Wasserwerk

JVA Tegel

K K

K K TXL CAMPUS

Raumschießanlage

Festplatz

K

Forschungs- und Industriepark Sonstige Bau ächen Landschaft / Umwelt Qualizierungen Netze und Verknüpfungen Konzeptentwicklung Nachnutzung wissenschaftsorientiertes Gewerbe / verdichtete Bebauung Wald Adressenbildung Straßennetz Flughafenterminal Flughafen Tegel Forschung K Referat I B Grün äche Strukturkonzept Verzahnung zur Landschaft Straßennetzerweiterung (Chire) Landschaft gewerblich-industriell / verdichtet Bebauung mittlerer Dichte (Park, Friedhof, Kleingarten u.a.) K industriell / großformatig /mit besonderen Version 5.1 aufgelockerte Bebauung Oenlandschaft / Feld, Flur, Wiese oene Raumkante Bundesautobahn (mit Tunnel) Eingangssituation Standortanforderungen / verdichtet K industriell / großformatig mit besonderen Wasserschutzzone Maßstab 1 : 5.000 Dezember 2010 Grünverbindung / Grünzug Stadtquartier ENTWURF Standortanforderungen / gering verdichtet (vorläug - max. mögl. Ausdehnung) K 0 125 250 375 500 Meter Integration der Wald-Verbindung zum Wasser K Bestandsnutzung Version 5.1 | 15.12.10 | Datei: txl_ii_10_5.1.pdf Zukunftsraum Flughafen Tegel Der Werkstattprozess

Tegel Airport Future Strategies The workshop process Inhalt Inhalt Contents

Vorwort 3 Foreword

Anlass und Aufgabe 4 Motive and Mission

Das Verfahren im Überblick 6 Procedural Overview

Der Auftakt – 2008 10 The Start – 2008

Werkstatt I – 2009: Entwicklungsszenarien 14 Workshop I – 2009: Development Scenarios

Der Weg zum Konzept 44 Conceptual Path

Werkstatt II – 2010: Die Ausarbeitung der Idee 48 Workshop II – 2010: Concept Elaboration

Die Umsetzung der Ergebnisse 64 Results Implementation

Fachliche Vertiefungen 70 Technical Consolidation

Das Konzept im Überblick 76 Conceptual Overview

Ausblick 78 Outlook

1

Vorwort Foreword

Nach der Eröffnung des Flughafens BBI erhält After the opening of the new airport Berlin mit der Fläche des bisherigen Flug­ Brandenburg International (BBI), the city of hafens Tegel ein Areal in der Stadt zurück, das Berlin will regain an area of what was, until durch seine optimale Erreichbarkeit und die now, Tegel Airport. Given its optimal accessibility Ingeborg Junge-Reyer produktive Nähe zu den Wissenschaftsein­ and direct proximity to academic institutions in Senatorin für Stadtentwicklung richtungen in der City West große Potenziale City West, this area holds great potential for the Senator for Urban Development für die Zukunft bereit hält. future of Berlin.

Um diese Potenziale herauszuarbeiten und To explore this potential and develop it concep- konzeptionell zu entwickeln, wurde ein tually, a cooperative, open-ended and transpar- kooper­atives, ergebnisoffenes und transpa­ ent process was selected. Many players have rentes Verfahren gewählt, an dem viele contributed to this process: experts, six interna- Akteure mitgewirkt haben: Fachgutachter­ tionally active planning teams, Senate Depart- innen und Fachgutachter, sechs international ments, the Reinickendorf Borough Office, the tätige Planungsteams, Senatsressorts, das Federal Office for Real Estate, experts from vari- Bezirks­amt Reinickendorf, die Bundesanstalt ous disciplines, stakeholders of the urban com- für Immobilienaufgaben, Expertinnen und munity, and also the public themselves. Experten unterschiedlicher Fachdisziplinen, Interessenvertreterinnen und -vertreter der I would particularly like to thank Prof Stadt­gesellschaft, aber auch die Stadtöffent­ Kohlbrenner and Prof Zlonicky for leading the lichkeit selbst. workshops in such a committed manner. I would also like to thank the members of the six Ich danke ganz besonders Herrn Prof. planning teams, who have become so involved Kohlbrenner und Herrn Prof. Zlonicky dafür, in this experiment and who have contributed dass sie die Werkstätten so engagiert geleitet their knowledge, experience and creativity. My haben. Ich danke den sechs Planungsteams, thanks go above all to those who have debated dass sie sich auf dieses Experiment eingelas­ with us in workshops and conferences over the sen und ihr Wissen, ihre Erfahrung und ihre past three years, and who have tried so hard to Kreativität eingebracht haben. Mein Dank gilt find a solution that will lead Berlin into the darüber hinaus allen, die in den vergangenen future. drei Jahren in den Werkstätten und Standort­ kon­ferenzen mit uns diskutiert und um eine With this brochure, we would like to present a Lösung gerungen haben, die Berlin in die new location in Berlin to all those interested, Zukunft führt. one that is closely bound to our landscape and nature: the “Research and Industrial Park for Mit der vorliegenden Broschüre möchten wir Future Technology” in Tegel. We would also like allen Interessierten eine neue Adresse in to portray the process through which the con- Berlin vorstellen, den eng mit der Landschaft cept was developed. This concept does justice to und Natur verknüpften „Forschungs- und the size, location and quality of this unique Industriepark Zukunftstechnologie“ in Tegel. environmental area, and will transform Tegel Wir wollen aber auch aber den Prozess abbil­ into a high-profile site for urban technologies in den, mit dem ein Konzept entwickelt wurde, Berlin. das der Größe, Lage und Qualität dieser ein­ zigartigen Fläche gerecht wird und Tegel zu einem profilierten Standort für „urban technologies“ in Berlin machen wird.

Foto: Reiner Nagel, SenStadt 3 Foto: Reiner Nagel, SenStadt Anlass und Aufgabe Motive and Mission

Der neue Single-Airport Berlin The new single airport Berlin Brandenburg International (BBI) Brandenburg International (BBI)

Im Mai 1996 fiel die Entscheidung, den Flug­ In May 1996, the decision was taken to modern- verkehr in der Hauptstadtregion Berlin- ize air traffic in the capital region of Berlin- Brande­n­burg zukunftsfähig zu machen und Brandenburg, concentrating this at a single site, auf einen einzigen Standort (Single-Airport) and a single airport. From 2012, Berlin- gmp Architekten, JSK International, Visualisierung: Björn Rolle zu konzentrieren. Ab 2012 wird der Flughafen Brandenburg International Airport “Willy Berlin-Brandenburg International „Willy Brandt” will take over all air traffic flying in and 2012 nimmt der Single- Brandt“ den gesamten Flugverkehr von und out of Berlin. The goal was, and is, to improve Airport Berlin Branden- nach Berlin übernehmen. Ziel war und ist es, the competitiveness of the region as well as the burg International (BBI) den Betrieb auf. die Wettbewerbsfähigkeit der Region zu profitability of air traffic and the overall envi- erhöhen sowie die Wirtschaftlichkeit des ronmental balance. The expansion of Schöne- In 2012, the single airport Flugverkehrs und die ökologische Gesamt­ feld Airport, one of the largest European infra- Berlin Brandenburg Inter- national (BBI) will start bilanz zu verbessern. Der Ausbau des Flug­ structure projects, accompanies the closures of operations. hafens Schönefeld, eines der größten Infra­ Berlin Tegel Airport (TXL) and Tempelhof (THF). strukturprojekte Europas, geht einher mit der In Tempelhof, air traffic stopped in 2008. In Schließung der Flughäfen Berlin Tegel (TXL) 2012, the “Otto Lilienthal” Airport in Tegel will be und Tempelhof (THF). Der Flugbetrieb in available for new purposes. Tempel­hof wurde bereits Ende 2008 einge­ stellt. 2012 wird der Flughafen „Otto Lilienthal“ in Tegel frei für neue Bestim­ mungen.

4 TXL – eine einzigartige Fläche in Berlin TXL – A unique area in Berlin

Mit der Einstellung des Flugverkehrs in Tegel By ending air traffic to Berlin Tegel, the metro- gewinnt die Metropolregion eine in Lage, politan area will win back a unique area, in Qualität und Größenordnung einzigartige terms of location, quality and dimension. The Fläche zurück. Das 460 ha große Gelände ist 460-hectare area is tied to the urban landscape. angebunden an urbane Stadträume. Im Nor­ In the north, it is connected to a large expanse den schließt sich ein großer, regional bedeut­ of regionally important nature, scenic land- samer Natur-, Landschafts- und Erholungs­ scape and recreational space. City West, includ- raum an. Die City-West mit der Technischen ing the Berlin Institute of Technology and Universität und attraktiven Wohn- und Büro­ attractive residential and office locations, can Foto: Reiner Nagel, SenStadt standorten ist in nur 20 Minuten mit dem be reached in just 20 minutes by public trans- öffentlichen Nahverkehr oder dem Auto port or car. The Beuth University of Applied Sci- erreichbar. Auch die Beuth Hochschule für ences, various Fraunhofer-Institutes, e.g. the Technik, verschiedene Fraunhofer-Institute, Institute for Production Systems and Design zum Beispiel das Institut für Produktionstech­ Technology IPK, as well as IT institutions on the nik und Konstruktion (IPK), sowie IT-Institute River Spree, all lie in the immediate vicinity. am Spreebogen liegen in unmittelbarer Nähe Many large businesses such as Siemens, BMW, des Standorts. In der Umgebung finden sich Osram, MAN and Bayer-Schering have head- wichtige Standorte großer Unternehmen wie quarters in the area, and there are also numer- Siemens, BMW, Osram, MAN oder Bayer-Sche­ ous medium-sized enterprises. The area is con- ring, aber auch eine Vielzahl mittelständischer veniently connected to the motorways and Foto: Reiner Nagel, SenStadt Firmen. Die Fläche ist hervorragend an das waterway network (Borsig-Hafen, Westhafen). Autobahn- und Wasserstraßennetz (Borsig- The terminal building itself represents creative Hafen, Westhafen) angebunden. Das Termi­ and functional innovation in airport construc- nalgebäude selbst steht für gestalterische tion. The airport is internationally renowned und funktionale Innovation im Flughafenbau. and provokes an emotional response, meaning Es ist international bekannt und mit Emo­ it has the power to be used as a landmark and tionen verknüpft und es hat die Kraft, in focal point for new development. Zukunft Identitätsanker und Kristallisations­ punkt für eine neue Entwicklung zu werden. “The airport site in Tegel is a location which many cities worldwide envy.” Foto: Bernd Machatzi, SenStadt „Das Flughafenareal in Tegel ist eine Ingeborg Junge-Reyer Adresse, um die uns viele Metropolen in Mit der Einstellung des der Welt beneiden“ Flugbetriebs in Berlin TXL wird eine in Größe, Lage Ingeborg Junge-Reyer Great opportunities – great endeavours und Qualität einzigartige Fläche frei für neue Nut- The airport grounds in Tegel are the last such zungen. Große Chancen – große Aufgaben area in the inner city of this size and quality With the discontinuation of which has still not been developed in Berlin. This airport services in Berlin Das Flughafengelände in Tegel ist die letzte means that it must be used in a particularly TXL, an area which is unique in quality and size noch nicht in Entwicklung befindliche inner­ responsible manner. The area, at first glance, will be freed up for new use. städtische Fläche dieser Größenordnung und offers almost unlimited possibilities for building Qualität in Berlin. Dies erfordert einen beson­ development. At the same time, it is an impor- ders verantwortungsvollen Umgang mit ihr. tant link to planning open spaces in Berlin and Das Gelände bietet auf den ersten Blick bei­ is of great significance for the urban climate, the nahe unbegrenzte Möglichkeiten für bauliche overall appearance of the landscape, the habi- Entwicklungen. Gleichzeitig ist es ein wich­ tat, and water recovery and protection. tiges Verbindungsglied im Berliner Freiraum­ system und hat eine große Bedeutung für In 2008, the Senate Department for Urban Stadtklima, Landschaftsbild und Erholung, Development set itself the task of developing a Biotop- und Wasserschutz. concept for new usage. In this process, current challenges but also future tasks can be success- Die Senatsverwaltung für Stadtentwicklung fully handled in Berlin. Furthermore, the concept stellte sich bereits 2008 der Aufgabe, ein Kon­ connects previously disparate urban and envi- zept für eine neue Nutzung zu entwickeln, die ronmental areas, so that Berliners can use and dazu beiträgt, die aktuellen Herausforde­ enjoy these spaces again. rungen, aber auch die großen Zukunftsauf­ gaben Berlins zu meistern. Gleichzeitig sollte das Konzept ehemals getrennte Stadt- und Landschaftsräume miteinander verbinden und die Fläche für Berlinerinnen und Berliner wieder nutzbar machen. 5 Das Verfahren im Überblick Procedural Overview

