OTTOBRE \ OCTOBER 2010 EVENTI EVENTS SALVADOR DALI' Il Sogno
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
OTTOBRE \ OCTOBER 2010 EVENTI 370 EVENTS SALVADOR DALI’ Il sogno si avvicina a Palazzo Reale The dream draws near INDICE/INDEX BENVENUTI/WELCOME 4 DA NON PERDERE/EVENTS YOU CANNOT MISS 6 ARTE/ART Foto di 14 coper na Venere di FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY 22 Milo con re 1936-64 Scultura di VISITE GUIDATE/GUIDED TOURS 25 Salvador Dalí Nuova serie, n. 10 - Anno I - Ottobre 2010 TEATRO ALLA SCALA 30 New edi on, n. 10 - Year I - October 2010 Pubblicazione mensile a cura del se ore turismo della Provincia di Milano MUSICA CLASSICA/CLASSICAL MUSIC 32 Monthly issue edited by the Provincia di Milano MUSICA NELLE CHIESE/MUSIC IN THE CHURCHES 38 Dire ore Responsabile/Editor Anna Chisari [email protected] MUSICA JAZZ/JAZZ MUSIC 41 Coordinamento editoriale Editorial Director Pia Benci MUSICA LIVE/LIVE MUSIC 42 Redazione/Editorial Germana Colombo, Claudio Galimber , Rosanna Gallo, Francesca Piseddu, Lucia Tubaro TEATRO/THEATRE 45 [email protected] Hanno collaborato Elisabe a Bo oni, Laura Cucche , Daria Piazza. CINEMA/CINEMAS 54 Impaginazione/Layout and print design Imaginor S.r.l. BALLETTO/BALLET 55 Stampa/Prin ng Elcograf - Beverate di Brivio (LC) FIERA DI MILANO/TRADE FAIRS IN MILAN 56 La redazione non si assume nessuna responsabilità per eventuali variazioni The editorial staff is not responsible for any change it may occur FIERE & MERCATI/FAIRS & MARKETS 58 Aut. Tribunale di Milano n. 808/91 Distribuzione gratuita/Free Distribu on SPORT & TEMPO LIBERO/SPORTS & LEISURE 65 Questo numero è stato chiuso il This issue went to press SAGRE E FOLCLORE/FOLK EVENTS 15/09/2010 68 www.visitamilano.it BAMBINI/CHILDREN 70 LEGENDA/KEY TO SYMBOLS = orari/hours = chiusura/closed = prezzo/price = informazioni/informa on =inaugurato questo mese/new +=età consigliata/age suggested 3 BENVENUTI La Provincia: museo a cielo aperto The Province: open-air museum a provincia di Milano è uno stra- The province of Milan is an extraordinary ordinario museo a cielo aperto, open-air museum, a permanent exhibi on Lun’esposizione permanente di ca- of ar s c and architectural masterpieces polavori d’arte e di archite ura che s’in- interwoven with an extraordinary natural trecciano con il patrimonio paesaggis - and scenic heritage. It is a rich land with an co e naturalis co. Una terra tanto ricca abundant supply of resources and oppor- quanto generosa di risorse e di oppor- tuni es. tunità. The Province of Milan is commi ed to sa- Salvaguardare e sviluppare l’iden tà del feguarding and developing the iden ty of nostro territorio, a raverso la valorizza- the area through promo on of its heritage zione del suo patrimonio e delle mol- and numerous cultural, ar s c and econo- teplici tradizioni culturali, ar s che ed mic tradi ons. It does this concretely on economiche è l’impegno che la Provin- a day-to-day basis by providing effi cient cia di Milano si assume concretamente, services, high-quality accommoda on fa- giorno dopo giorno, off rendo ai ci adini cili es and an abundant selec on of cultu- della provincia di Milano e ai tan turi- ral and ar s c a rac ons for the ci zens s stranieri e italiani, che raggiungono of the province and the many foreign and Lques luoghi di straordinaria bellezza, Italian tourists who visit these places Nof ex- servizi effi cien , stru ure rice ve di traordinary beauty. grande eccellenza e un’ampia rosa di Figures released by our Tourism Centre proposte culturali e ar s che. confi rm, moreover, that over 11 million I da rileva dal nostro Osservatorio tourists chose to visit the province in the Turis co confermano, del resto, che two-year period 2008-2009. nel biennio 2008-2009 sono sta- This is a result that the Province of Milan oltre 11 milioni i turis che ci is determined to enhance hanno accordato la propria pre- through constant deve- ferenza. loping its tourism off er, Un risultato che la Provincia di also in view of the im- Milano intende incrementare portant challenges rela- potenziando costantemente ted to Expo 2015. l’off erta turis ca anche in vi- sta delle importan sfi de in On. Guido Podestà vista di Expo 2015. Presidente della Provincia di Milano 4 WELCOME Non solo moda a Milano More than just fashion in Milan on solo moda, design e s le. A ot- Milan has more than just fashion, design and tobre Milano diventa anche capita- style on off er - in October, Milan will also beco- Nle dell’arte. Godiamoci un grande me a capital of art. A er 50 years the provin- evento: torna dopo 50 anni nel capoluogo cial capital will be hos ng a grand event: the il genio visionario di Salvador Dalí, con la return