italian, French, Spanish, German and English (Ged. II: 111-13).
    [Show full text]
  • Quasi-Experimental Evidence on the Effect of Traffic Externalities on Housing Prices
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Ossokina, Ioulia; Verweij, Gerard Conference Paper Quasi-experimental evidence on the effect of traffic externalities on housing prices 51st Congress of the European Regional Science Association: "New Challenges for European Regions and Urban Areas in a Globalised World", 30 August - 3 September 2011, Barcelona, Spain Provided in Cooperation with: European Regional Science Association (ERSA) Suggested Citation: Ossokina, Ioulia; Verweij, Gerard (2011) : Quasi-experimental evidence on the effect of traffic externalities on housing prices, 51st Congress of the European Regional Science Association: "New Challenges for European Regions and Urban Areas in a Globalised World", 30 August - 3 September 2011, Barcelona, Spain, European Regional Science Association (ERSA), Louvain-la-Neuve This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/120072 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte.
    [Show full text]
  • Mens En Kosmos in Huygens' Hofwijck*
    Robert-Jan van Pelt Mens en kosmos in Huygens' Hofwijck* Inleiding Constantijn Huygens was een van de opmerkelijkste Nederlanders van de zeventiende eeuw. Als secretaris van stadhouder Frederik Hendrik gaf hij mede vorm aan de politiek van Holland in de Gouden Eeuw, als dichter leverde hij een belangrijke bijdrage aan de Nederlandse literatuur, als edelman virtuoso vervulde Huygens, heer van Zuylichem, een sleutelrol in de culturele contacten tussen Holland, Engeland en Frankrijk, en als vader bracht hij een zoon groot die door intellect en opvoeding was voorbeschikt een van de grootste geleerden van zijn tijd te worden. In dit essay zal een ander 'kind' van Huygens onder de loep worden genomen. Dit 'kind' is de tuin van Huygens' buitenhuis Hofwijck, dat is gelegen in de buurt van Voorburg (Zuid-Holland). Huidige plattegrond van Hofwijck Hofwijck zal worden besproken als een evenbeeld van Huygens: met hem ouder wordend en, hoewel door onbegrip verminkt, tot in onze tijd voortlevend. Dit artikel verscheen eerder in Art History, 4 (juni 1981), Er is wel eens gezegd dat de tuin een van de vergankelijkste en nr. 2, pp. 150-174. 1 wonderbaarlijkste prestaties was van de renaissance-cultuur. Hofwijck 1 was, zoals we zullen zien, zonder twijfel wonderbaarlijk, maar in tegen- Roy Strong, The Renaissance Garden in England, Londen, stelling tot de meeste andere renaissance-tuinen van Noord-Europa is 1979, p. 223. het deels van de ondergang gered. Een derde van de oorspronkelijke aanleg kan met het bescheiden, door een gracht omgeven huis vandaag de dag nog steeds in min of meer originele staat worden bewonderd.
    [Show full text]
  • Den Haag a Swiss Welcome. Service Passionately Swiss
    www.moevenpick-hotels.com Den Haag a Swiss welcome. Service Passionately Swiss. For us hospitality also means that the guest is a Our established and successful Swiss traditions will enable you to friend of the house at all times. enjoy top service around the clock and indulge your palate with our superb gastronomy. At over 70 locations around the world, Mövenpick As a guest of our holiday resorts or as a business traveller at our Hotels & Resorts always welcomes you with attenti- city and airport hotels, your every wish will be fulfilled eagerly veness, professional expertise and reliability. and promptly. As one would expect from true hospitality. Location overview. The hotel is a 1-minute walk from the historical centre of Voorburg with plenty of pleasant shops and restaurants. In 4 minutes you can be in The Hague city centre by train. Public transport in front of the hotel takes you to the beach at Scheveningen or to Delft in just 20 minutes. By train or by car you can get to Amsterdam in 40 minutes. Rotterdam is another very close destination. © Harry van Reeken © The Hague OMC Rooms amenities. The hotel’s 125 modern and luxurious rooms offer comfort, pri- vacy and space (27 square metres). Interconnecting rooms are available on request. The entire hotel is 100% smokefree. All rooms have a bath with shower, individually controlled air- conditioning/heating, a separate washbasin, minibar, IDD-phone, modem connection and Public Wireless LAN including WiFi de - vice, pay-video system, TV, radio, working desk, make-up mirror, hairdryer, safe, coffee and tea-making facilities.
