Read Ebook {PDF EPUB} Nile Gold by John Knittel Encyclopedia of Fantasy (1997) Mummies

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Read Ebook {PDF EPUB} Nile Gold by John Knittel Encyclopedia of Fantasy (1997) Mummies Read Ebook {PDF EPUB} Nile Gold by John Knittel Encyclopedia of Fantasy (1997) Mummies. Mummies provide a particularly striking imaginative link between present and past, and they are frequently invoked as key images in Timeslip fantasies and tales of Reincarnation. Early uses of the motif include the bizarre futuristic fantasy The Mummy! A Tale of the Twenty-Second Century ( 1827 ) by Jane Loudun (1807-1858) and the ironic "Some Words with a Mummy" (1845) by Edgar Allan Poe. Théophile Gautier's The Romance of a Mummy ( 1856 ) and "The Mummy's Foot" (1863) are prime examples of the mummy's capacity to act as an imaginative stimulus. Reanimated mummies are, of course, a staple of cheap Horror Movies, but tales displaying a more earnest fascination, including tales of revivification which are more sentimentally than horrifically inclined, enjoyed a considerable vogue at the end of the 19th century. Notable examples include Pharaoh's Daughter ( 1889 ) by Edgar Lee, Iras: A Mystery ( 1896 ) by Theo Douglas (Mrs H D Everett), The Prince of Gravas ( 1898 ) by Alfred C Fleckenstein, An Egyptian Coquette ( 1898 ) by Clive Holland (1866-1959) and The Mummy and Miss Nitocris (fixup 1906 ) by George Griffith (1857-1906). Griffith's The Romance of Golden Star ( 1897 ) features a rare South American mummy, while Nitocris is revived again in Nile Gold ( 1929 ) by John Knittel (1891-1970), the best of the Egyptian Revenant tales. The romantic spirit of these works is echoed in Anne Rice's The Mummy, or Ramses the Damned ( 1989 ), but "Nofrit" (1947) by Eliot Crawshay-Williams treats the theme with an ironic suspicion. The 1890s mummy boom was roundly sent up at the time by C J Cutcliffe Hyne (1866-1944) in "The Mummy of Thompson-Pratt" (1904), but it also extended to offbeat melodramas like "The Ring of Thoth" (1890) and "Lot No. 249" (1892) by Arthur Conan Doyle and the confused and ultimately self-contradictory Pharos the Egyptian ( 1899 ) by Guy Boothby (1867-1905). Sax Rohmer's mummy stories – of which the best is The Brood of the Witch-Queen ( 1918 ) – are thrillers of a similar stripe. Algernon Blackwood's "The Nemesis of Fire" (1908), in which a mummy is linked to a fire Elemental, is more interesting than the work which presumably inspired it, Bram Stoker's incoherent The Jewel of Seven Stars ( 1903 ). Most recent works that feature mummies are horror, but The Third Grave ( 1981 ) by David Case and Cities of the Dead ( 1988 ) by Michael Paine are among those which also warrant consideration as fantasy. Two theme anthologies are Mummy! (anth 1980 ) ed Bill Pronzini and Mummy Stories (anth 1990 ) ed Martin H Greenberg. [BS] This entry is taken from the Encyclopedia of Fantasy ( 1997 ) edited by John Clute and John Grant. It is provided as a reference and resource for users of the SF Encyclopedia , but apart from possible small corrections has not been updated . Encyclopedia of Fantasy. Headword list. Entry: Mummies Date: June 1997 Category: Theme Word count: 423. Google full-text search. This digital version of the Encyclopedia of Fantasy ( 1997 ) edited by John Clute and John Grant was prepared by David Langford in 1999 and placed online in October 2012. Please note the disclaimer at the foot of (almost) every entry. John Knittel. John Knittel , originally Hermann Emanuel Knittel (March 24, 1891 in Dharwar, India - April 26, 1970 in Maienfeld, Graubünden) was a Swiss writer. Contents. John Knittel was the son of a Württemberg missionary, Hermann Wilhelm Knittel, who was in the service of the Baseler Mission, along with his wife Ana née Schultze, was from the South Tyrol. Knittel was born in India, where his parents were engaged in missionary work. In 1895, the Knittels traveled with their children from India and returned to Switzerland and settled in Basel. John Knittel enrolled