of the visionary genius of Salvador Dalí mostra “Il sogno si avvicina”, fi no a gennaio with the “Il sogno si avvicina” exhibi on, held a Palazzo Reale. Prepariamoci a percorre- in the Palazzo Reale un l January. From mid- re, a cominciare dalla metà di o obre, le October we prepare to follow the key develop- tappe più signifi ca ve di un altro ar sta mental phases of a no less important ar st, the non meno geniale, il milanese Caravag- Milanese Caravaggio, through a rediscovery gio, a raverso la riscoperta dei capolavori of the masterpieces kept in Milan’s churches, conserva nelle nostre chiese e che han- represen ng milestones in his ar s c career. no segnato la sua formazione. To men on a few: the frescos of the Foppa di Per citarne alcuni: gli aff reschi del Foppa Cappella Por nari, those of the counter-faça- di Cappella Por nari, quelli della contro- de of Simone Peterzano a San Maurizio at the facciata di Simone Peterzano a San Mau- Monastero Maggiore, the Federico Borromeo rizio al Monastero Maggiore, la collezione collec on at the Pinacoteca Ambrosiana in ad- Ndi Federico Borromeo della Pinacoteca di on to the works of More o, Antonio Campi, Ambrosiana, oltre alle opere del Moret- Gaudenzio Ferrari, Callisto Piazza, Cerano and to, Antonio Campi, Gaudenzio Ferrari, the Procaccini in the Church of Santa Maria Callisto Piazza, del Cerano e dei Procac- at San Celso. A way to discover the treasuries cini nella Chiesa di Santa Maria kept through “The eyes of Caravaggio”. presso San Celso. Un modo per A series of classical music events scoprire i tesori che custodia- also announce the begin- mo a raverso “Gli occhi di Ca- ning of the cultural sea- ravaggio”. Ma a segnare l’ini- son: music, every second zio della stagione culturale ci Sunday from October to sono anche gli appuntamen June free “Organ Vespers” con la musica classica: per concerts will be held in the quan di noi sono appas- Basilica di Santa Maria della siona di musica classica, Passione, organised by the ogni seconda domenica del La Cappella Musicale Asso- mese da o obre a giugno cia on. nella bellissima basilica di Santa Maria della Passio- Stefano Bolognini ne sarà possibile assistere Assessore Sicurezza gratuitamente ai concer Polizia provinciale di “Vespri d’organo”, organizza Protezione civile Prevenzione - Turismo dall’Associazione La Cappella Musicale. Provincia di Milano 5 DA NON PERDERE AD OTTOBRE Il sogno si avvicina SALVADOR DALÍ A MILANO 22/09/2010 - 30/01/2011 orna a Milano dopo 50 anni il genio di Library dei Walt Disney Anima on Studios di Salvador Dalí, una mostra che indaga sul Burbank in California, alcuni dei quali saranno Trapporto del grande ar sta spagnolo con eccezionalmente espos grazie alla collabora- il paesaggio, il sogno e il desiderio. zione con The Walt Disney Company Dalí ritorna così a Milano dopo la mostra per- sonale che si svolse nell’o obre del 1954 a Pa- Salvador Dalí: the dream draws near lazzo Reale, nella Sala delle Caria di. La stessa Sala delle Caria di da cui trasse ispirazione per The genius of Salvador Dalí returns to Milan la sede della sua casa di Figueras, oggi sede a er 50 years, in an exhibi on that examines della Fondazione Gala-Salvador Dalí. the rela onship of the great Spanish ar st L’alles mento sarà a cura dell’archite o Oscar with landscapes, dreams and desires. Tusquets Blanca, amico e collaboratore di Dalí returns to Milan for the fi rst me since Salvador Dalí: autore, insieme con il Maestro the personal exhibi on that was held in Octo- surrealista, della sala Mae West nel museo di ber 1954 in the Sala delle Caria di at Palazzo Figueras e del famoso sofà Dalilips. Reale. The same Sala delle Caria di provided Per la prima volta la sala di Mae West verrà the inspira on for his house in Figueras, today Trealizzata all’interno del percorso esposi vo the headquarters of the Gala-Salvador Dalí così come fu ideata dallo stesso Dalí: una Founda on. sorprendente installazione contemporanea. The layout will be supervised by the architect, Nel percorso della mostra sarà fruibile il corto- Oscar Tusquets Blanca, a friend and collabo- metraggio Des no di Salvador Dalí e Walt Di- rator of Salvador Dalí. He was the creator, to- sney, mai proie ato prima in Italia: Dalí lavorò gether with the surrealist master, of the Mae al fi anco di Disney tra il 1945 e il 1946 ma il fi lm West Room in the Figueras museum and the fu completato solo nel 2003 grazie ai disegni famous Dalí Lips Sofa. originali conserva dall’Anima on Research For the fi rst me, the Mae West Room will be 6 EVENTS YOU CANNOT MISS recreatedre as part of ththe exhibi on, just as it wwas envisaged by Dalí hihimself: a surprising cocontemporary instal- la on.