    [Show full text]
  • Governing Complex Education Systems (Gces)
    GOVERNING COMPLEX EDUCATION SYSTEMS (GCES) PRACTICAL INFORMATION Trust and Education The Hague University for Applied Sciences Johanna Westerdijkplein 75 2521 EN Den Haag The Netherlands Location The conference will be held in the The Hague University for Applied Sciences, Johanna Westerdijkplein 75, 2521 EN Den Haag. For inquiries, please contact Mirjam Schoenmaeckers (phone number: +31 (0) 70 445 7372). Accommodation There are several hotels in proximity of the conference venue. Ibis Den Haag City Centre: Jan Hendrikstraat 10, Den Haag, 2 km from venue EasyHotel Den Haag: Parkstraat 31, Den Haag Centrum, 2.5 km from venue Mercure Hotel: Spui Den Haag, 1.7 km from venue Novotel Den Haag City Centre: Hofweg 5 - 7, Den Haag Centrum, 2 km from venue Student Hotel: Hoefkade 9, Den Haag, 0.8 km from venue Travel to The Hague Arriving by plane The best way to get to The Hague from Amsterdam/Rotterdam Airport is by train. Schiphol Airport and Rotterdam The Hague Airport are accessible within half an hour by train or car. There are 6 direct trains per hour from Schiphol Airport to The Hague. Schiphol Airport offers regular and direct connections with all main airports in Europe. Good connections between the various hotels, the city centre and the conference venue by public transport are available. At Schiphol, the train station is situated underneath the Schiphol Plaza in the central hall of the terminal, where there are ticket desks and ticket machines. A one-way ticket (enkele reis) costs €8.20 and a day return (dagretour) costs €16.40. Direct trains to Den Haag CS run every fifteen minutes and the journey takes around 30 minutes.
    [Show full text]
  • Constantijnhuygens' Pathodiasacra Etprofana
    CONSTANTIJN HUYGENS’ PATHODIA SACRA ET PROFANA. A SENTIMENTAL JOURNEY GANDOLFO CASCIO UTRECHT UNIVERSITY Abstract Constantijn Huygens (1596-1687) in 1620 traveled to Venice as a secretary of ambassador Van Aerssen: he was the only member of the legation who knew Italian. This visit to the Most Serene Republic has been extremely important to him, since he could experience the many natural and artistic wonders he had a mere abstract knowledge of. However, in his life the Dutch poet made a more interesting journey: an intellectual and sentimental one, writing his Pathodia sacra et profana. In this collection we have compositions written in Italian in the very fashionable style of Petrarch. In my essay, I will try to make an historic-philological analysis of this opus in order to establish how the original paradigm has been respected or violated, both in style as well as content. Key Words Constantijn Huygens, Reception theory, stylistics, Petrarchism, Baroque. to flee time you need to seek refuge before time, solely in its length. Carlo Levi1 In 1891, more or less midway upon the journey of his life, Paul Gaugain left his country and set sail on a ship that anchored in the port of Papeete. A couple of years later, Amedeo Modigliani used to portray his friends à la Giorgione. These 1 ‘Per fuggire il tempo bisogna rifugiarsi prima del tempo, nella pura durata’: Carlo Levi, comment on Sterne’s Sentimental Journey Through France and Italy (1768), in Carlo Levi, Prima e dopo le parole. Scritti e discorsi sulla letteratura, Rome: Donzelli, 2001, p. 154.