Die hohe Bedeutung der Fläche für die Metro­ The great significance of the area for the metro- polregion, ihre vielfältigen Potenziale und die politan region, its diverse potential and the zahlreich denkbaren Entwicklungspfade stell­ countless conceivable development paths, pres­ ten Berlin vor eine große Aufgabe. Die Senats­ ent Berlin with an enormous challenge. In such verwaltung für Stadtentwicklung Berlin hat a situation, the Senate Department for Urban sich in dieser Situation entschlossen, ein ko­ Development in Berlin decided to use a coop­ operatives und ergebnisoffenes Verfahren zur erative and open-ended procedure for idea Ideenfindung und –ausarbeitung zu nutzen. gathering and development. This procedure has In dieses Verfahren wurden die Kreativität integrated the creativity of six international international agierender Planungsteams, das planning teams, the knowledge and experience Wissen und die Erfahrung von Fachleuten of experts from various disciplines, the concerns unterschiedlicher Disziplinen, die Belange der of the different administrative departments and verschiedenen Verwaltungsressorts und die those of key decision-makers in the urban com- Anliegen wichtiger Entscheidungsträge­ munity. At six-month intervals, the public was rinnen und Entscheidungsträger der Stadt­ also given an opportunity to gain insights into

1. STANDORTKONFERENZ 2. STANDORTKONFERENZ 3. STANDORTKONFERENZ 1ST SITE CONFERENCE 2ND SITE CONFERENCE 3RD SITE CONFERENCE

Zukunftsraum TXL Werkstatt TXL Konzepte TXL

SITE CONFERENCES SITE Future Strategies TXL Workshop TXL Concept TXL

STANDORTKONFERENZEN 10.2008 07.2009 12.2009

WERKSTATT TEGEL I TEGEL WORKSHOP I DECISION Grundlagenermittlung Sechs Zukunftsszenarien für TXL

Basic Evaluation Six Future Scenarios for TXL ENTSCHEIDUNG CONCEPTUAL DEVELOPMENT CONCEPTUAL

KONZEPTENTWICKLUNG 2008 04. - 10.2009 11.2009 URBAN LAND USE PLANNING LAND USE URBAN BAULEITPLANUNG

6 Foto: Reiner Nagel, SenStadt gesellschaft einbezogen. Im Abstand von the process, via site conferences, of which five jeweils rund sechs Monaten wurde zudem have been held so far. Here, content and pro- der Öffentlichkeit auf bisher fünf Standort­ cesses were presented for debate. The necessary konferenzen immer wieder ein Einblick in den urban land use planning steps will be taken in Prozess gegeben. Inhalte und Verfahrens­ parallel to ensure that the building law prereq- schritte wurden zur Diskussion gestellt. Damit uisites for new development are met by 2012. 2012 die baurechtlichen Voraussetzungen für eine neue Entwicklung vorliegen, wurden parallel notwendige Schritte der Bauleit­ planung durchgeführt.

4. STANDORTKONFERENZ 5. STANDORTKONFERENZ 4TH SITE CONFERENCE 5TH SITE CONFERENCE Weitere Forschungs- und Industriepark Arbeitsberichte TXL Standortkonferenzen Zukunftstechnologie TXL Research and Industrial Park Working Papers TXL Other for Future Technology TXL Conferences

06.2010 01.2011

WERKSTATT TEGEL II TEGEL WORKSHOP II Entwicklungsmanagement/­ Ausarbeitung Fachliche Vertiefungen Marketingkonzept der Idee Conceptual Technical Consolidation Development Management/

Elaboration CONCEPT STRUCTURAL Marketing Concept STRUKTURKONZEPT 02. - 05.2009 06.2010 ab from 2010

ÄNDERUNGSVERFAHREN: FLÄCHENNUTZUNGSPLAN UND LANDSCHAFTSPROGRAMM STRATEGIES FUTURE AIRPORT TEGEL PROCEDURE FOR MODIFYING THE LAND USE PLAN AND LANDSCAPE DEVELOPMENT PROGRAMME Verbindliche Einleitung, Frühzeitige Öffentlichkeitsbeteiligung, vertiefende Bauleitplanung Fachuntersuchungen, Öffentliche Auslegung, Beschlussfassung Procedural Intodruction, Early Public Participation, In-depth Mandatory Urban Specialist Investigation, Public Display of Plans, Resolution Land Use ZUKUNFTSRAUM TEGEL ZUKUNFTSRAUM 01.2010 - 07.2011 2012 7 Foto: Benjamin Könecke, Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner Foto: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation Foto: Benjamin Könecke, Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner

Die Planungsteams Anne Fellner Prof. Dr. Engelbert Lütke Daldrup The Planning Teams BBU Verband Berlin-Brandenburgischer Staatssekretär im Bundesministerium für Verkehr, Wohnungsunternehmen Bau und Stadtentwicklung agence ter Landschaftsarchitekten, Karlsruhe Prof. Henri Bava, Hartmut Friedel, Nicole Meier et al. Johanna Ferretti Gisela Lütkenhaus Technische Universität Berlin Senatsverwaltung für Stadtentwicklung CITYFÖRSTER, Berlin; jbbug Landschaftsarchitekten, Köln Prof. Bettina Götz Gerlinde Mack Oliver Seidel, Anne Niehüser, Sanna Richter, Universität der Künste Berlin Jahn, Mack & Partner Johannes Böttger et al. Kerstin Hähnel Peter Merforth gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin; Senatsverwaltung für Gesundheit, Umwelt Senatskanzlei Academy for Architectural Culture, Hamburg und Verbraucherschutz Prof. Meinhard von Gerkan, Stephan Schütz, Stefan Oehler Nicolas Pomränke et al. Prof. Dr. Stefan Heiland Werner Sobek Engineering & Design Technische Universität Berlin Machleidt + Partner, Berlin; sinai, Berlin; GRI, Berlin Christina Pachaly Prof. Hildebrand Machleidt, Juliane Schonauer, Carsten Marius Helmuth-Paland Jahn, Mack & Partner Maerz, A.W. Faust, Bodo Fuhrmann et al. Bezirksamt Reinickendorf von Berlin Siegfried Rehberg MVRDV, Rotterdam; TOPOTEK1, Berlin Jens Henningsen BBU Verband Berlin-Brandenburgischer Johannes Schele, Nathalie de Vries, Silke Volkert, Martin Henningsen Landschaftsarchitekten Wohnungsunternehmen Rein-Cano et al. Dr. Jens-Peter Heuer Hans-Jürgen Reil WEST 8, Rotterdam Staatssekretär in der Senatsverwaltung für Wirtschaft, Senatsverwaltung für Finanzen Christian Dobrick, Fiona Endres, Christoph Elsässer Technologie und Frauen Dr. Fritz Reusswig Albrecht Hirsch -Institut für Klimafolgenforschung Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Begleitender Arbeitskreis Werkstatt I Heidrun Rhode-Mühlenhoff Accompanying Taskforce Workshop I Dorothea Hokema Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen Technische Universität Berlin Frank Balzer Hauke Roth Bezirksbürgermeister Reinickendorf von Berlin Bernd Holm Senatsverwaltung für Finanzen Senatsverwaltung für Inneres und Sport Prof. Dr. Klaus J. Beckmann Annalie Schön Deutsches Institut für Urbanistik Corinna Huge Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen Matthias Bick Regina Schreurs Bundesanstalt für Immobilienaufgaben Ingeborg Junge-Reyer Bundesanstalt für Immobilienaufgaben Senatorin für Stadtentwicklung Prof. Michael Braum Markus Schulte Bundesstiftung Baukultur Prof. Dr. Johann Köppel Bezirksamt von Berlin Technische Universität Berlin Jochen Brückmann Andreas Schulten IHK zu Berlin Prof. Dr. Ingo Kowarik BulwienGesa AG Senatsverwaltung für Stadtentwicklung, Landes- Sven Carstensen beauftragter für Naturschutz und Landschaftspflege Martin Seebauer BulwienGesa AG Seebauer Wefers und Partner Maria Krautzberger Arno Deißler Staatssekretärin in der Senatsverwaltung Prof. Werner Sobek, Senatsverwaltung für Gesundheit, für Stadtentwicklung Werner Sobek Engineering & Design; Umwelt und Verbraucherschutz Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen (DGNB) Manfred Kühne Ulrich Denk Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Volker Stein BulwienGesa AG Senatsverwaltung für Gesundheit, Umwelt Joachim Künzel und Verbraucherschutz Dr. Marta Doehler-Behzadi Senatskanzlei Bundesministerium für Verkehr, Bau Birgit Steindorf und Stadtentwicklung Axel Lohrer Berlin Partner GmbH Lohrer Hochrein Landschaftsarchitekten Dr. Rainer Emenlauer Gisela Stete ProStadt Stete Planung - Büro für Stadt- und Verkehrsplanung

8 Fachbeiträge Technical Contributions Foto: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation

Nachnutzung Flughafenareal Berlin Tegel – Naturschutz- Re-use of the Airport Area of Berlin Tegel – Taking Stock fachliche Bestandserfassungen und Handlungsempfeh- of Nature Conservation and Recommendations. Dr. Angela Uttke lungen. Berlin, Dezember 2008 Berlin, December 2008 Deutsches Institut für Urbanistik Martin Seebauer, Matthias Goetz, Birgit Klimek und Simone Martin Seebauer, Matthias Goetz, Birgit Klimek and Völker, Seebauer Wefers und Partner Simone Völker, Seebauer Wefers und Partner Christian Wiesenhütter IHK zu Berlin Nachnutzung Flughafen Tegel, Grundlagenermittlung. Re-use of Tegel Airport, Basic Evaluation. Berlin, März 2009 Berlin, March 2009 Hans-Georg Winthuis Gerlinde Mack, Christina Pachaly, Jahn, Mack und Partner; Gerlinde Mack, Christina Pachaly, Jahn, Mack und Partner; Senatsverwaltung für Stadtentwicklung darin auch: including:

Carl C. Zillich Immobilienwirtschaftliche Standortuntersuchung Real Estate-focused Site Examination Bundesstiftung Baukultur Prof. Dr. Guido Spars, Bergische Universität Wuppertal Prof Dr Guido Spars, Bergische Universität Wuppertal

Prof. Peter Zlonicky Boden- und Baugrundverhältnisse Soil and Subsoil Conditions Büro für Stadtplanung und Stadtforschung Dr. Klaus Möller, Nils Kade, UBB - Umweltvorhaben Dr Klaus Möller, Nils Kade, UBB - Umweltvorhaben Berlin-Brandenburg Berlin-Brandenburg

Organisation des Verfahrens Eigentumsverhältnisse Ownership Structures Procedural Organization Dr. Olav Wagner, Nörr Stiefenhofer Lutz Dr Olav Wagner, Nörr Stiefenhofer Lutz Naturschutz und Landschaftspflege Nature Conservation and Landscape Management Luise Adrian Martin Seebauer, Matthias Goetz, Birgit Klimek und Martin Seebauer, Matthias Goetz, Birgit Klimek and adrian.mehlin.prozessnavigation Simone Völker, Seebauer Wefers und Partner Simone Völker, Seebauer Wefers und Partner Hedwig Dylong Untersuchung der Bedeutung von Flughafen Tegel und Study of the Significance of Tegel Airport and the Flugha- Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner Flughafensee in Berlin. Berlin, 2009 fensee Lake in Berlin. Berlin, 2009 im Auftrag des Landesbeauftragten für Naturschutz und mandated by the State Commissioner for Nature Conservati- Anja Kneiding Landschaftspflege Berlin,ÖKOLOGIE & PLANUNG on and Landscape Management Berlin, ÖKOLOGIE & PLANUNG Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner Standort Flughafen Tegel, Chancen einer gewerblich- Tegel Airport Site, Opportunities for Trade and Industrial Urs Kohlbrenner industriellen Nachnutzung. Berlin, März 2010 Re-use. Berlin, March 2010 Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner Uwe Luipold, Dr. Peter Ring und Sandra Wagner-Endres, Uwe Luipold, Dr Peter Ring and Sandra Wagner-Endres, regioconsult Berlin regioconsult Berlin Prof. Peter Zlonicky Büro für Stadtplanung und Stadtforschung Standortprofil für die Nachnutzung des Flughafens Location Profile for the Re-use of Tegel Airport. Tegel. Oktober 2010 October 2010 Decision Institute/ A.T. Kearney Decision Institute/ A.T. Kearney Projektteam Project Team Machbarkeitsstudie zum Terminalgebäude. Feasibility Study on the Terminal Building. Berlin, 2010/ 2011 Berlin, 2010/ 2011 Peter Caspari gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Fachbeitrag Stadtklima zum Änderungsverfahren für Technical Paper on Urban Climate and Procedure for Karen Hiort den Flächennutzungsplan. Berlin, 2011 Modifying the Land Use Plan. Berlin, 2011 Senatsverwaltung für Stadtentwicklung GEO-NET Umweltconsulting GmbH GEO-NET Umweltconsulting GmbH