at the Gymnasium am Münsterplatz and was a schoolmate of Carl Jacob Burckhardt. He left the school and search for a vocational school in which to study and eventually became an apprentice in a cotton textile factory owned by an uncle. Writing career. In 1908 he moved to London and worked as a bank teller for Crédit Lyonnais. He then as a projectionist in some theaters. In London, he met his future wife Frances White Mac Bridger, whom he married in 1915 against the will of her parents. This marriage produced three children. A meeting with the English writer Robert Smythe Hichens in 1917 was the start of his life as a writer. Hichens recognized Knittel's talent and urged him to write in English. In 1919, his first novel appeared The Travels of Aaron West , which became a commercial success. In England, he became a member of P.E.N. Club. Return to Switzerland and Foreign Travels. In 1921, Knittel settled in Switzerland with his wife, children and Hichens near Genfersee. In the following years, he took his family on his wide travels: Egypt, Algeria, Tunisia. In Egypt, he was impressed by Mohandas Karamchand Gandhi and supported a Schweizer Project dedicated to improving the life of poor fellaheen. The uncertain world political situation compelled the Knittels to return to Europe. In 1938 they began to live in the Haus Römersteig at the vineyards of Maienfeld in Graubünden. World War II and Its Results. After the beginning of World War II, he sought Propaganda Minister Joseph Goebbels and with an introduction by Hans Carossa became a member of the Europäische Schriftsteller-Vereinigung (European Writers' League). In 1943 several friends of his daughter were sentenced to death for their participation in White Rose (Weiße Rose) - Willi Graf, Alexander Schmorell and Kurt Huber. He was denounced by his Swiss colleagues as a "Friend of the Nazis" ( Nazifreund ) and was expelled from the Schweizer Schriftsteller Verband (SSV). Knittel died in his home in Maienfeld on April 26, 1970 at the age of 79. Works. All works were written in English and the German translations were sold by his Swiss publisher without any indication as to the translators. Must-Read Works of Speculative Fiction in Translation by Rachel Cordasco (US) Rachel Cordasco : “There’s a great big world out there, filled with accomplished authors writing in every language. Speculative fiction is an especially vibrant genre, and with works like Cixin Liu’s award-winning “Three-Body Problem” garnering much-deserved applause here in the U.S., and multiple anthologies of Spanish-language fiction becoming available, there’s never been a better time to build your TBR list.” Editor’s Note : We’ve selected the European works of speculative fiction in english translation, for the full list please access Rachel Cordasco ’s Speculative Fiction in Translation ’s site. 100 MUST-READ WORKS OF SPECULATIVE FICTION IN TRANSLATION: http://www.sfintranslation.com/?p=648. Austria. “The Sphere of Glass” by Marianne Gruber, translated by Alexandra Strelka. “The Wall” by Marlen Haushofer, translated by Shaun Whiteside. “Awakening to the Great Sleep War” by Gert Jonke, translated by Jean M. Snook. Belgium. “Red Queen” by Dirk Draulans, translated by Sam Barrett. “I Who Have Never Known Men” by Jacqueline Harpman, translated by Ros Schwartz. “Tonguecat” by Peter Verhelst, translated by Sherry Marx. Czech Republic. “The Golden Age” by Michal Ajvaz, translated by Andrew Oakland. “Other City” by Michal Ajvaz, translated by Gerald Turner. “The Absolute at Large” by Karel Čapek, translator not credited. “Krakatit” by Karel Čapek, translated by Lawrence Hyde. Denmark. “Virtue and Vice in the Middle Time” by Svend Ǻge Madsen, translated by James M Ogler. Finland. “The Rabbit Back Literature Society” by Pasi Ilmari Jääskeläinen, translated by Lola M. Rogers. “The Core of the Sun” by Johanna Sinisalo, translated by Lola Rogers. France. “In a Thousand Years” by Émile Calvet, translated by Brian Stableford. “Please, Mr. Einstein” by Jean-Claude Carriere, translated by