    [Show full text]
  • Regional and Urban Public Transport
    Velkommen til Den Haag Regional and Urban Public Transport ir. Jan Termorshuizen 21 september 2015 Holland Light Rail Cycling Regional and Urban Public Transport • Public transport planning Urban and regional planning • Some examples • RandstadRail • New railway stations ir. Jan Termorshuizen • 2015 – now senior expert public transport MRDH • 1995 – 2014 senior expert public transport The Hague Region • 1981 – 1995 traffic planner City of The Hague • 1977 – 1980 traffic planner Ministry of Transport • 1976 Civil Engineer (MSc) Technical University Delft Municipalities in MRDH Metropolitan Region Rotterdam The Hague Some statistics Metropolitan Region Rotterdam The Hague Surface 990 km2 Municipalities 23 Inhabitants 2.260.000 Residences 1.000.000 Employment 1.000.000 % of Dutch GNP 26 Transport Authority All traffic modes • Tendering concessions • Regional networks • Subsidies Short history of planning in The Netherlands • Central planning in the 50’s • Decentralisation in the 90’s • From ‘plan’ to ‘vision’ • Environmental issues vs. the economy • Car ownership and use vs. bicycles and public transport Built-up area 1950 Urban growth Decreasing household size, The Hague effects of WW2: new houses necessary Built-up area 1970 ‘New towns’ concept introduced Built-up area 1990 • Growth of car traffic • Relation urban development and public transport • Environmental issues Built-up area 2010 • New dwellings near city, easily connected by extension of existing lines • Higher quality public transport Transport policy: Not so good example (1)
    [Show full text]
  • The Randstad : Face and Form
    IFoU 2006 Beijing International Conference Modernization and Regionalism – Re-inventing the Urban Identity THE RANDSTAD : FACE AND FORM E. Brandes Faculty of Urbanism TU Delft, P.O. Box 5043, Delft, The Netherlands, *Email: [email protected] ABSTRACT: The Dutch poly-nuclear metropolis the product of urban design and policies of spatial planning over many years. The underlying landscape and the history of urban planning are the base of its current form and face. Now the different urban areas get absorbed in the new unity the Randstad. Like before a masterplan should be made at the higher scale, and on local scale guidelines and flexible realization plans. A plan which respects the existing cities and landscape, combined with an authority and a policy to realize it. The Netherlands have to continue its valuable tradition in urbanization. KEYWORDS: Randstad, a poly-nuclear structure by landscape and history, differentiation, policy of concentration, at the urban scale and the regional scale 1 INTRODUCTION The Netherlands are currently in the process of forming a metropolis. Nowadays about six million inhabitants are living in the relatively small area Holland (the western part of the Netherlands). [1] The urban area is made up of a number of ‘big’ cities, middle large towns and the open or partly urbanized landscape in between. This poly-nuclear constellation differs from that of Paris and Beijing, examples of cities, which mono-centrally spread them selves out over a whole region. This urban network is there for considered by Dutch planners as a metropolis, although quantatively it falls short of the real large cities of the world.
    [Show full text]
  • Baruch Spinoza Heretic, Lens Grinder
    SPECIAL ARTICLE Baruch Spinoza Heretic, Lens Grinder Steven Nadler, PhD n July 27, 1656, the following text was read in Hebrew in front of the ark of the Por- tuguese-Jewish synagogue on the Houtgracht in the Vlooienburg quarter of Amster- dam where the Sephardic Jews (as well as their poorer Ashkenazic neighbors) tended to reside: O The Lords of the Ma’amad, having long known But you that cleave unto the Lord your God of the evil opinions and acts of Baruch de Spi- are alive every one of you this day. noza, they have endeavored by various means and promises, to turn him from his evil ways. The document concludes with the But having failed to make him mend his wicked warning that ways, and, on the contrary, daily receiving more no one should communicate with him, nei- and more serious information about the abomi- ther in writing, nor accord him any favor nor nable heresies which he practiced and taught stay with him under the same roof nor come and about his monstrous deeds, and having for within four cubits in his vicinity; nor shall he this numerous trustworthy witnesses who have read any treatise composed or written by him. deposed and born witness to this effect in the presence of the said Espinoza, they became con- A Portuguese version was later entered into vinced of the truth of this matter; and after all the community’s record books.1 of this has been investigated in the presence of the honorable chachamim they have de- Through this proclamation, a cided, with their consent, that the said Espi- cherem—a ban or excommunication— noza should be excommunicated and ex- was pronounced on the 23-year-old Ba- pelled from the people of Israel.