Isabel Köhne Eingriffs- und Artenschutzfolgenabschätzung zum Intervention and Protection of Species Impact Assessment Senatsverwaltung für Stadtentwicklung FNP-Änderungsverfahren Flughafen Tegel. Procedure for Modifying the Land Use Plan for Tegel Airport. gruppeF Landschaftsarchitekten in Zusammenarbeit mit gruppeF Landschaftsarchitekten in cooperation with Dr. Birgit König BSM und Dr. A. Bunzel BSM and Dr A. Bunzel Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Fachuntersuchung Verkehr. 2010 Specialist Investigation on Traffic. 2010 Michael Künzel Hoffmann Leichter Ingenieurgesellschaft mbH Hoffmann Leichter Ingenieurgesellschaft mbH Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Schalltechnische Untersuchung zur Nachnutzung des Specialist Investigation into Sound Levels for the Re-use Reiner Nagel Flughafens Tegel. Januar 2011 of Tegel Airport. January 2011 Senatsverwaltung für Stadtentwicklung isuplan GmbH isuplan GmbH

Thomas Rohr Machbarkeitsstudie zum Wassermanagement Feasibility Study on Water Management Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Flughafen Tegel. 2011 Tegel Aiport. 2011 WaterPN Berlin-Brandenburg WaterPN Berlin-Brandenburg

Entwicklung eines Landschaftskonzeptes im Rahmen der Development of an Environmental Concept in the Frame- Werkstatt Landschaft. in Arbeit work of an Environmental Workshop. Work in progress Seebauer Wefers und Partner Seebauer Wefers und Partner 9 r

e

g

n i r W t ue t a en e a id e g - H W r h lo Asch Weg F eber ger W Promenade

e

g

r e m S d t u raše s a l f o P g P e Me n ller e W b a r P g t r f s a r e o

d d h a n e r i n K e p p er e g Kleingartenanlage ed e h S sc w e t M h c i L r e lt

o e

h š

c a

r

o Ascheberg t S B s e W nd e en g er S t Fušg r ‰ngertunn a el Otiss Kleingartenanlage traše š straše e Augu st e - Vi ktoria-

l- e Kleingartenanlage d m r Pfa m orfe e tzd S Be

r Am Waldessaum e e š

d a l r t e f s r e Tennisplatz k g c W e W e r Tennisplatz e er w d g oh B ler r e

h t

a r

m e t n g e e i Gartenfreunde- Otisstr. t b L a r s r g e e l e n id e W e k P S r

o f a e B Tennisplatz d š

g a

g

e i r t

e eg t W S W

s

Tennisplatz Jungfernheide 1

1

1

A

W

-

z

e t Jungfernheide i n g g t l e e e g

b W o

o B

Z

Z obeltit z -

- Schw is arze t r-Gra ben-K O anal

e

š

a r t Kleingartenanlage s

Anschlussstelle ry pÈ Seidelstraše Exu Flughafensee St.

Gartenfreunde- s¸dl. Seidelstr.

llÈe R A u

e

z o rm e M n a e J

Seidelbecken

H e n r y

G

u i l l e

a

u

m

e

n

t Im pa - ss n - e e i D n ore n r o - o t t x b i n l h

A c str K i aše E

Schar - nweber- r

e l

e

s

e

R a ue M H a - ri f n a la r M e G sl Èe

N

u Kleingartenanlage n

g

e

s

s e F l u g h a f e n s e e r e CitÈ Guynemer t C Am D o oggel l ho i f Waldblick

-

y

b J e r an a R Ru - M e d a B u u Ca ri pit ai ne e- A - e M l a 1 a ri 1 r d e o 1 r n e

R J G o u Gelände der Rue s - e e a p - Anschlussstelle n h n d le y n B u o Teich ri Kurt-Schumacher-Platz a x C W m - l o l e m a r g

m e n

n E a e n

d G

a

n

t

J

e

a

n

Bundesnetz­ T

u

l a

s

n

e

g e w Forst Jungfernheide Sportplatz -

g

n i l l agentur i h

c

S

Teich

Sportplatz - l

e

h

c

e

N H ˆ r d l .

T e W u n

e u n

Vogelschutzreservat s n e

t

l l e . a

v T b z

u A w

n

n e

i e g

l

a

b

z

w

e

i

g

E

i n Sportplatz N

f . or A dli n ch t t o -

n

i

e

n

s

t

r

.

e š

a r t s

÷ e

s

t š

. T a

u r

n t

n s

e

l

a

b

z

w

.

A

u e

s š f

. a E r t Jungfernheide i

c s h - b s

o

r u n n d a a r

m U

m

e š

a r t s M et - eor t - s

e

Anschlussstelle W Eichborndamm

- e r š e t a i r p t s u J

- s r a

M

-

n r

u A 1 t 11 a S

- s u

n e

V

Flur 3

T

u

nnel

Fl

ugh

af

en

Tagel

087

R

u

e c Laenne Rue Rene

t

n

e

c

n

i

V

e

h

t

n

i

c

a

y

H

ux C r Ro h octeu a du D rl es C al me tt e Ro be rt- y S e ch r u r m a a L nn e Br - u ¸c iq ke in m o D

CitÈ Pasteur

R ue Flughafen Tegel Rue

Ar ist ide B - ria nd B - r¸c ke

e

u

R

Amb roise e u Pa R re'

- r e h c a m u h c S t- r u K

Anschlussstelle Am Festplatz

- r W e e h g c a m u h c S t- Kleingartenanlage r u K

Kleingartenanlage

M

c Flur 1 k e 1 r i 1 t z 1 g

r a A b

e

n

Vor den Toren IV Kleingartenanlage Beussel'sche

Kleingartenanlage

Vor den Toren III Neuland II

Eigenland W Kleingartenanlage

e

g

Kleingartenanlage Erben

Kˆppen'sche Kleingartenanlage

Erben

W

i Neuland I e

s

e

n

w

e

g südl. Umgebung Kleingartenanlage

Str. C Singdrosselsteig

Kleingartenanlage

Albrecht'sche

K Flughafen Erben Vor den Toren II

.

r

t

J S .

r

t

S H E Str.

.

r

F

G

D

.

.

. St

r

r

r

t

t

t

S

S S Kleingartenanlage

S südl. Umgebung1

t 1 r 1 .

A A Kleingartenanlage

A n d e r M ‰ c k M Kleingartenanlage e ‰ r it c z k b e r r i ¸ t c z Flughafen k g e r a Vor den Toren I b

e

n Kleingartenanlage Fabian'sche Erben Am Hohenzollernkanal Am Wasserbunker

Kleingartenanlage

Vor den Toren I

„Wertvolle Bereiche: Biotope und Fauna“, SenStadt, ÖKOLOGIE & PLANUNG 2009 “Valuable areas: habitats and fauna“, SenStadt, ÖKOLOGIE & PLANUNG 2009 Biotope (2009) nach § 26a geschützte Biotope Amphibien / Reptilien (2008) Schmetterlinge (2008 / 2009) Heuschrecken / Grillen (2008) Sonstiges Flughafen Tegel und Flughafensee Entwicklung einer naturschutzfachlichen Konzeption Standgewässer einschließlich besonders wertvolle Flächen besonders wertvolle Flächen besonders wertvolle Flächen Versiegelte Flächen des Flughafens Uferbereiche und Röhrichte Auftraggeber Landesbeauftragter für Naturschutz und Landschaftspflege Trocken- und Magerrasen Am Köllnischen Park 3 Grenze des Untersuchungsgebietes 10179 Berlin

Der Auftakt – 2008 Auftragnehmer ÖKOLOGIE & PLANUNG Zwergstrauchheiden Avifauna (2008 / 2009) Bienen / Wespen Laufkäfer / Spinnen Birkbuschstraße 62 Abgrenzung der Teilbereiche 12167 Berlin Tel: 030 / 302 90 70 besonders wertvolle Lebensräume besonders wertvolle Lebensräume Oekologie­Planung@t­online.de Gebüsche und Vorwälder besonders wertvolle Lebensräume The Start – 2008 Planbezeichnung Besonders wertvolle Bereiche Untersuchungen in 2008 zum Flughafen Tegel und Flughafensee: Biotope und Fauna (Bewertungsgrundlagen 2008 / 2009) Kappauf (Amphibien, Reptilien / Heuschrecken, Grillen) Wälder und Forsten Datum Maßstab Blattgröße Kartennummer Sieste (Avifauna Vogelschutzreservat) 15.11.2009 ca. 1:12.000 A3 Bd. I / 2 Abb. oben: Wertvolle Bio­ Planungsvorlauf und -grundlagen Planning and basics tope finden sich vor allem im Norden und Westen des Geländes. Bereits im Jahr 2000 hatte sich die Senats­ As early as 2000, the Senate Department for verwaltung für Stadtentwicklung mit der Urban Development had already explored the Illus. top: Valuable habitats Zukunft des Flughafenareals auseinander­ future of the airport area. In 2004, in the “Plan- can primarily be found in the northern and western gesetzt. Im „Planwerk Westraum“ waren 2004 werk Westraum” (Western Area Plan), these areas. diese Planungen aktualisiert und erste städte­ plans were updated and initial ideas on urban bauliche Ideen entwickelt worden. Im Ergeb­ planning were developed. The resulting pro- nis entstand der Vorschlag einer kleinteiligen posal was of small-scale urban mixed-use, urbanen Mischnutzung, die von den östlich which could “grow” in the area, starting from und südlich angrenzenden Siedlungsstruk­ the adjacent residential structures to the east turen ausgehend in die Fläche „hineinwächst“. and the south.

Gemeinsame Informations- Joint information and und Wissensbasis knowledge basis

2008 begann die Senatsverwaltung für Stadt­ In 2008, the Senate Department for Urban entwicklung, sich der Zukunft des Flughafen­ Development took an in-depth approach to the geländes in einem offenen Prozess vertieft zu future of the airport area, through an open pro- nähern. Zunächst wurden sehr umfassend cess. Firstly, all relevant factual information and alle relevanten Sachinformationen und Inte­ financial interests were comprehensively sur- ressen erhoben. So wurden zum Beispiel veyed. In this way, for example, property owner- Eigentumsverhältnisse und vertragliche Bin­ ship status and contractual ties were ascer- dungen ermittelt, die Erschließungssituation tained, the development situation was docu- dokumentiert und historische Bedeutungs­ mented and historical dimensions were ebenen beschrieben. Eine naturschutzfach­ described. A nature conservation survey studied liche Bestandserhebung arbeitete die vielfäl­ the potential and various functions of nature 10 tigen Potenziale und Funktionen von Natur and landscape, thereby augmenting these ini- und Landschaft heraus und mündete in erste tial recommendations. A real estate site Empfehlungen. Eine immobilienwirtschaft­ appraisal discussed opportunities for different liche Standortbewertung diskutierte Chancen uses of the site, ranging from large-scale retail- unterschiedlicher Nutzungen für den Stand­ ing, offices, industry and logistics, to residential ort – von großflächigem Einzelhandel über use, recreational facilities and event venues. Büros, Gewerbe, Logistik bis hin zu Wohn­ These studies accompanied voting sessions held nutzung, Freizeiteinrichtungen und Groß­ with the relevant specialist departments from events. Die Untersuchungen wurden von the Senate Departments as well as the Reinick- Abstimmungsrunden mit den betroffenen endorf, Mitte, Charlottenburg-Wilmersdorf and Fach­ressorts aller Senatsverwaltungen sowie Spandau Borough Offices. Planwerk Westraum Berlin: „Leitbild Städtebau“, SenStadt 2004 Planwerk Westraum Berlin: “Urban development concept”, SenStadt 2004 den wämtern von Reinickendorf, Mitte, Charlottenburg-Wilmersdorf und Spandau The initial outcome was that, for the foreseeable begleitet. future in Berlin, no further potential land areas are viable for large-scale residential building Ein erstes Ergebnis war, dass in Berlin auf projects, trade or office locations. In contrast to absehbare Zeit keine zusätzlichen Flächen­ many other large cities, Berlin has room for such potenziale für großflächige Wohnbaupro­ projects in other areas of the city. It was deter- jekte, Handels- oder Bürostandorte tragfähig mined that this new available space might be sind. Berlin hat im Unterschied zu anderen needed for major international events, includ- Metropolen an vielen anderen Stellen Raum ing international exhibitions, for as yet für solche Vorhaben. Demgegenüber wurde unknown recreational needs, or that it could festgestellt, dass die Stadt Vorhalteflächen für become a promising future location for indus- „TXL – Entwicklungsstrategie“, SenStadt; Jahn, Mack & Partner 2009 “TXL development strategy”, SenStadt; Jahn, Mack & Partner 2009 internationale Großereignisse, zum Beispiel trial “clusters”. It was decided that the airport eine Weltausstellung, für noch nicht abseh­ area would be very well-suited to such purposes. bare Bedarfe der Freizeitbranche oder zukunftsfähige Adressen für die Ansiedlung von industriellen Clustern benötigen könnte und dass sich das Flughafenareal für solche Optionen hervorragend eignet.

