Constraining Interpretation: Sentence Final Particles in Japanese
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Open Access Dissertations 5-13-2011 Constraining Interpretation: Sentence Final Particles in Japanese Christopher M. Davis University of Massachusetts Amherst, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/open_access_dissertations Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons Recommended Citation Davis, Christopher M., "Constraining Interpretation: Sentence Final Particles in Japanese" (2011). Open Access Dissertations. 397. https://scholarworks.umass.edu/open_access_dissertations/397 This Open Access Dissertation is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Open Access Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. CONSTRAINING INTERPRETATION: SENTENCE FINAL PARTICLES IN JAPANESE A Dissertation Presented by CHRISTOPHER DAVIS Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY May 2011 Department of Linguistics c Copyright by Christopher Davis 2011 All Rights Reserved CONSTRAINING INTERPRETATION: SENTENCE FINAL PARTICLES IN JAPANESE A Dissertation Presented by CHRISTOPHER DAVIS Approved as to style and content by: Christopher Potts, Chair Angelika Kratzer, Member John Kingston, Member Adrian Staub, Member Margaret Speas, Department Head Department of Linguistics ACKNOWLEDGMENTS I remember reading the acknowledgements in Rajesh Bhatt's dissertation (Bhatt 1999)1 during my first year at UMass. He opens by saying that he had figured the acknowledgments would be the easiest and funnest part of the writing process, leading to procrastination and a last-minute writing task. I was amused. And now here I am, in the same position. I'll stick to tradition, and begin with the committee members. I would most definitely not be the linguist I am today were it not for Chris Potts. He has been involved with this work from the very beginning. He has been not only an enthusiastic mentor, but an inspired and inspiring research collaborator. From an early stage in my grad student career, he encouraged me to think like a researcher, and more importantly, to work like one. I am sincerely grateful for Chris's time, his expertise, and his encouragement. Thanks, Chris! Angelika Kratzer has also been involved with this project from the very beginning. Her incisive criticism of the very first instantiation of this work led to a complete overhaul of the formal system, along with a rethinking of how data on pragmatic particles should be approached. I'm afraid that in both respects the present effort still falls short, but I am confident that the end result is much, much better than it would have been without Angelika's input. Thanks, Angelika! John Kingston provided detailed comments and enlightening discussion about various aspects of this work, from its earliest version to the final draft. Probably because the material is far from his primary field of interest, he has always provided 1A citation in my acknowledgments? And now a footnote? Are the grad school margins enforcers going to let this slide? iv an excellent \outside eye" on the issues involved. Many of his comments brought to light fundamental questions that I had overlooked, and his perspective on the data has always kept me from making unwarranted assumptions. Thanks, John! Adrian Staub, the \outside member" of the committee, has been anything but. In our meetings, I learned that (as befits an experimental psychologist) he has an im- pressive ability to translate even baroque theoretical issues into practically testable hypotheses. Adrian's input on the quantitative analysis of the corpus data was in- credibly helpful; Adrian's statistical expertise helped me get new perspectives on this data, and also helped me link it back to the semantic and pragmatic issues that are the focus of the dissertation. Thanks, Adrian! My transition to life as a graduate student at UMass was made much easier by my wonderful cohort of classmates: Maria Biezma, Amy Rose Deal, Annahita Farudi, Masashi Hashimoto, Karen Jesney, Kathryn Pruitt, and Aynat Rubinstein. Special thanks are due to Karen and Annahita, who roomed with me for our first four years here. My time at UMass has been greatly enriched by all the other students in the department as well; you all know who you are. Thanks especially to Mike Key, who has been a constant friend these six years. Finally, I want to thank Yangsook Park, for her friendship, humor, and for kicking me into gear with a friendly aja aja when I needed it. Over the course of this project, I have benefited from discussion of the Japanese data with many wonderful friends and colleagues. The following people acted as in- formants and as co-explorers of the phenomena described in this dissertation: Yurie Hara, Masashi Hashimoto, Misato Hiraga, Erumi Honda, Shigeto Kawahara, Eric McCready, Terue Miyashita, Shoichi Takahashi, Yoko Takahashi, Yukinori Takubo, and Satoshi Tomioka. The help of Terue Miyashita and Masashi