John Brownjohn. “Texaco” by Patrick Chamoiseau, translated by Rose-Myriam Rejouis and Val Vinokurov. “Noir” by Olivier Pauvert, translated by Adriana Hunter. “From the Earth to the Moon” by Jules Verne, translated by Lowell Bair. “20,000 Leagues Under the Sea” by Jules Verne, translator not credited. Germany. “The Elven” by Bernhard Hennen and James A. Sullivan, translated by Edwin Miles. “The Carpet Makers” by Andreas Eschbach, translated by Doryl Jensen. “Between Earth and Moon” by Otfrid von Hanstein, translated by Francis Currier. Hungary. “1985: A Historical Report” by Gyorgy Dalos, translated by Stuart Hood and Estella Schmid. Italy. “Nexhuman” by Francesco Verso, translated by Sally McCorry. “Black Tea and Other Tales” by Samuel Marolla, translated by Andrew Tanzi. “Eternal War: Armies of Saints” by Livio Gambarini, translator not credited. “Invisible Cities” by Italo Calvino, translated by William Weaver. The Netherlands. “Wedding by the Sea” by Abdelkander Benali, translated by Susan Massotty. Norway. “The Daughters of Egalia” by Gerd Brantenberg, translated by Louis McKay. Poland. “The Old Axolotl: Hardware Dreams” by Jacek Dukaj, translated by Stanley Bill. “On the Hill of Roses” by Stefan Grabinski, translated by Miroslaw Lipinski. “The Dark Domain” by Stefan Grabinski, translated by Miroslaw Lipinski. “Nest of Worlds” by Marek S. Huberath, translated by Michael Kandel. “Solaris” by Stanislaw Lem, translated by Joanna Kilmartin and Steve Cox. Romania. “Recipearium” by Costi Gurgu, translated by the author. “Squaring the Circle: A Pseudotreatise of Urbogomy: Fantastic Tales” by Gheorghe Săsărman translated by Ursula le Guin (from the Spanish of Mariano Martín Rodríguez). Russia. “The Master and Margarita” by Mikhail Bulgakov, translated by Diana Burgin and Katherine O’Connor. “Those Who Survive” by Kirill Bulychev, translated by John H. Costello. “In Concert Performance” by Nikolai Dezhnev, translated by Mary Ann Szporluk. “Metro 2034” by Dmitry Glukhovsky, translated by Andrew Bromfield. “No Return” by Aleksandr Kabakov, translated by Thomas Whitney.
Recommended publications
  • Ein Erzähler Aus Instinkt Und Temperament
    EIN ERZÄHLER AUS INSTINKT UND TEMPERAMENT John Knittel, der Verfasser des Romans «Via Mala» Text CHARLES LINSMAYER Kurz nach dem Ersten Weltkrieg macht zu- kommen lässt. Aaron West nennt sich 1921 im nächst im englischen, dann im deutschen gleichnamigen Roman der Erste von ihnen: ein Sprachraum ein Autor Furore, dessen Name wüster Seebär mit einer liebeshungrigen See- so abenteuerlich international anmutet wie le, der an der Liebe zu zwei Frauen zerbricht seine Romane. John Knittel heisst der Mann, und am Ende mit Gott hadert, weil der ihn um der, unbekümmert um intellektuelle literari- ein besseres Schicksal betrogen hat. Drei Jah- sche Trends und sprachliche Raffinessen, eine re später, in «Der Weg durch die Nacht», wird ganze Reihe von einprägsamen Gestalten zu ein Schriftsteller namens David Bright zum John Knittel, der sprühendem Leben erweckt und in packend Protagonisten, und wenn der hoch sensible «staunenswerte erzählten, die halbe Welt zum Schauplatz ma- Zeitgenosse an der Liebe und an seiner Umwelt Fremdling», chenden Romangemälden an sich selbst, ihrer zugrunde geht, so nicht zuletzt deshalb, weil Verfasser des Romans Umwelt oder an der Liebe scheitern oder in er die ganze fürchterliche Hypothek des Ersten «Via Mala» . einem fragilen Glück vorübergehend zur Ruhe Weltkriegs auf sein Gemüt geladen hat. Die erste Geschichte eines Vatermords «Therese Etienne» ist 1927 Knittels erstes Fa- die heimliche Geliebte sich von seinem Vater miliendrama, ein Roman, in dem ein junger befreit. Ein gewalttätiger Schluss, den Knit- Mann, Gottfried Müller, so zwanghaft von der tel nicht einfach so stehen lässt, muss doch Liebe zu Therese Etienne, der jungen zwei- 1939, im Roman «Amadeus», der Sohn der ten Frau seines Vaters, gepackt wird, dass er beiden die Tat sühnen, indem er sich, statt zu nach einem jahrelangen inneren Ringen zur lieben, für die Mitmenschen opfert.