Ostsee / Neubrandenburg

Skandinavien / Ostsee Hamburg / Neuruppin Oranienburg

A24 B 96

Velten Ostsee / Eberswalde

A10 Berliner Ring

Hennigsdorf A11

Reinickendorf A111 A10 Berliner Ring Spandau Mitte

City Ost ICC Potsdamer City West Charlotten- Platz burg- Wilmersdorf A100

A113 Potsdam

A117

Brandenburg/ Rhein / Ruhr A115 Paris A12

A10 Berliner Ring A13 Frankfurt-Oder / Polen

A9

nhaB reztilröG nhaB Dresdner Bahn Bahn Dresdner Leipzig

Anhalter Bahn (leipzig) Dresden Cottbus / Polen Luckenwalde Dresden / Tschechien

„Lage im Stadtraum“, SenStadt; Jahn, Mack & Partner 2009 “Site in the urban environment”, SenStadt; Jahn, Mack & Partner 2009 11 1. Standortkonferenz 1st Site Conference „Zukunftsraum TXL“ “TXL Future Strategies”

Am 1. Oktober 2008 wurde öffentlich über die On 1 October 2008, the results of the basic eval- Ergebnisse der Grundlagenermittlung infor­ uation were made public. This initial conference miert. Gleichzeitig eröffnete diese 1. Stand­ on the re-use of Tegel Airport, held in the main ortkonferenz zur Nachnutzung des Flug­ TXL terminal building, simultaneously opened hafens TXL im Hauptterminal des Flughafens the “think tank”. das Ideenlabor. Prof Dr Meinhard von Gerkan, the architect who Prof. Dr. Meinhard von Gerkan, Architekt des designed the terminal building, surprised the Terminalgebäudes, überraschte das Publikum public and also the Senate Department with a und auch die Senatsverwaltung mit der Vision vision of a “sustainable city”, an “energy plus” einer „Sustainable City“, einer Energie-Plus- city. Tegel could become the model for a sus- Prof. Michael Braum Stadt: Tegel könne Modellraum für eine tainable, future-oriented city. In his proposal, Vorstandsvorsitzender der Bundesstiftung Baukultur zukunftsfähige, nachhaltige Stadt werden. ­ the terminal buildings took on the role of a con- Prof. Dr. Meinhard von Gerkan Das Terminalgebäude übernimmt in seinem ference, event and research centre, around gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner Vorschlag die Rolle eines Begegnungs-, Ver­ which a cluster of environmental technology anstaltungs- und Forschungszentrums, um enterprises would grow. An energy plus city Prof. Dr. Jobst Fiedler Hertie School of Governance das herum ein Cluster von Unternehmen der simultaneously presents research and applica- Umwelttechnologie wächst. Eine Energie- tion scenarios for state-of-the-art construction Senatorin Ingeborg Junge-Reyer Plus-Stadt ist gleichzeitig Forschungs- und techniques. Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Anwendungsfall neuer Bautechniken. Reiner Nagel Senatsverwaltung für Stadtentwicklung “Berlin can become for sustainability Dr. Eric Schweitzer „Berlin kann für die Nachhaltigkeit – what London is to financiers, Paris is to Präsident der IHK Berlin Sustainability – das werden, was London fashion, Milan is to design and New York is für die Finanzen, Paris für die Mode, to art. There is no other place in the world Moderation: Thies Schröder ts redaktion, Berlin Mailand für das Design und New York für like this.” die Kunst ist. Es gibt einen solchen Ort in Meinhard von Gerkan der Welt noch nicht.“ Meinhard von Gerkan In the ensuing discussions, general consensus was reached: for Berlin to become this special In der anschließenden Diskussion bestand type of place, a great, visionary idea must be Einigkeit darüber, dass Berlin für diesen developed and the city needs more industrial besonderen Standort eine große, eine visio­ value creation. Despite this, doubts were also näre Idee entwickeln sollte und dass die Stadt voiced about the success of a model city such as mehr industrielle Wertschöpfung braucht. the one Prof von Gerkan proposed. Many were Allerdings wurden auch Zweifel am Erfolg sceptical as to whether there would be enough einer Modellstadt, wie sie Prof. von Gerkan interested companies; doubts were particularly vorgeschlagen hatte, geäußert. Viele zeigten raised regarding the interest of universities and sich skeptisch, dass es ein ausreichendes Inte­ research institutes, as well as the interest of resse bei Unternehmen, vor allem aber model-city users in such a location. seitens der Hochschulen und Forschungs­ einrichtungen sowie von Modellstadt-­ A further examination of the idea was arranged. Nutzern an diesem Standort gebe. Simultaneously, it was decided the other

12 Fotos: Joachim Günther, SenStadt

Eine weitere Prüfung der Idee wurde verabre­ options should be studied, including the suit­ det. Gleichzeitig müsse man sich aber auch ability of the area as a recreational space, or as mit anderen Optionen auseinandersetzen, a reserve area for as yet unknown needs, as an etwa der Eignung der Fläche als Freizeitstand­ area for international events such as a world ort, als Reservefläche für noch nicht abseh­ exhibition or as a location for upmarket urban bare Bedarfe, als Vorhaltefläche für internatio­ housing developments with large garden areas. nale Groß­­events wie eine Weltausstellung oder als Standort für hochwertige urbane However, it was indisputable for all the panel- Wohnbe­bauung mit hohem Gartenanteil. lists that a large part of the airport should be kept as a nature and conservation area. It was Bei allen Podiumsgästen war unstrittig, dass also seen as necessary to remove existing divi- ein großer Teil des Flughafens als Natur- und sions and to connect the airport area, especially Landschaftsraum erhalten bleiben soll. Auch to urban frameworks around Kurt-Schumacher- wurde die Notwendigkeit gesehen, die vor­ Platz. One point was particularly significant: the handenen Zäsuren abzubauen und das Flug­ terminal building is the “heart” of the location, a hafenareal insbesondere mit den Siedlungs­ stamp of identity, and therefore must be re-used strukturen am Kurt-Schumacher-Platz zu ver­ as a matter of the highest priority. binden. Vor allem eines wurde deutlich: Das Terminalgebäude ist das „Herz“ des Standorts, As an outcome of the first site conference, it was prägt dessen Identität und muss daher mit decided on the one hand that Prof von Gerkan’s höchster Priorität einer neuen Nutzung zuge­ fascinating idea should be more clearly defined; führt werden. and on the other that possible alternatives should also be brought into the scenario. Ergebnis der ersten Standortkonferenz war, dass einerseits die faszinierende Idee von Prof. von Gerkan konkretisiert, andererseits aber mögliche Alternativen hierzu in Szena­ rien erarbeitet werden sollten.

„Sustainable City“, gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner „Sustainable City“, gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner 13 Werkstatt I – 2009: Entwicklungsszenarien Workshop I – 2009: Development Scenarios

Die Idee des Verfahrens The idea behind the process

Eine verantwortungsvolle Entscheidung über A responsible decision on how to use this rather die Nutzung dieser ganz besonderen Fläche special area required alternative thinking. Addi- setzte das Denken in Alternativen voraus. tionally, it seemed necessary to carefully differ- Zudem schien es notwendig, sorgfältig unter­ entiate between public and private interests, to schiedliche öffentliche und private Interessen identify demands of use, and to procure advice und Nutzungsansprüche zu identifizieren und from external experts. The Senate Department den Rat externer Expertinnen und Experten for Urban Development therefore developed an einzuholen. Die Senatsverwaltung für Stadt­ open-ended workshop procedure. It was agreed entwicklung entwickelte deshalb ein that different paths to development should be ergebnis­offenes Werkstattverfahren. Koope­ conceptually expanded, elaborated and dis- rativ sollten ganz unterschiedliche Entwick­ cussed. lungspfade durchdacht, ausgearbeitet und diskutiert werden. Defining themes

Definition von Themen In the preliminary investigations and at the first site conference, five significant themes stood In den Voruntersuchungen und bei der out, suggesting the need for further study. Three 1. Standortkonferenz zeichneten sich fünf of these directly focus on a particular use: Themen ab, die eine vertiefte Auseinander­ “Trade and Industrial Settlement”, “Landscape setzung nahelegten. Drei von ihnen richten Development” and “Recreation and Major den Fokus jeweils auf eine einzige Nutzung: Events”. A fourth topic examined the “Planwerk „gewerblich-industrielle Ansiedlung“, „Land­ Westraum” (Western Area Plan) option, which schaftsentwicklung“ sowie „Freizeit und Groß­ provides for mixed-use, small-scale settlement. events“. Ein viertes Thema sollte die Überprü­ Finally, Prof von Gerkan’s vision, “Sustainable fung der Idee des Planwerks Westraum sein, City TXL+” was considered ideal for elaboration. das eine mischgenutzte kleinteilige Sied­ All participants understood that defining these lungsentwicklung vorsieht. Schließlich galt issues meant that other issues could possibly es, die Vision „Sustainable City TXL+“ von have been overlooked or opportunities Prof. von Gerkan auszuarbeiten. Alle Beteilig­ bypassed. For this reason, a sixth theme was ten waren sich klar darüber, dass bei der Defi­ assigned as a “wild card” option. Proposals here nition dieser Themen möglicherweise were to focus more on “outside the box” solu- Aspekte vergessen oder Chancen nicht tions pertaining to the future of the area. bedacht worden sein könnten. Deshalb wur­ de als sechstes Thema eine „wild card“ verge­ ben. Hier sollte die Zukunft des Geländes Choosing the teams „quer gedacht“ werden. In order to choose the planning teams, a com- mission was appointed. Members of the com- Auswahl der Teams mission included external experts and various stakeholders and representatives from Berlin. Fotos: Benjamin Könecke, Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner Für die Auswahl der Planungsteams wurde The commission chose an interdisciplinary eine Kommission eingesetzt, in der Mitglieder planning team with a corresponding back- der Verwaltung, externe Fachleute und unter­ ground for each of the six themes. schiedliche Interessenvertreterinnen und –ver­ treter aus Berlin mitwirkten. Die Kommission wählte für jedes der sechs Themen ein interdis­ ziplinär arbeitendes Planungsteam mit einem entsprechenden Erfahrungshintergrund aus.

14 Zusammensetzung des begleitenden Composition of the accompanying Arbeitskreises taskforce

Die Senatsverwaltung für Stadtentwicklung In this process, the Senate Department for war daran interessiert, frühzeitig ein möglichst Urban Development was interested in integrat- breites Spektrum der Stadtgesellschaft und ing as wide a spectrum of the city’s population der fachlichen Kompetenz in den Prozess ein­ as possible, as well as expert knowledge at an zubinden und die Ideen, den Kommentar, das early stage. This enabled ideas, comments, and Fach­­wissen vieler unterschiedlicher Akteure specialized knowledge from a wide range of von Anfang an in den Prozess einfließen zu players to flow into the project, right from the lassen. Deshalb wurde ein Kreis von Exper­ very start. For this reason, a task force made up tinnen und Experten sowie von sogenannten of experts and “commentators” was appointed Kommentatorinnen und Kommentatoren to lead the workshop. Numerous administrative berufen, der die Werkstatt begleitete. Auch departments were also invited to bring their zahlreiche Verwaltungsressorts waren eingela­ concerns to the table. In this manner, different den, ihre Anliegen einzubringen. So konnten considerations could be negotiated early on in unterschiedliche Interessenlagen bereits im Pro­ the idea development process. zess der Ideenentwicklung verhandelt werden.