    [Show full text]
  • Networking in High Society the Duarte Family in Seventeenth-Century Antwerp1
    Networking in high society The Duarte family in seventeenth-century Antwerp1 Timothy De Paepe Vleeshuis Museum | Klank van de stad & University of Antwerp At the end of the sixteenth century the Duarte family, who were of Jewish origin, moved from Portugal to Antwerp and it was here that Diego (I) Duarte laid the foundations for a particularly lucrative business in gemstones and jewellery. His son Gaspar (I) and grandson Gaspar (II) were also very successful professionally and became purveyors of fine jewellery to the courts in (among other places) England, France, the Dutch Republic and the Habsburg Empire. Their wealth enabled the Duartes to collect art and make music in their “palace” on the Meir. Their artistic taste and discernment was such that the mansion became a magnet for visitors from all over Western Europe. The arts were a catalyst for the Duartes’ business, but also constituted a universal language that permitted the family to transcend religious and geographical borders. The death of Diego (II) Duarte in 1691 brought to an end the story of the Duartes in Antwerp. The Duartes were possibly the foremost dealers in jewellery and gemstones in Antwerp in the seventeenth century, but they did not achieve that position without a great deal of effort. Thanks to hard work, determination, a love of the arts and a widespread family network, plus the advantage of Antwerp’s geographically central position, these enterprising cosmopolitans managed to overcome religious discrimination and a succession of setbacks. And in the intimacy of their home they brought together the world of business, the arts and diplomacy in an environment that welcomed every discerning visitor, irrespective of his or her religious background.
    [Show full text]
  • TNO-FEL Den Haag
    TNO Fysisch en Elektronisch Laboratorium Routebeschrijving TNO-FEL Den Haag TNO-FEL Oude Waalsdorperweg 63 2597 AK Den Haag GPS 52° 06' 34" N 04° 19' 38" E Telefoon 070 374 00 00 [email protected] Met de auto Met het openbaar vervoer Uit de richting Amsterdam (A4) Vanaf NS-station Den Haag HS Afrit 8: N14 richting Leidschendam/Voorburg/Den Haag Verkeerslichten linksaf richting Wassenaar Tijdens de spitsuren 6,7 km rechtdoor richting Den Haag/Scheveningen Neem aan de achterzijde van het station spitsbus 28. Het eindpunt is TNO. Ter hoogte van een wit viaduct ziet u aan uw rechterhand de toren van TNO Verkeerslichten rechtsaf Buiten de spitsuren Nogmaals rechtsaf Neem de trein naar NS-station Den Haag CS. Volg een van de routes zoals hierna TNO ligt aan het einde van de weg, links beschreven. Uit de richting Amsterdam (A44) Vanaf NS-station Den Haag CS Neem na Schiphol de A44 naar Den Haag/Wassenaar Bij Wassenaar gaat de A44 over in de N44 Tijdens de spitsuren Volg de N44 richting Wassenaar-Zuid/Den Haag Neem tram 2 of 6 richting Leidschendam. Stap uit bij de tweede halte 'Oostinje'. Na 5 km rechtsaf, vlak voor het steenrode viaduct tegenover motel Bijhorst Neem aan de overkant van de straat bij de halte Juliana van Stolberglaan spitsbus De weg volgen richting Den Haag/Scheveningen 28. Het eindpunt is TNO. Ter hoogte van een wit viaduct ziet u aan uw rechterhand de toren van TNO Verkeerslichten rechtsaf Buiten de spitsuren Nogmaals rechtsaf Neem tram 2 of 6 richting Leidschendam.
    [Show full text]
  • Urban and Architectural Revival for Public Transport Infrastructure in the Netherlands Corinne Tiry
    F Railway Universal Designs and Architectural Features eature Urban and Architectural Revival for Public Transport Infrastructure in The Netherlands Corinne Tiry Two major rail infrastructure projects in the Rotterdam, The Hague and Utrecht). Both However, the high population density and Netherlands are now moving ahead projects mesh with the Dutch government’s close proximity of cities in the Randstad rapidly, changing cityscapes by the end of energetic strategy to improve national actually represent an asset for development the decade. The first is an extension of the mobility and promote transportation modes of transit networks, explaining why the North European high-speed link (HSL) rail other than the automobile. The high urban Ministry of Transport, Public Works and network for major cities within the country, concentration in the centre of the country Water Management has decided to invest with the southern part of the network is one reason why congestion has gradually in an exciting light rail project that can planned to begin operations in April 2007 grown to a critical level on trunk roads in compete well with the automobile over (Fig. 1 and Table 1). The second, expected this small area—the Randstad conurbation short distances of around 10 to 20 km. The to be in service in 2008, is the RandstadRail alone has a population of 7.3 million, Ministry signed an agreement with the urban tram–train rail network (Fig. 2) in the representing 46% of the nation’s region of Rotterdam and the Haaglanden southern part of the Randstad conurbation population in just 25% of the total area conurbation to establish RandstadRail (metropolitan region of Amsterdam, (Tables 2 and 3).
    [Show full text]