    [Show full text]
  • SCHWEIZER REVUE Die Zeitschrift Für Auslandschweizer Februar 2015
    SCHWEIZER REVUE Die Zeitschrift für Auslandschweizer Februar 2015 Der Prix de Lausanne ist für Jungtalente beim Ballett von grösster Bedeutung Die geheimen Armeebunker der Schweiz sind vor allem für den Tourimus von Nutzen Bei der Raumfahrt sind Wissenschaftler und Universitäten aus der Schweiz ganz vorne mit dabei Recht auf ein Schweizer Bankkonto? Sollen Auslandschweizer ihre Bankbeziehungen im Heimatland aufrechterhalten können? Müssen die Rechte und Pflichten aller Schweizer Bürgerinnen und Bürger gleich sein, unabhängig davon, wo auf der Welt sie leben ? > Wie denken Sie darüber ? > Äussern Sie Ihre Meinung auf: verbindet Schweizer weltweit > Nehmen auch Sie an den Diskussionen von Swiss Community.org teil > Melden Sie sich jetzt gratis an und verlinken Sie sich weltweit SwissCommunity.org ist ein Netzwerk der Auslandschweizer-Organisation (ASO) SwissCommunity-Partner: Inhalt Editorial 3 Kampf um die Ausrichtung der Politik 5 Briefkasten Seit Mitte Dezember steht die «Neue Zürcher Zei- tung» im Zentrum des medialen und politischen In- 6 Gesehen teresses. Dies nicht nur in der Schweiz, denn die Caspar Wolf und die Berge «NZZ» ist die einzige Schweizer Zeitung, die auch in- ternational Beachtung findet. Was ist geschehen? 8 Schwerpunkt Chefredaktor Markus Spillmann, ein profilierter Neues Leben in Armeebunkern Journalist, wurde vom Verwaltungsrat abgesetzt – zwar nicht offiziell, aber de facto. Die Redaktion, über 12 Kolumne 200 Journalistinnen und Journalisten, protestierte gegen die Pläne des Ver- Georg Kohler zum Wahljahr waltungsrats, Markus Somm zu Spillmanns Nachfolger zu machen. Somm, ein profilierter Journalist auch er, ist im politischen Spektrum ganz rechts 14 Politik angesiedelt – zudem ist er ein Intimus und der Biograf von Christoph Blo- Die Bundespräsidentin – ein Porträt cher, dem Vizepräsidenten und Spiritus rector der SVP.
    [Show full text]
  • TAXI 69 Gzd.P65
    DVD FILME DVD FILME DVD FILME Brigitte Bardot Diverse Hilde Kai Wessel Vier Filme mit BB in unterschiedlichen Frauenrollen, Heike Makatsch gibt Hildegard Knef. Und das macht immer verführerisch, aber mal naiv und tussihaft, mal sie grossartig. Der Film zeichnet die turbulente Lebens- clever und berechnend, mal klug und liebevoll. Alle geschichte der deutschen Ausnahmeschauspielerin Filme handeln, wie könnte es anders sein, von den nach. Mit grossem Respekt werden die widersprüchli- Beziehungen zwischen den Geschlechtern - und es ist chen Stationen ihrer Karriere dargestellt, von der immer wieder verblüffend, wie Bardot ihre eher biede- ahnungslosen(?)„Nazibraut“ über die lange Zeit erfolg- ren Rollen mit der natürlichen Anmut und Schönheit lose Hollywoodanwärterin bis zum Durchbruch und ih- ihres Ausnahmekörpers beleben und veredeln konnte. ren grossen Erfolgen in den 50er und 60er Jahren. Sehenswert! La Bohème Robert Dornhelm Dornhelm inszeniert Puccinis sozialkritische Erfolgsoper I wie Ikarus Henri Verneuil als Film mit Anna Netrebko und Rolando Villazon in Französischer Politthriller von 1979. Yves Montand als den Hauptrollen. Voller Hingabe gehen Sänger und unbestechlicher Generalstaatsanwalt, der eine Ver- Sängerin in ihren Rollen auf, die tragische Geschichte schwörungsaffäre in den obersten Regierungsetagen wird erlebbar durch das schauspielerische Können der eines ungenannten Staates aufdeckt, der gut Frank- DarstellerInnen und die Kraft der Musik. Erstaunlich, reich heissen könnte. Ähnlichkeiten zur Kennedyaffäre im Making Of zu erfahren, dass viele Passagen wirk- sind allerdings ebenfalls durchaus gewollt. Verneuil ge- lich live am Set eingesungen und aufgenommen wor- lingt eine dichte psychologische Studie über die Zynik, den sind. Chapeau! Brutalität und Korruption der Menschen, wenn ihre Macht auf dem Spiel steht.