Workshop schedule Ablauf der Werkstatt The task of the six planning teams was to pre- Fotos: Benjamin Könecke, Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner Aufgabe der sechs Planungsteams war es, pare different airport development scenarios for unter den jeweils vorgegebenen thema­ each of the themes mentioned above, thereby tischen Blickwinkeln unterschiedliche evaluating the area’s potential for the different Entwicklungs­szenarien für das Flughafenge­ uses. The ideas and concepts were then inten- lände auszuarbeiten und damit das Potenzial, sively debated and enhanced in two workshop das die Fläche für die unterschiedlichen Nut­ sessions that included all the teams and the zungen bietet, auszuloten. Die Ideen und Ent­ task force. This process was not – as in an urban würfe wurden in zwei Werkstattsitzungen mit tender – about competition between the teams, allen Teams und dem begleitenden Arbeits­ but rather about cooperation, sharpening ideas gremium intensiv diskutiert und kooperativ together on the respective scenario and inspir- weiterentwickelt. Es ging nicht – wie etwa in ing each other. einem städtebaulichen Wettbewerb – um Konkurrenz, sondern um Kooperation, um die “The teams exchanged views reciprocal- Vorschläge aus der Stadtgesellschaft gemeinsame Zuspitzung der Ideen für die ly, since everyone knew that this time Community proposals jeweiligen Szenarien und um gegenseitige there was no winner. In this process, the Inspiration. winner became the quality of the overall result.” „Die Teams haben sich untereinander Urs Kohlbrenner ausgetauscht, weil alle wussten, dass es diesmal keinen Sieger gibt. Der Sieger ist Directly following the first two-day workshop in diesem Verfahren die Qualität des meeting on 30 June – 1 July 2009, the initial Gesamtergebnisses.“ results were presented to the public at the sec- Urs Kohlbrenner ond site conference. As a result, an interesting Berliner CDU, 2009 city-wide debate was sparked over the future of Bereits im direkten Anschluss an das erste, the area. Ideas and contributions to the discus- zweitägige Werkstatttreffen am 30. Juni/ sion (from, for example, the Berlin CDU, the SPD 1. Juli 2009 wurden der Öffentlichkeit auf der party in Reinickendorf and the Chamber of 2. Standortkonferenz erste Ergebnisse präsen­ Commerce and Industry in Berlin) were provided tiert. Dadurch wurde eine spannende stadt­ to the teams for their ongoing work. In Septem- weite Debatte über die Zukunft des Geländes ber 2009, the teams’ draft proposals were then ausgelöst. Diskussionsbeiträge und Ideen, zum discussed with all the participants in a second Beispiel der Berliner CDU, der Reinickendorfer workshop meeting. The six teams took sugges- Reinickendorfer SPD, 2009 SPD oder der IHK Berlin, wurden den Teams für tions from their colleagues as well as the task ihre weitere Arbeit zur Verfügung gestellt. Die force on board for the subsequent revision ausgearbeiteten Entwürfe der Teams wurden phase. They presented their results in October dann im September 2009 in einem zweiten 2009. Werkstatttreffen mit allen Beteiligten disku­ tiert. Die sechs Teams nahmen die Anregun­ gen ihrer Kolleginnen und Kollegen sowie des begleitenden Arbeitskreises in der folgenden­ Überarbeitungsphase auf. Im Oktober 2009 legten sie ihre Ergebnisse vor. IHK Berlin, 2009 15 2. Standortkonferenz 2nd Site Conference „Werkstatt TXL“ “TXL Workshop”

Am 1. Juli 2009 öffnete sich die Werkstatt On 1 July 2009, the workshop was opened direkt zu Beginn der Arbeit für die Öffentlich­ directly to the public, at the start of the process. keit. Zunächst stellten die Planungsteams ihre As a basis for discussion, the planning teams ersten Ideen für ihre Entwicklungsszenarien provided their initial ideas on the development zur Diskussion. scenarios.

Vor allem die Wirtschaftsverwaltung und die Feeling that the industrial and commercial IHK sprachen sich dafür aus, einen Teil der spaces available in Berlin are not of a suffi- Fläche für die Ansiedlung von Industrieunter­ ciently attractive quality, the Berlin Senate nehmen bereit zu stellen. Die verfügbaren Department for Economics and the IHK were in Industrie- und Gewerbeflächen in Berlin seien favour of ensuring that some of the land would Senatorin Ingeborg Junge-Reyer qualitativ nicht hinreichend attraktiv. Berlin be earmarked for the establishment of indus- Senatsverwaltung für Stadtentwicklung brauche ausstrahlungsstarke Adressen, um trial enterprises. They felt that Berlin needs Prof. Henri Bava zukunftsträchtige Kompetenzfelder ausbauen highly charismatic locations, both to build upon agence ter, Karlsruhe und auf kurzfristige Standortentscheidungen promising future fields of competence and to be moderner Industrieunternehmen reagieren able to react on short notice to modern indus- Christoph Elsässer West 8, Rotterdam zu können. trial enterprises’ location decisions.

Prof. Dr. Meinhard von Gerkan Der Sicherung und Entwicklung der vorhan­ The safeguarding and development of the exist- gmp und aac, Hamburg denen naturräumlichen Potenziale wurde in ing natural spaces took on key importance in Juliane Schonauer der Diskussion ein hoher Stellenwert beige­ the discussion. Structural development in the Machleidt + Partner, Berlin messen. Eine bauliche Entwicklung im Süden south and east of the area was not ruled out. Oliver Seidel und Osten der Fläche wurde dabei nicht aus­ CITYFÖRSTER, Hannover geschlossen. The acting Reinickendorf District Mayor, Peter Senftleben, pointed out the necessity of attrac- Nathalie de Vries MVRDV, Rotterdam Der stellvertretende Bezirksbürgermeister tive rail transport links between the airport von Reinickendorf Peter Senftleben wies auf area, Jakob-Kaiser-Platz, and the U- and S-Bahn Staatssekretär Dr. Jens-Peter Heuer die Notwendigkeit einer attraktiven schienen­ stations of Jungfernheide and Kurt-Schu- Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen gebundenen Verkehrsverbindung zwischen macher-Platz. Staatssekretärin Maria Krautzberger Flughafengelände, Jakob-Kaiser-Platz, U- und Senatsverwaltung für Stadtentwicklung S-Bahnhof Jungfernheide und Kurt- Permanent Secretary of State Maria Krautz- Staatssekretär Prof. Dr. Engelbert Lütke Daldrup Schumacher-Platz hin. berger stressed the high expectations that the Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung development of this land posed. She voiced her Staatssekretärin Maria Krautzberger betonte opinion that the area is too important for it to Peter Senftleben den hohen Anspruch, der an die Entwicklung be given for any sort of use. Permanent Secre- Stellvertretender Bezirksbürgermeister im Bezirksamt Reinickendorf dieses Geländes gestellt werden müsse. Es sei tary of State Prof Dr Engelbert Lütke Daldrup zu bedeutend, um es für beliebige Nut­ emphasized the interests of the federal govern- Christian Wiesenhütter zungen herzugeben. Staatssekretär Prof. Dr. ment – which owns two-thirds of the area: one Stellvertretender Hauptgeschäftsführer, IHK Berlin Engelbert Lütke Daldrup stellte das Interesse must seize the chance to find answers to the Reiner Nagel, des Bundes – Eigentümer von zwei Dritteln pressing issues of future urban development, in Senatsverwaltung für Stadtentwicklung des Areals – heraus: Man müsse hier die terms of the city’s social and economical cohe- Moderation: Uwe Madel Chance nutzen, Antworten auf drängende sion, as well as ecological urban development rbb Berlin Zukunftsfragen der Stadtentwicklung zu fin­ and a changing approach to dealing with den, etwa im Hinblick auf den sozialen und energy. ökonomischen Zusammenhalt der Städte oder den ökologischen Stadtumbau und einen veränderten Umgang mit Energie.

16 gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner

In der Diskussion äußerten einige Gäste mit In the discussion, some guests expressed doubts Blick auf die zahlreichen Potenzialflächen in in light of countless potential land areas in Ber- Berlin Zweifel daran, dass das Flughafen­ lin; whether the airport grounds in Tegel were gelände in Tegel „gebraucht“ werde bzw. dass “needed” and whether there was sufficient es eine ausreichende Nachfrage für eine bau­ demand for architectural development. Mrs agence ter liche Entwicklung gebe. Frau Krautzberger Krautzberger pointed out the task of creating wies auf die Aufgabe hin, bis zur Schließung respective planning law until the closure of the des Flughafens Planungsrecht geschaffen zu airport. She argued that a particular focus must haben. Besonderes Augenmerk müsse auf die be placed on re-using the terminal building, Nachnutzung des Terminalgebäudes gelegt which, as an internationally renowned trade- werden, das als international bekanntes mark, could act as the springboard to new West 8 Marken­zeichen Ausgangspunkt einer neuen development. The undeveloped tract of land Entwicklung sein könne. Auch für die noch still would need planning but answers could not unbebauten Flächen brauche die Planung be provided until 2011/2012, even though the aber bis 2011/ 2012 Antworten, wenngleich development of the entire area is a task which die Entwicklung des gesamten Geländes viele will take many years. Jahre in Anspruch nehmen werde. Machleidt + Partner/ sinai/ GRI

MVRDV/ TOPOTEK1

CITYFÖRSTER/ jbbug

Fotos: Benjamin Könecke, Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner

17 Werkstatt I – 2009: Entwicklungsszenarien Workshop I – 2009: Development Scenarios

Ergebnis der Werkstatt I Results of Workshop I

Mit den sechs Entwicklungsszenarien der Until October 2009, the teams’ six development Teams ist bis Oktober 2009 ein breiter Diskus­ scenarios meant that a wider range of discus- sionsrahmen für die Debatte über die zukünf­ sion was created over the future use of the air- tige Nutzung des Flughafengeländes geschaf­ port grounds, and that a large pool of ideas was fen worden und ein großer Fundus an Ideen generated. The studies presented below offered entstanden. Die im Folgenden dargestellten real alternatives for a draft decision from the Arbeiten lieferten echte Alternativen für Senate Department for Urban Development, einen Entscheidungsvorschlag der Senats­ which was submitted in October and November verwaltung für Stadtentwicklung im Oktober 2009. The differences between the various pro- und November 2009. Es waren dafür aber posals were as important as their similarities, nicht nur die Unterschiede der Entwürfe which provided significant details and pointers. bedeutsam; auch die Gemeinsamkeiten gaben wichtige Hinweise.

18 Machleidt + Partner, Berlin; agence ter Landschaftsarchitekten, sinai, Berlin; GRI, Berlin Karlsruhe

Seite 20–23 Seite 32–35 Page 20–23 Page 32–35

gmp Architekten von Gerkan, Marg WEST 8, Rotterdamm und Partner, Berlin; Academy for Architectural Culture, Hamburg Seite 36–39 Page 36–39 Seite 24–27 Page 24–27

MVRDV, Rotterdam; CITYFÖRSTER, Berlin; TOPOTEK1, Berlin jbbug Landschaftsarchitekten, Köln

Seite 28–31 Seite 40–43 Page 28–31 Page 40–43

19 „TXL… coming home“

Machleidt + Partner, Berlin; sinai, Berlin; GRI, Berlin

Aufgabe des Teams war die vertiefte Beschäf­ tigung mit dem „Planwerk Westraum“ und den dort dargestellten Optionen für die Ent­ stehung einer „gemischten Stadt“ in Anbin­ dung an die umgebenden Stadtstrukturen.

Das Szenario zeigt eine sehr städtische und sich gleichzeitig zur Landschaft hin öffnende Gesamtkonzeption. Die Rollbahnen des Flug­ hafens werden zur geometrischen Vorgabe. Vom Kurt-Schumacher-Platz aus wird ein kleinteiliges mischgenutztes Quartier ent­ wickelt. Im südlichen Bereich um das Terminal ist eine Gewerbeentwicklung angedacht. Die Landschaft bildet ein Kontinuum – von den Havelseen bis in die Innenstadt hinein.

The team’s challenge was to engage on a pro- found level with the “Planwerk Westraum” (Western Area Plan) and the options it pre- sented for creating a “mixed city” connected to the surrounding urban structures.