Hashimoto has been absolutely crucial to the last months of this project, as I cleared up empirical un- certainties, refined earlier hypotheses, and made recordings. I want to give special v thanks to Erumi Honda for supporting me throughout the dissertation writing pro- cess, in more ways than I can begin to say. She is a tireless informant and a dear friend. I couldn't have done this without you, Erumi. The last few years have been marked by frequent visits to Japan. I want to thank everyone there for their hospitality. I am especially grateful for the friendship of my sanshin teachers Shunya Hata and Miki Ogawa, as well as my fellow sanshin-ky¯oshitsu students. They welcomed me in from my very first day in Osaka, and my life is much richer for their friendship. I look forward to seeing you all again very soon. Finally, I want to thank my family. Words are not enough to express the gratitude I feel to my parents. Suffice it to say that they have always allowed me to go my own way. Thank you, Mom and Dad. To my sister and new brother-in-law I am also very thankful. Please know that y'all will always be in my heart. As I conclude these acknowledgments, I am forced to acknowledge that my time with this project has concluded. I send it out into the world, warts and all. Whatever is good in it is due in large part to the help and support of the people I mentioned above. The warts are all mine. vi ABSTRACT CONSTRAINING INTERPRETATION: SENTENCE FINAL PARTICLES IN JAPANESE MAY 2011 CHRISTOPHER DAVIS B.A., UNIVERSITY OF TEXAS AT AUSTIN Ph.D., UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AMHERST Directed by: Professor Christopher Potts This dissertation is concerned with how pragmatic particles interact with senten- tial force and with general pragmatic constraints to derive optimal dynamic inter- pretations. The primary empirical focus of the dissertation is the Japanese sentence final particle yo and its intonational associates. These right-peripheral elements are argued to interact semantically with sentential force in specifying the set of contextual transitions compatible with an utterance. In this way, they semantically constrain the pragmatic interpretation of the utterances in which they occur. These conven- tional constraints on interpretation are wedded with general pragmatic constraints which provide a further filter on the road to optimal interpretation. vii TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGMENTS ............................................. iv ABSTRACT ......................................................... vii LIST OF TABLES ................................................... xii LIST OF FIGURES..................................................xiii CHAPTER 1. INTRODUCTION: FORCE, PARTICLES, AND PRAGMATICS ................................................. 1 1.1 Sentential Force . .1 1.2 The Common Ground and Context Change . .8 1.3 Pragmatic Particles . 13 1.3.1 The Japanese Right Periphery . 15 1.3.2 Sentence Final Intonational Particles . 22 1.3.3 The Structure of the Right Periphery . 26 1.4 Extensions to the Basic Model of Context Change . 28 1.4.1 Beyond Assertion: Imperatives and Interrogatives . 29 1.4.2 Distinguishing Speaker and Addressee Commitments . 30 1.4.3 Relational CCPs . 32 1.5 Overview of the Dissertation . 37 2. DECLARATIVES WITH YO ..................................... 40 2.1 The Semantics and Pragmatics of Relational CCPs . 41 2.1.1 The Semantics of Declaratives . 41 2.1.2 CCP Pragmatics . 48 viii 2.2 The Semantics and Pragmatics of yo ............................... 55 2.2.1 Initial Observations . 55 2.2.2 The Semantics of yo: An Inclusive Locutionary Operator . 59 2.2.3 Optimal Transitions and (Non-)Monotonic Update . 63 2.2.4 Comparison with McCready (2009) . 71 2.3 Summary . 74 3. CORRECTION, ACTION, AND INTONATION .................. 76 3.1 Overview . 76 3.2 : A Guide to Action . 79 * 3.2.1 Relevance Marking . 80 3.2.2 Contextual Issues . 89 3.2.3 Semantics of ............................................ 92 3.2.4 Evidence for Optimality* . 96 3.2.5 Minimal Decision Problems . 103 3.3 : A Call for Correction . 106 + 3.3.1 Basic Data . 107 3.3.2 Semantics of ........................................... 117 3.3.3 Further Issue+ in Modeling Non-Monotonicity . 122 3.3.4 Combining Intonational Morphemes . 127 3.4 The Profile of yo in a Large Sentiment Corpus . 131 3.4.1 The Relative Frequency of yo and yo ..................... 132 3.4.2 A Tendency towards Extreme* Sentiment+ . 133 3.4.3 Sentence Final, Discourse Final . 141 3.5 Summary . 146 4. IMPERATIVES WITH YO ...................................... 147 4.1 Public Intentions and Imperative Update . 147 4.1.1 Public Intentions . 147 4.1.2 Semantics of Imperatives . 149 4.2 An Open-Agent CCP Semantics of Imperatives . 155 4.2.1 Imperatives in Japanese . 155 4.2.2 A Relational CCP Semantics of Imperatives . 158 4.2.3 Imperatives in Permission-Granting Contexts . 160 ix 4.3 and in yo-marked Imperatives .