    [Show full text]
  • Via Mala - Eine Schlucht, Ein Roman Literaturk1
    Via Mala - eine Schlucht, ein Roman www.surselva-hausbuch.ch LiteraturK1 Der Romantitel verweist einerseits auf die Via Mala- Schlucht, in deren Nähe John Knittel das fiktive Städtchen Andruss ansiedelt, andererseits auf den „schlechten Weg“ (so die deutsche Übersetzung des rätoromanischen Begriffs), auf dem sich gleich mehrfach die Protagonisten des Romans befinden. Da ist zunächst der „schlechte Weg“ von Jonas Lauretz, einem Sägemüller, den die Langeweile der langen Gebirgswinter zum Säufer und Gewalttäter gemacht hat. Seine ungeheure Brutalität gegenüber seiner Frau und seinen Kindern führte bei diesen zu vielfachen bleibenden körperlichen Schäden; an seinen kleinen Zwillingstöchtern ist er sogar zum Mörder geworden. Er hält seine Familie wie Sklaven und demütigt sie noch zusätzlich, indem er seine Geliebte in das talwärts gelegene Winterhäuschen einziehen lässt, während seine Frau und die vier verbliebenen Kinder (seine Töchter Hanna und Silvia, seine Söhne Niklaus und der geistig behinderte Sepp) in der hochgelegenen Sägemühle die schneereichen Winter Fontane war „tief bewegt“, als er die ertragen müssen. Um seine Ausschweifungen Via Mala besuchte, Nietzsche soll bezahlen zu können, verwehrt er nicht nur seiner „sprachlos“ gewesen sein. Im Roman von 1935 wurde hier Jonas Lauretz Familie eine ausreichende finanzielle Unterstützung, er ermordet. Der Ort des Schreckens, die bestiehlt auch seine eigenen Kinder, wenn sie Via Mala, ist inmitten der Bündner unerwartet zu etwas Geld gekommen sind. Eine Berge, eine Schlucht der natürlichen viermonatige Haftstrafe wegen verschiedener Tiefen und der menschlichen Abgründe. Vergehen bringt ihn nicht zur Vernunft – er Hier zogen die Römer durch, es wüteten Trunkenbolde, Ritter stürzten in die unterschlägt einen grösseren Barbetrag, den seine Tiefe und Philosophen verloren die jüngere Tochter Silvia von einem Maler geerbt hat, für Sprache.
    [Show full text]
  • A Swiss Murder
    A swiss murder Autor(en): Pope, Wilmon Objekttyp: Article Zeitschrift: The Swiss observer : the journal of the Federation of Swiss Societies in the UK Band (Jahr): - (1934) Heft 664 PDF erstellt am: 24.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-691742 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch 1511 THE SWISS OBSERVER. July 11TH, 1931. August 13-September 5 of soda, sulphate of sodium, gypsum and. sulphate The manifold healing agents which boun- Vacation Course for Modern French at the Of magnesium iodine salts and arsenic, com- teous Nature lias so lavishly placed at mankind's University of Neuchâtel.