The scenario shows an overall concept that is very urban, yet also opens up to the surround- ing landscape. The airport tarmacs become the geometric guidelines. Expanding outwards from Kurt-Schumacher-Platz, a mixed-use neigh- bourhood will be developed, to be divided into smaller sections. Commercial development is planned for the southern area around the termi- nal. The landscape creates a continuum from the Havelsee lakes to the city centre.

Gemischtes Nutzungskonzept 20 Mixed-use concept Gemischtes Nutzungskonzept

„TXL+, Energie-Plus-Stadt“ ”TXL+, Energy Plus City “

gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin; Academy for Architectural Culture, Hamburg

Das Team hatte den Auftrag, die eigene Idee weiterzuentwickeln, das Flughafengelände als internationales Zentrum für innovative Umwelttechnologien und Vorreiterquartier einer Energie-Plus-Stadt zu etablieren.

Ausgangspunkt der Entwicklung ist das Terminal. Es wird als Konferenzzentrum und „Schaufenster“ zum Nukleus des weltweit bedeutenden Standorts für Umwelttechno­ logien und des Modellraums für nachhaltige Entwicklung. Orientiert an den ehemaligen Rollbahnen wird eine Bandstadt mit Wohn­ nutzung im Energie-Plus-Standard entwickelt, die ein starkes Eigenleben führt. Strahlen­ förmige Achsen verbinden das Terminal mit der Landschaft.

The team faced the task of developing its idea of the airport grounds as an international centre for innovative environmental technologies, establishing the area as a pioneering neigh- bourhood in an “energy plus city”.

The terminal is the starting point for develop- ment. As the conference centre and “showcase” of the entire site, it becomes the nucleus of this key international location for environmental technologies – and, at the same time, a model space for sustainable development. Oriented along the former runways, a linear town will be developed with an “energy plus” standard of residential use. This urban environment will lead a strong independent existence. Starburst- pattern axes will connect the terminal with the sur-rounding landscape.

Sustainable City TXL+ 24 Sustainable City TXL+

„TEGEL FIELDS“

MVRDV, Rotterdam; TOPOTEK1, Berlin

Das Team hatte die Aufgabe, ein Konzept für die Ansiedlung von Gewerbe und Industrie zu erarbeiten. Dabei sollten kurz- und mittel­ fristige Bedarfe in den Blick genommen, aber auch großflächige Vorhalteflächen mitge­ dacht werden.

Das Szenario entwickelt einen ökonomisch und ökologisch nachhaltigen Forschungs- und Produktionsstandort. Es zeigt einen prag­ matischen Ansatz mit hoher zeitlicher und programmatischer Flexibilität. Das Gelände wird bedarfsorientiert abschnittsweise in Anspruch genommen. Ausgangspunkt ist das bereits versiegelte und erschlossene Terminal­umfeld. Hier entsteht ein Campus mit solitären Baukörpern. Temporäre Nut­ zungen sind wichtiger Bestandteil der Ent­ wurfsidee.

The team had the task of producing a concept for the relocation of trade and industry to the area. An emphasis was placed on short- and medium-term needs, but large-scale areas set aside for future use were also to be included.

The scenario develops an economically and ecologically sustainable research and produc- tion location. It represents a pragmatic approach, with a high degree of flexibility in terms of timeframe and programme. The grounds will be developed in sections, as required. The starting point is the terminal envi- ronment, which is already sealed and devel- oped. Here a campus will be constructed with detached structures. Temporary uses are an important component of the draft idea.

Gewerblich-industrielle Ansiedlung 28 Industrial trade location Gewerblich-industrielle Ansiedlung

„Die Lichtung in der Stadt “ ”A Clearing in the City “

agence ter Landschaftsarchitekten, Karlsruhe

Auftrag des Teams war es, das Potenzial des Flughafenareals für eine nachhaltige Natur- und Landschaftsentwicklung – auch in Ver­ bindung mit vorhandenen Grün- und Stadt­ räumen – zu beleuchten.

In dem Entwurf geht es um die Spannung zwischen Wald und offener Fläche, um die Gliederung der Offenlandschaft in vielfältige Gestaltungs- und Nutzungsbereiche. Der Raum verbindet sich in den großen Linien mit der Umgebung. Grundlage der Idee sind die vorhandenen landschaftlichen Qualitäten und die Relikte der Flughafennutzung. Das Terminal ist als Forschungscampus Ausgangs­ punkt einer gewerblichen Entwicklung.

The team’s challenge was to illuminate the potential of the airport grounds as a sustain­ able natural and environmental development area, connected to existing green and urban zones.

The design focuses on the give-and-take between forest and open areas, as well as an open landscape that is arranged into various design and utility areas. Major lines connect the space to the natural environment. The idea is based on the existing environmental qualities and the relics of airport use. As a research cam- pus, the terminal building represents the start- ing point for commercial development.

Landschaftsentwicklung 32 Environmental development Landschaftsentwicklung

„Berliner Spielwiesen“ “Berlin’s Green Playground”

WEST 8, Rotterdam

Auftrag des Teams war es, Nutzungsperspek­ tiven für internationale Großevents – zum Beispiel Weltausstellung oder Olympische Spiele – und Nutzungsmöglichkeiten für Sport- und Freizeiteinrichtungen auszu­ formulieren.

In dem Szenario wird der gesamte Land­ schaftsraum neu gestaltet. Mit dem Material der Flugbahnen wird eine Hügellandschaft neu modelliert. Es entstehen vielfältige Mög­ lichkeiten für informelle Freizeit- und Erholungs­nutzung, aber auch Optionen für Großereignisse. Neue Formen städtischer Natur werden nicht immer gestaltet, sondern zum Teil einer natürlichen, allmählichen Ent­ wicklung überlassen. Weidewirtschaft belebt das Landschaftsbild.

The team’s aim was to formulate the prospect of using the area for major international events – for example, a world exhibition or Olympic Games – as well as possibilities associated with sport and recreational use.

The entire landscape area will be redesigned in this scenario. Using the tarmac runway mate- rial, the area will be remodelled into a hilly land- scape. Various opportunities for informal leisure and recreational uses will be created, along with options for major events. New forms of urban nature will not necessarily be designed by human hand; some will be given over to a grad- ual and natural development. Pastureland will enliven the natural scenery.

Freizeit/Event/Sport 36 Recreation/events/sport Freizeit/Event/Sport

„Querkräfte: Leere, Freiheit, Ideenopulenz“ “Outside the Box: Empty Space, Freedom, Opulent Ideas”

CITYFÖRSTER, Berlin; jbbug Landschaftsarchitekten, Köln

Mit Blick auf die offene Entwicklungsperspek­ tive des Flughafengeländes und die zahl­ reichen Nutzungsoptionen sollte das Team ohne festgelegten Themenschwerpunkt die Zukunft des Areals „quer denken“.

Die Arbeit präsentiert die Fülle von Möglich­ keiten, die sich auf der Fläche eröffnen. Sie entwirft kein räumliches Nutzungskonzept. Die entwickelten Ideen beziehen sich auf grundsätzliche strategische Fragen, auf neue Formen des Umgangs mit Raum, auf zukunftsorientierte planerische Strategien, auf gesellschaftliche Verantwortung und Mit­ gestaltung. Planung schafft hier den Rahmen für eine offene, sukzessive Entwicklung.

With an eye toward open development perspec- tives of the airport grounds and the numerous possibilities of use, this team had to “think out- side the box” regarding the future of the area, without focusing on a specific scenario.

The work presents the wealth of possibilities that are opened up in conjunction with the grounds. It does not outline a spatial use con- cept. The ideas as developed refer to key strate- gic questions, to new forms of interacting with space, to future-oriented planning strategies, to social responsibility and active participation. Planning creates the framework here for an open and gradual development.

wild card 40 wild card

Zukunftsbilder aus den Arbeiten der Teams Projected future images, from the teams’ work Der Weg zum Konzept Conceptual Path

Vorbereitung des Entscheidungs­ Preparing the decision-making process prozesses

In der Werkstatt hatte sich der Blick aller The workshop expanded the outlook of all the Beteiligten geweitet. Unterschiedliche Mög­ participants. Different possibilities and develop- lichkeiten und Entwicklungspfade standen im ment paths became the focal points of consider- Mittelpunkt der Betrachtung. Im Spätherbst ation. In a thorough process in late autumn 2009 bereitete die Senatsverwaltung für 2009, the Senate Department for Urban Devel- Stadt­entwicklung in einem sorgfältigen opment prepared its decision. In this case, it was Abwägungsprozess die Entscheidung vor. not about choosing one of the proposals, but Dabei ging es nicht darum, einen der Ent­ rather about combining ideas and results from würfe auszuwählen, sondern Ideen und the workshops into one sustainable concept Ergebnisse aus der Werkstatt in einem trag­ that would be viable for the long term. fähigen und zukunftsfähigen Konzept zusam­ menzuführen. The decision was based upon the teams’ pro- posals, the suggestions, arguments and use Grundlage der Entscheidung waren die Team­ requirements as presented to the task force and entwürfe, die Anregungen, Argumente und the public, and furthermore, a renewed analysis vorgetragenen Nutzungsansprüche des of the facts and realities. This took into account begleitenden Arbeitskreises und der Stadt­ the location and the terminal’s conversion pos- öffentlichkeit, aber auch eine erneute Ausein­ sibilities, the habitats in need of protection, the andersetzung mit den Fakten und Realitäten: water catchment areas and key areas for the dem Zustand und den Umnutzungsmöglich­ urban climate, as well as the projected space keiten des Terminals, den schutzwürdigen requirements of various usage proposals. Biotopen, Wassergewinnungsgebieten und für das Stadtklima wichtigen Bereichen sowie den prognostizierten Flächenbedarfen unter­ schiedlicher Nutzungen. 44 Die Entscheidung The decision

Die Strategie, den Standort Tegel für interna­ In the ensuing discussions, the strategy of pre- tionale Großereignisse langfristig vorzuhal­ serving Tegel over the long-term for interna- ten, wurde in der Diskussion mit Blick auf die tional events was ruled out, as was the con- Rahmenbedingungen ebenso ausgeschieden struction of a large-scale residential area. A wie der Bau großflächiger Wohngebiete. Auch “fragmentation” of the grounds into many dif- eine „Zerstücklung“ des Gebietes in viele ferent areas of use, and further development of unterschiedliche Nutzungsbereiche oder die a “mixed city” in the area were also consciously Weiterentwicklung der „gemischten Stadt“ in eliminated, as these options were not suitable die Fläche hinein wurden als Optionen ganz for the special qualities of the area, including its bewusst ausgeschlossen, weil dies der beson­ size and expanse. deren Qualität dieser Fläche, ihrer Größe und Weite nicht gerecht würde. In contrast, given the previous analyses, the fol- lowing point was indisputable: the city needs Unstrittig war mit Blick auf vorliegende Analy­ new areas of land for modern, knowledge- sen: Die Stadt braucht Flächenangebote für based enterprises. For this, “locations” are moderne, wissensbasiert arbeitende Unter­ needed which stand out internationally and nehmen. Sie braucht hierfür „Adressen“, die which are qualified by progressive research and international herausragen und die durch For­ business clusters. In discussions with nature pro- schungs- und Unternehmenscluster schritt­ tection associations and financial interest weise qualifiziert werden. In einer Diskussi­ groups, one key idea emerged: an inner-city onsrunde mit Interessenvertretungen des location for industrial workplaces of the future Naturschutzes und der Wirtschaft schälte sich could be created in Tegel. This would not only be Die landschaftlich, klima- ein Gedanke heraus: In Tegel könnte eine surrounded by beautiful natural and environ- tisch, biologisch wichtigen innenstadtnahe Adresse für industrielle mental elements, but also interwoven with Flächen und Verbindungs- Arbeitsstätten der Zukunft entstehen, die them. In this way, open space could contribute korridore bleiben Grünfläche. nicht nur umgeben von höchsten Natur- und to the site’s validation as an environmental Landschaftsqualitäten, sondern mit diesen technology location. The key areas and connect- verwoben ist. Der Freiraum könnte damit ing corridors in terms of natural landscape, climate selbst zur Qualifizierung des Umwelttechno­ and ecology will remain logiestandorts beitragen. The concept in terms of the Land Use Plan green zones.