    [Show full text]
  • Memoirs of a Political Education
    best of times, worst of times the tauber institute for the study of eu ro pe an jewry series Jehuda Reinharz, General Editor Sylvia Fuks Fried, Associate Editor The Tauber Institute Series is dedicated to publishing compelling and innovative approaches to the study of modern Eu ro pe an Jewish history, thought, culture, and society. The series features scholarly works related to the Enlightenment, modern Judaism and the struggle for emancipation, the rise of nationalism and the spread of antisemitism, the Holocaust and its aftermath, as well as the contemporary Jewish experience. The series is published under the auspices of the Tauber Insti- tute for the Study of Eu ro pe an Jewry— established by a gift to Brandeis University from Dr. Laszlo N. Tauber— and is supported, in part, by the Tauber Foundation and the Valya and Robert Shapiro Endowment. For the complete list of books that are available in this series, please see www .upne .com Eugene M. Avrutin, Valerii Dymshits, Alexander Ivanov, Alexander Lvov, Harriet Murav, and Alla Sokolova, editors Photographing the Jewish Nation: Pictures from S. An- sky’s Ethnographic Expeditions Michael Dorland Cadaverland: Inventing a Pathology of Catastrophe for Holocaust Survival Walter Laqueur Best of Times, Worst of Times: Memoirs of a Po liti cal Education Berel Lang Philosophical Witnessing: The Holocaust as Presence David N. Myers Between Jew and Arab: The Lost Voice of Simon Rawidowicz Sara Bender The Jews of Białystock during World War II and the Holocaust Nili Scharf Gold Yehuda Amichai: The Making of Israel’s National Poet Hans Jonas Memoirs Itamar Rabinovich and Jehuda Reinharz, editors Israel in the Middle East: Documents and Readings on Society, Politics, and Foreign Relations, Pre- 1948 to the Present Christian Wiese The Life and Thought of Hans Jonas: Jewish Dimensions Eugene R.
    [Show full text]
  • Werkverzeichnis John Knittel
    Werkverzeichnis John Knittel John Knittel hat sämtliche Werke im Original auf Englisch geschrieben. Sein Schweizer Verlag bestand jedoch darauf, ihn als Schweizer Autor auf Deutsch zu verlegen ohne Hinweis darauf, dass es sich bei der deutschsprachigen Fassung lediglich um eine Übersetzung handelte. Die Übersetzer sollten daher anonym bleiben, und so blieb es auch bei allen anderen deutschsprachigen Verlegern in Zukunft. Erstmals die 1999 im S. Fischer-Verlag erschienene Ausgabe der "Via Mala", der eine von Margaret Furtwängler-Knittel und Hubert Furtwängler bearbeitete, gekürzte und übersetzte Fassung des Originals zugrunde liegt, erschien mit dem Hinweis, dass es sich bei der deutschsprachigen Fassung um eine Übersetzung handelt. I.) Romane Kapitän West. Roman. 1922 (unter dem Titel "Die Reisen des Aaron West"); englische Originalausgabe: "Aaron West" 1919; Der Weg durch die Nacht. Roman. 1926; englische Originalausgabe: "A traveller in the night" 1924; Therese Etienne. Roman. 1927; englische Originalausgabe: "Into the abyss" 1927; aus dem Englischen von M. Furtwängler-Knittel und H. Furtwängler. 2007; Der blaue Basalt. Roman. 1929; englische Originalausgabe: "Nile Gold" 1929; Abd-el-Kader. Roman aus dem marokkanischen Atlas. 1930; englische Originalausgabe: "Midnight People" 1930; Cyprus Wine 1933 (tagebuchartige Aufzeichnungen von 1930, hier gibt es nur die englische Originalausgabe); Der Commandant. Roman. 1933, englische Originalausgabe: "The Commander"; Via Mala. Roman. 1934; englische Originalausgabe: "Via Mala" 1934; aus dem Englischen von M. Furtwängler-Knittel und H. Furtwängler. 2000; El Hakim. Roman aus dem neuzeitlichen Ägypten. 1936; englische Originalausgabe: "Dr. Ibrahim" 1935; aus dem Englischen von M. Furtwängler-Knittel und H. Furtwängler. 2008; Amadeus. Roman. 1939; englische Originalausgabe: "Power for sale" 1939; Terra Magna.
    [Show full text]
  • Ein Auf Englisch Schreibender Schweizer Erzähler
    John Knittel – ein auf Englisch schreibender Schweizer Erzäh- ler von Weltruhm John Knittel wird am 24. März 1891 auf einem kleinen Bahnhof bei Dharwar (Provinz Bombay) in Britisch-Indien geboren. Sein Vater ist Missionar im Dienste der Basler Mission und entstammt als gebürtiger Württemberger einer Familie von Glocken- giessern, Theologen und Kirchenmusikern. Seine Mutter ist Südtirolerin mit Vorfah- ren mütterlicherseits aus der Familie von Andreas Hofer, ihr Vater, Lithograph in Basel, ist Schweizer. Der Neugeborene wird "Hermann Imanuel" getauft. Ein be- freundeter englischer Missionar findet diesen Namen zu gewichtig für das Sieben- monatskind und nennt ihn "Tiny Jonathan", woraus später John wird. Der Winzling wird einer indischen Ayah (Amme) anvertraut, die, wie er später meint, "das Aroma Indiens in sein Blut instilliert habe." 1895 kehren die Eltern mit den drei in Indien geborenen Kindern nach Basel zurück und erhalten das Bürgerrecht der Stadt Basel. Weitere fünf Kinder kommen dort zur Welt. Jonathan spricht noch wenig "Schwyzerdütsch", als er in die Missionsschule am Nonnenberg eintritt. Bisher hat er ein Kauderwelsch aus indischem Kanara- Dialekt und gebrochenem Englisch geschnattert, was ihm von seinen Mitschülern den Spitznamen "Hindu-Knittel" beschert. Schon bald wird der Verlust seiner Frei- heit – Tatze und Prügel – sowie das sich "vollstopfen müssen" mit Schulweisheiten für ihn zur Qual und macht ihn erfinderisch für allerlei Eulenspiegeleien. Früh entwi- ckelt er ausserdem in der Bibliothek eines Onkels eine Leidenschaft für Bücher, ja er beginnt bereits mit eigener Feder zu fabulieren. Als er in das humanistische Gym- nasium am Münsterplatz eintritt, bewahrt er seine Unabhängigkeit und persönliche Freiheit. Sein Schulkamerad und Freund in späteren Jahren, Carl Jakob Burckhard, schreibt über ihn: Wir waren Schulkameraden.
    [Show full text]
  • 16 November 1990
    Bringing Africa South Vol.2 No.216 Friday November 16 'PANGAMAN' GUILTY judge dismisses plea of self-defence "I AM ready to serve my sentence". These were the words of Nehemia Tjaporokota Tjiho yesterday after being convicted in the High Court of what has been called the most gruesome murder in the history of Namibia. Tjiho was convicted of murdering told the court he had lived with Zatjirua his common-law wife, Oscarline for the past 13 years as her husband. Zatjirua, in Katutura on May 16 this On the night before the murder, Zatjirua DAVID LlJSH year by shooting her with a pistol and did not sleep at home and only came then hacking at her 28 times with a back the next morning at about 10h00. panga. A quarrel erupted when Tjiho asked A SMALL but significant break· Before giving judgement, Acting where she had been. Tjiho had a through has been 'made in the Chief Justice Johan Strydom told pistol in his hand which he said had struggle to secure better pay Tjiho he was guilty of a very serious been left in his car by a friend the and conditions for farmwork· crime. The accused pleaded not guilty previous night. ers. and told .the court he had acted in ! According to the accused, Zatjirua What is possibly the first eVer self-defence. was holding a panga and turned on employment contract in Namibia Giving judgement. Justice Strydom him. He fled to the bathroom, he negotiated between farm labourers dismissed Tjiho's claims of self­ said, but she forced open the door and their employer has ~en signed defence.
    [Show full text]
  • SWISS REVIEW the Magazine for the Swiss Abroad February 2015
    SWISS REVIEW The magazine for the Swiss Abroad February 2015 The Prix de Lausanne – a major event for talented young ballet dancers Switzerland’s secret army bunkers open up for tourism Swiss scientists and universities lead the way in aerospace technology Swiss Bank Account - is it a right? Do the Swiss abroad have to be able to maintain bank relationships with their country of origin? Can the rights and duties of Swiss citizens be the same regardless of where they live in the world? > What do you think? > Share your opinion at: connects Swiss people across the world > You can also take part in the discussions at SwissCommunity.org > Register now for free and connect with the world SwissCommunity.org is a network set up by the Organisation of the Swiss Abroad (OSA) SwissCommunity-Partner: Contents Editorial 3 Battle over political direction 5 Mailbag The “Neue Zürcher Zeitung” has been the focus of media and political interest since mid-December, 6 Images and not just in Switzerland as the NZZ is the only Caspar Wolf and the mountains Swiss newspaper to attract attention internation- ally. What has happened? The editor-in-chief, 8 Focus Markus Spillmann, a high-profile journalist, was A new chapter for Swiss army bunkers ousted by the Board of Directors, not officially but de facto. The editorial staff, which includes over 12 Column 200 journalists, protested against the Board’s plans to appoint Markus Georg Kohler on election year Somm as Spillmann’s successor. Somm, also a well-known journalist, leans very much to the right politically.