For the formal planning procedures, which were Das Konzept in der Sprache des planned to begin in early 2010, the idea of a Flächennutzungsplans “Research and Industrial Park for Future Tech- nology in the Jungfernheide Environmental Für das formelle Planungsverfahren, das An­­­­­­­­­­­­­­­­­­-­­ Area” was translated into the generalized and ­fang 2010 eingeleitet werden sollte, musste abstracted language of the Land Use Plan. die Idee „Forschungs- und Industriepark Zukunftstechnologie im Landschaftsraum Jungfernheide“ in die stark generalisierte und abstrahierte Sprache des Flächennutzungs­ plans übersetzt werden. Zwischenarbeitsstand Flächennutzungsplan 2009, SenStadt Interim work status Land Use Plan 2009, SenStadt

Diskussionsskizze aus einer Entscheidungsrunde, 6.11.2010

Sketches from the discus- sions, from the decision- making session 6/11/10 45 3. Standortkonferenz 3rd Site Conference „Konzepte TXL“ “TXL Concepts”

Die Idee „Forschungs- und Industriepark Before being finalized, the idea “Research and Zukunftstechnologie im Landschaftsraum Industrial Park for Future Technology in the Jungfernheide“ wurde vor ihrer Konkreti­ Jungfernheide­­­­­­­ Environmental Area” was laid sierung in einem detaillierten Strukturplan out in a detailed structural plan and put for- bereits am 1. Dezember 2009 auf der dritten ward to the public for discussion on 1 December Standortkonferenz öffentlich zur Diskussion 2009 in the third site conference. An exhibition gestellt. Eine Ausstellung informierte zudem also informed the press and urban community Presse und Stadtgesellschaft über das bis­ on the process to date and the results. herige Verfahren und die Ergebnisse. In the event, it initially proved difficult for many In der Veranstaltung erwies es sich zunächst to leave the visual scenarios of the teams Senatorin Ingeborg Junge-Reyer für viele als schwierig, sich von den bildhaften behind and adapt to the basis of the strongly Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Szenarien der Teams zu verabschieden und generalized Land Use Plan, with its surfaces Prof. Urs Kohlbrenner auf der Grundlage des stark generalisierten depicted as “skeleton structures”. Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner, Berlin FNP-Entwurfs mit seinem „nackten Gerippe“ von Flächendarstellungen zu diskutieren. A central point of the debate was the question Prof. Peter Zlonicky Büro für Stadtplanung und Stadtforschung, München of whether a monofunctional industrial campus Ein Kernpunkt der Debatte war die Frage, ob or a mixed-use, small-scale structure, both in Reiner Nagel in der Mitte der Fläche ein monofunktionaler the middle of the area, would be more suitable Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Industriecampus oder eine gemischte, klein­ for the future. As an argument for the campus Prof. Henri Bava teiligere Struktur zukunftsfähiger sei. Als solution, amongst others, the location require- agence ter, Karlsruhe Argument für eine Campuslösung wurden ments of modern industrial enterprises were Christoph Elsässer unter anderem die Standortanforderungen quoted, e.g. regarding the size of the area, or the West 8, Rotterdam moderner Industrieunternehmen angeführt, possibility of restriction-free 24-hour operation. zum Beispiel im Hinblick auf Flächengrößen On the other hand, it was also assessed that cre- Karen Hiort Senatsverwaltung für Stadtentwicklung oder die Möglichkeit eines restriktionsfreien ative milieus tend to work within lively urban 24-Stunden-Betriebs. Dagegen stand die Ein­ structures. Prof. Hildebrand Machleidt schätzung, dass kreative Milieus nur in Machleidt + Partner, Berlin urbanen, lebendigen Strukturen entstünden. Stephan Schütz “The key here lies in using the strength gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin and power of these large, empty areas. „Der Schlüssel liegt für uns darin, die My recommendation would be to ensure Oliver Seidel CITYFÖRSTER, Hannover Stärke und Kraft dieser großen, dieser that a fragmentation of this area does leeren Fläche zu nutzen. Meine Empfeh- not occur”. Nathalie de Vries lung wäre, darauf zu achten, dass es Nathalie de Vries MVRDV, Rotterdam nicht zu einer Zerstückelung des Gebietes Staatssekretärin Maria Krautzberger kommt“. Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Nathalie de Vries There was general consensus that as it is the Moderation: Uwe Madel crucial component of the identity and quality of rbb Berlin the overall idea, the environment demands Einigkeit bestand darin, dass die Landschaft more precise consideration and targeted devel- als entscheidender Baustein der Identität und opment. In this context, the question was raised Qualität der Gesamtidee einer genaueren as to how Berlin can creatively use the existing Betrachtung und gezielten Entwicklung landscape until a full transformation of the land bedarf. In diesem Zusammenhang wurde die takes place, as this process may take many Frage aufgeworfen, wie Berlin bis zur voll­ years or even decades. It was decided that a pro- ständigen Transformation des Geländes, die found debate would be necessary on the devel- viele Jahre und Jahrzehnte in Anspruch neh­ opment phases and on the topic of interim use, men wird, kreativ mit der vorhandenen Land­ i.e. on the topic “transitory nature”.

46 schaft umgehen könne. Eine vertiefte Aus­ As a result, the majority of the attendees einandersetzung mit den Entwicklungs­ reached consensus regarding the basic idea and phasen, mit dem Thema Zwischennutzung the concept of area use. Individual aspects, bzw. „Natur auf Zeit“ sei notwendig. which would be studied in more detail in conse- quent steps, included, for example, the urban Im Ergebnis konnte sich der Großteil der connection of Kurt-Schumacher-Platz to the air- Anwesenden inhaltlich auf die Grundidee port area, as well as questions pertaining to und die Flächenkonzeption verständigen. Zu development, particularly bicycle and pedes- den Einzelaspekten, die in den weiteren trian access. The urgency of dealing with the Arbeitsschritten detaillierter betrachtet wer­ iconic terminal building was also discussed, as den sollten, gehörte zum Beispiel die städte­ were the challenges of actually finding key uses bauliche Verbindung des Kurt-Schumacher- until the closure of the airport. The Senate Platzes mit dem Flughafengelände oder Department for Urban Development Fragen der Erschließung, insbesondere auch announced that in the coming months, it would im Hinblick auf den Rad- und Fußverkehr. Die not only concentrate on drawing up detailed Dringlichkeit, sich mit der „Ikone“ Terminal­ plans, but would advocate a professional proj­ gebäude auseinanderzusetzen wurde ebenso ect development. erörtert wie die Herausforderung, tatsächlich bis zur Schließung des Flughafens Anker­ nutzungen zu finden. Die Senatsverwaltung für Stadtentwicklung kündigte an, sich in den kommenden Monaten nicht nur mit den Detailplanungen zu beschäftigen, sondern sich auch für eine professionelle Projektent­ wicklung einzusetzen.

Fotos: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation

47 Werkstatt II – 2010: Die Ausarbeitung der Idee Workshop II – 2010: Concept Elaboration

Ziel der Werkstatt Objective of the workshop

Im Februar 2010 setzte sich die Senatsverwal­ In February 2010, the Senate Department for tung für Stadtentwicklung erneut mit den Urban Development and the six planning teams sechs Planungsteams zusammen. Gemeinsam came back to the table. A joint decision was wurde entschieden, auch die Ausarbeitung der reached to elaborate the development concept Entwicklungsidee in einem kooperativen in a cooperative workshop procedure. It was Werkstattverfahren anzugehen. Als Grundlage decided that a structural concept would be pre- für die weitere Standortentwicklung sollte bis pared by May 2010 as the basis for further site Mai 2010 ein Strukturkonzept vorbereitet wer­ development. This concept would define specific den, das Qualitäten definiert und Vorschläge qualities and also present recommendations for zur Qualitätssicherung entwickelt. Fast gleich­ quality assurance. At the same time, following a zeitig wurde am 19. Januar 2010 mit Senats­ Senate resolution, the procedure for modifying beschluss das Verfahren zur Änderung des the Land Use Plan and landscape development Flächennutzungsplans und Landschafts­ programme was introduced on 19 January programms eingeleitet. Die damit verbundenen 2010. The formal participation steps were closely formellen Beteiligungsschritte wurden eng mit dovetailed with the workshop discussion. der Werkstattdiskussion verzahnt.

48 Ablauf und Aufgabenstellung Course of action and task definition

Die sechs Planungsteams stellten sich in der In the subsequent working phase, the six plan- anschließenden Arbeitsphase der Aufgabe, ning teams faced the task of considering the air- das Flughafengelände unter den Vorzeichen port under the auspices of the use concept der Nutzungsidee „Forschungs- und Indus­ “Research and Industrial Park for Future Tech- triepark Zukunftstechnologie“ zu betrachten. nology”. In this process, they were able and Dabei konnten und sollten sie sich ihre Vor­ aimed to put to use their previous knowledge kenntnisse und Sichtweisen aus der ersten and viewpoints from the first workshop. The Werkstatt zu Nutze machen. Als Grundlage teams received further material as a basis, e.g. agence ter erhielten die Teams weiteres Material, zum the initial results of a regional economical anal- Beispiel erste Ergebnisse einer regionalwirt­ ysis, which was commissioned by the Senate schaftlichen Analyse, die von der Senatsver­ Department for Urban Development at the end waltung für Stadtentwicklung Ende 2009 in of 2009. At the workshop meeting on 12 April Auftrag gegeben worden war. Auf der Werk­ 2010, they presented their sketches and argu- stattsitzung am 12. April 2010 präsentierten ments. Alongside the Senate Department for sie ihre Skizzen und Argumentationen. Neben Urban Development, representatives of the fis- der Senatsverwaltung für Stadtentwicklung cal and economic authorities, the Borough of wirkten auch Vertreterinnen und Vertreter der Reinickendorf and the Federal Office for Real Finanzverwaltung und der Wirtschaftsver­ Estate also participated in the process. Together, MVRDV/ TOPOTEK1 waltung, des Bezirks Reinickendorf und der ideas and quality guidelines were discussed. The Bundesanstalt für Immobilienaufgaben mit. teams worked on unresolved issues up to the Gemeinsam wurden Ideen und Qualitätsleit­ workshop meeting on 10 May 2010. Simultane- linien diskutiert. Bis zur Werkstattsitzung am ously, as a basis for discussion, the Senate 10. Mai 2010 bearbeiteten die Teams offenge­ Department for Urban Development produced bliebene Fragen. Als Diskussionsgrundlagen a first draft for the structural concept, as well as erarbeitete die Senatsverwaltung für Stadt­ initial ideas for development guidelines. Numer- entwicklung gleichzeitig einen ersten Ent­ ous ideas and proposals from the debate were wurf für ein Strukturkonzept sowie erste included in this process. Both of these measures Ideen für Entwicklungsleitlinien. Zahlreiche were intensively discussed at the last meeting in CITYFÖRSTER/ jbbug Ideen und Vorschläge aus der Debatte flossen May. ein. Beides wurde auf der letzten Sitzung im Mai intensiv diskutiert. Workshop II – 2010: Concept Elaboration

Machleidt + Partner/ sinai/ GRI

gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner

Fotos: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation West 8

49 Werkstatt II – 2010: Die Ausarbeitung der Idee Workshop II – 2010: Concept Elaboration

Auszüge aus den Entwürfen der Teams Excerpts from the drafts of the teams

Im Folgenden sind Auszüge und Ausschnitte The following section presents excerpts and aus den umfangreichen Ideenskizzen und details from the wide-ranging draft ideas and Empfehlungen dargestellt, die von den sechs recommendations, as compiled by the six teams Teams bis Mai 2010 erarbeitet wurden. by May 2010.