    [Show full text]
  • Opposition Walk out of NA After .Being Outvoted
    _______*_T:_ .o_D_A_~_:. F._IS_H_IN_G...;.. _FO_R_'F_,O_R_E·_IG_N_E_RS_t_O_N_Ly.....:'(~~,_AV_I_S_5_A_P_RE_A_R_T_O_D_A_;t_*_~---.;...N.....:ov~_~o .. Bring'ing Africa South 50c (GST Inc.) . Friday November 9 Opposition walk out of NA after .being outvoted A STORM erupted in the National Assembly yesterday after the official Opposition, the DTA, staged' a protest walk-out after they were outvoted on a motion on eco­ nomic affairs. There was complefe chaos and actually address the House to inform unruliness in the aut'6st House, with them there was no quorum and that the governing party clapping hands ' the House would adjourn until today. and druIllriUng on their desks as the The DTA's walk-out was prompted DTA took to their heels in what some by an opposing motion' by Prime observers described as "a cloud of Minister Hage Geingob to the effect defeatism' '. that DTA chairperson Dirk Mudge's ' NPF leader Moses Katjiuongua motion on the state of the economy tasted glory for a brief few seconds was premature and should not be when he took the sea.t in one of the discussed fO.r the time being. Opposition's chairs, proclaiming . In his motivatio? Geiugob said himself the official Opposition. the motion dealt with virtually eve­ For a while the Speaker of the rything the· government intended to Assembly, Moses Tjitendero, could do. not be heard by the .those present He pointed out that the govern­ because of.the noise. ment was involved in bilateral dis­ Even after the House calmed down, cussions with foreign governments the speaker could still not get through and that these negotiations were al­ to the members and discovered to his ready.at a delicate stage.
    [Show full text]
  • Faits Et Fictions Géographiques Dans Le Roman Régional Suisse : Le Cas De Via Mala
    Geographica Helvetica 1982 - Nr. 1 Andre-Louis Sanguin* et Henri Rougier* Faits et fictions geographiques dans le roman regional suisse: Le cas de Via Mala «Le col de l'Yzolla n'est praticable que durant les quatre mois d'ete; le reste du temps il est enfoui sous la neige depuis la chapelle Saint-Hubert sur le versant suisse jusqu'aux pteciplces du Sud qui descendent sur la Valteline. La route d'Andruss ä l'auberge d'Yzolla s'appelle la Via Mala.» John Knittel, Via Mala (1939) John Knittel (1891-1970) fut un grand ecrivain bonne partie des Communications locales s'effectuait suisse qui explora des styles et des procedes litteraires encore en charrettes ä cheval. uniques. Une partie de son oeuvre se deroule dans les De ce fait, les mini-regions ou les vallees monta- Grisons en des lieux et paysages dont il convient de gnardes servant de Support aux territoires evoques fixer la dose de realite et de fiction. Ce cadre geogra¬ dans Via Mala avaient un profil assez different de phique touche notamment Via Mala, son best-seller et celui que nous leur connaissons aujourd'hui et, qui son seul roman ä connotation helvetique. C'est donc plus est, elles etaient passablement isolees. Cepen¬ dans le cadre grandiose des sommets et des vallees de dant, la vallee du Rhin anterieur, le Val Medel, la la Surselva et de l'Oberhalbstein que se passe faction contree de Coire et l'Oberhalbstein, rendus par dramatique de cette ceuvre ä laquelle Knittel dut le Knittel, traduisent fort bien la diversite physique renom international.
    [Show full text]