50 Machleidt + Partner, Berlin; agence ter Landschaftsarchitekten, sinai, Berlin; GRI, Berlin Karlsruhe

Seite 52/ 53 Seite 58/ 59 Page 52/ 53 Page 58/ 59

gmp Architekten von Gerkan, Marg WEST 8, Rotterdamm und Partner, Berlin; Academy for Architectural Culture, Hamburg Seite 60/ 61 Page 60/ 61 Seite S. 54/ 55 Page S. 54/ 55

MVRDV, Rotterdam; CITYFÖRSTER, Berlin; TOPOTEK1, Berlin jbbug Landschaftsarchitekten, Köln

Seite 56/ 57 Seite 62/ 63 Page 56/ 57 Page 62/ 63

51 Machleidt + Partner, Berlin; sinai, Berlin; GRI, Berlin

52 53 gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin; Academy for Architectural Culture, Hamburg

54 55 MVRDV, Rotterdam; TOPOTEK1, Berlin

56 57 agence ter Landschaftsarchitekten, Karlsruhe

58

WEST 8, Rotterdam

60 61 CITYFÖRSTER, Berlin; jbbug Landschaftsarchitekten, Köln

62 63 Wasserwerk

JVA Tegel

K K

K K TXL CAMPUS

Raumschießanlage

Festplatz

K

Forschungs- und Industriepark Sonstige Bau ächen Landschaft / Umwelt Strukturkonzept,Qualizierungen SenStadt 2010; detaillierte Ansicht:Netze Umschlag und Verknüpfungen hinten Structural concept,Konzeptentwicklung SenStadt 2010; detailed view: back flapNachnutzung wissenschaftsorientiertes Gewerbe / verdichtete Bebauung Wald Adressenbildung Straßennetz Flughafenterminal Flughafen Tegel Forschung K Referat I B Grün äche Strukturkonzept Verzahnung zur Landschaft Straßennetzerweiterung (Chire) Landschaft gewerblich-industriell / verdichtet Bebauung mittlerer Dichte (Park, Friedhof, Kleingarten u.a.) K industriell / großformatig /mit besonderen Version 5.1 aufgelockerte Bebauung Oenlandschaft / Feld, Flur, Wiese oene Raumkante Bundesautobahn (mit Tunnel) Eingangssituation Standortanforderungen / verdichtet K industriell / großformatig mit besonderen Die UmsetzungWasserschutzzone der Ergebnisse Maßstab 1 : 5.000 Dezember 2010 Grünverbindung / Grünzug Stadtquartier ENTWURF Standortanforderungen / gering verdichtet (vorläug - max. mögl. Ausdehnung) K 0 125 250 375 500 Meter Integration der Wald-Verbindung zum Wasser K Bestandsnutzung Results Implementation Version 5.1 | 15.12.10 | Datei: txl_ii_10_5.1.pdf

Strukturkonzept und Structural concept and Entwicklungs­leitsätze development principles

Noch ist nicht absehbar, welche Nutzer sich Currently, it is not foreseeable which users will mit welchen Raumbedarfen auf dem Gelände actually relocate to the Tegel grounds, nor in Tegel tatsächlich ansiedeln werden. which spatial requirements they will have. Deshalb war es eine Herausforderung, im Therefore, a major challenge in the concept was Konzept eine größtmögliche inhaltliche und to maintain the greatest possible openness in gestalterische Offenheit beizubehalten und terms of content and design. At the same time, gleichzeitig klare Bedingungen für die Ent­ this involved formulating clear conditions for wicklung des Standorts zu formulieren, Quali­ the site development while also defining quali- täten zu definieren und diese dauerhaft zu ties and permanently safeguarding these. The sichern. Die Senatsverwaltung für Stadtent­ Senate Department for Urban Development wicklung löste diese Aufgabe, indem sie solved this task by drawing up a robust struc- einerseits ein robustes Strukturkonzept mit tural concept with a very flexible development einem sehr flexiblen Erschließungsraster, framework, as well as a comprehensive paper andererseits ein umfassendes Papier zu Ent­ defining development principles. Proposals wicklungsleitsätzen erarbeitete. Die Anre­ from the workshop discussion were included in gungen der Werkstattdiskussion flossen ein. this process. Both development framework and Beides ist bindend für alle weiteren Ent­ principles are obligatory for all further develop- wicklungsschritte. ment steps.

64 Die Entwicklungsleitsätze werden 2011 in The development principles will be amended in enger Zusammenarbeit mit einer bis dahin 2011, in close consultation with the project aufzubauenden Projektentwicklung ergänzt. development, which is to be established by this Es geht vor allem darum, konkrete Qualitäts­ point. The primary concern here is to name standards, zum Beispiel im Hinblick auf Nut­ actual quality standards, e.g. regarding use, zung, Städtebau, Architektur, Energiekon­ urban development, architecture, energy con- zepte oder die Vernetzung von Stadt- und cepts and the integration of the landscape into Landschaftsraum, aber auch Anforderungen existing urban areas, as well as process control an die Prozesssteuerung zu benennen. Als requirements. The large pool of ideas developed Basis kann der große Ideenpool dienen, der in in the workshop discussions can serve as the den Werkstattdiskussionen entstanden ist. basis. Using a full range of planning law possi- Mit den Möglichkeiten des Planungsrechts, bilities, and above all private-law instruments vor allem aber auch mit den privatrechtlichen governing the allocation of public premises, Instrumenten der Vergabe öffentlicher Grund­ Berlin will be able to ensure that such require- stücke kann Berlin die Umsetzung solcher ments are fulfilled. Vorgaben sicherstellen. Not all of these questions could be answered Einige Fragen wurden im Strukturkonzept conclusively in the structural concept. Some of noch nicht abschließend beantwortet. Sie them will be clarified in separate procedures werden zum Teil in separaten Verfahren und and discursive processes. The urban develop- diskursiven Prozessen geklärt. Der Städtebau ment is to be further qualified – on the basis of soll – auf der Grundlage des Strukturkonzepts the structural concept and the development und der Entwicklungsleitlinien – gemeinsam guidelines – together with the future users. mit den zukünftigen Nutzern auf Grundlage Then, on a case-by-case basis, it will be decided konkreter Funktionsanforderungen weiter whether this will be carried out through project- qualifiziert werden. Dabei wird im Einzelfall related planning procedures or city-planning zu entscheiden sein, ob dies über vorhaben­ competitions for the relevant subspaces. bezogene Planungsverfahren oder städte­ bauliche Wettbewerbe für Teilräume erfolgt.

„Auf dieser Basis kann mit der verbind- “On this basis, mandatory urban land lichen Bauleitplanung begonnen werden. use planning can commence. This is a Diese ist notwendig, damit 2012 wirklich necessary step, so that construction and Bau- oder Nutzungsgenehmigungen use authorisations can actually be issued erteilt werden können.“ in 2012.” Maria Krautzberger Maria Krautzberger

Foto: Reiner Nagel, SenStadt 65 Regeln für Tegel Regulations for Tegel

Entwicklungsleitsätze für die Nachnutzung des Flug- Development principles for the re-use of Tegel Airport 3. Ortscharakter zur Standortprofilierung nutzen hafens Tegel (Juni 2010) (June 2010) Maßstäbe und Zeichen der Luftfahrt-Ära sind ein Bezugs­ punkt für die Entwicklung und dienen der Identitäts­ Präambel Preamble bildung. Übergänge zwischen städtischer Dichte und Weite der Landschaft müssen gestaltet werden. Über­ Der heutige Flughafen Berlin-Tegel soll nach Aufhebung Following its closure, today’s Berlin-Tegel Airport is to be devel- geordnete Blickbeziehungen zu Fernsehturm, Borsigturm, der Flughafennutzung zum Standort moderner Umwelt­ oped as a location for modern environmental technologies Jungfernheide und zum Terminalgebäude dienen der technologien und zum übergeordneten und integrie­ and as an overarching and integrative environment. This will strukturellen Vernetzung. Flughäfen sind Knoten in globa­ renden Landschaftsraum entwickelt werden. Dies take place on the basis of preliminary groundwork, the struc- len Netzen. Sie sind in einem hohen Maße mit Technologie geschieht auf Grundlage der durchgeführten planerischen tural concept and the following principles: und mit Emotionen besetzt. Diese Identität von Tegel muss Vorarbeiten, des Strukturkonzepts und der nachfolgenden mit der neuen Entwicklung aufgenommen und fortge­ Leitsätze: schrieben werden – durch internationales wie auch lokales 1. Integration within the surrounding environment Engagement für die ‚Marke TXL’. Die Integration flughafen­ typischer Elemente wie Runways, Taxiways, Markierungen, 1. Vernetzung mit dem Umfeld The development of the location depends on its finely divided Leit­­signale, Tower und so weiter in die Raum- und Erschlie­ integration within the neighbouring city districts and open ßungsstruktur kann einen wichtigen Impuls zur Standort­ Die Entwicklung des Standorts ist abhängig von seiner spaces, as well as the connection to the city centre and princi- profilierung geben. feinteiligen Vernetzung mit den benachbarten Stadtquar­ pal points of arrival in the German capital: Berlin central sta- tieren und Freiräumen, wie auch von der Anbindung an tion and Berlin Brandenburg International Airport. Existing die Innenstadt und die großen Orte des Ankommens in motorway access and links should be utilised, particularly 4. Entwicklungsstufen der deutschen Hauptstadt: den Hauptbahnhof und den Kurt-Schumacher-Damm and Jean-Mermoz-Strasse. For the Flughafen Berlin Brandenburg International. Die bestehen­ connection and integration of the new reutilisation sites Der Entwicklungsprozess ist mit der Schaffung sinnvoller, de Autobahnanbindung und die Verknüpfungen mit der across the city, an efficient, attractive and environmentally- funktionsfähiger Einheiten mittel- und langfristig angelegt. Stadt sind zu nutzen, insbesondere der Kurt-Schumacher- friendly public transport infrastructure will be necessary, Die Entwicklung ist prozesshaft, situativ und ausgehend Damm und die Jean-Mermoz-Straße. Für die Anbindung which is at least as sophisticated as the bus infrastructure of von Vorhandenem und auf Grundlage des Strukturkon­ und Integration der neuen Nachnutzungsstandorte in die today‘s airport. It would be desirable for rail links to be inte- zeptes zu gestalten. Der Schwerpunkt der Bauflächen­ Gesamtstadt ist eine leistungsfähige, attraktive und grated within the existing network. People-mover systems are entwicklung liegt im Süden. Die Entwicklung beginnt vor­ umweltgerechte Nahverkehrserschließung, mindestens possible as a supplementary measure to the exiting infrastruc- rangig an den Bestandsgebäuden und den versiegelten auf dem Niveau der Buserschließung des heutigen Flug­ ture. New through streets are not necessary. It will be neces- Flächen des Vorfelds und ist, soweit die vorhandene Er­­­­ hafens auch zukünftig erforderlich. Wünschenswert ist sary, however, to visually and tangibly open up the airport schließung dies zulässt, grundsätzlich mehrpolig möglich. eine in das bestehende Netz integrierte Schienenan­ grounds, which were previously inaccessible, allowing these Nördlich des Vorfelds liegt ein Flächenpotenzial für eine bindung. Netzergänzende people-mover-Systeme sind to become present in the minds of Berlin residents. industrielle Nutzung, das aktiviert werden kann, sobald es möglich. Neue übergeordnete Hauptverkehrsstraßen sind von der Flächennachfrage her erforderlich ist und stand­ nicht erforderlich. Es gilt, das bislang nicht zugängliche ortpolitisch erfolgreich zu werden verspricht. Umfang, Ent­ Flug­hafengelände sichtbar und spürbar zu öffnen und „in 2. Landscape development wicklungsrichtung, Erschließung und Verhältnis zum Vor­ die Köpfe zu bringen“. feld sind in einem qualifizierenden Verfahren zu klären. The landscape must be thought of in its entirety, developed in an integrated way and retain its function in the ecosystem. It 2. Landschaftsentwicklung connects Reinickendorf with the landscape. This is 5. Terminalgebäude als Zentrum made up of various elements: forest (Jungfernheide park), Die Landschaft muss als Ganzes gedacht, integriert entwi­ water (Havel lakes, Flughafensee Lake, Oder-Havel Canal) and Das Terminal und sein Umfeld bilden das urbane Zentrum ckelt und in ihrer Funktion im Ökosystem erhalten werden. open landscape (airfield). It must retain its “face” vis-à-vis the der Entwicklung. Hier konzentrieren sich zentrale Funkti­ Sie verbindet Reinickendorf mit der Havellandschaft. Sie structural development, and can play its own role in the eco- onen des Gebietes: Forschung, Service, Konferenz, Ausstel­ konstituiert sich aus den Elementen Wald (Jungfernheide), logical discussion. The development of construction areas lung, Dienstleistungen, Versorgung, Gastronomie. Um das Wasser (Havelseen, Flughafensee, Hohenzollernkanal) und and surrounding environment is interrelated and functionally Terminal entwickelt sich eine Zone auch freiraumbezo­ Offenlandschaft (Flugfeld). Sie muss der baulichen Ent­ interlaced on an area-by-area basis. gener Urbanität. Im Kontext mit dem Gesamtziel sollen das wicklung ein eigenes Gesicht gegenüberstellen und kann Terminal und sein Umfeld in städtischer Dichte entwickelt einen eigenständigen Beitrag zur Ökologiediskussion werden. Die Bauflächen sind so zu gestalten, dass eine leisten. Die Entwicklung von Bauflächen und Landschaft ist qualitätsvolle, nachhaltige, nach ökologischen Kriterien aufeinander bezogen und bereichsweise funktional verdichtete und lebenswerte Arbeitswelt entsteht. Hierfür verschränkt. sollen verbindliche Qualitätsanforderungen entwickelt werden.

66 Foto: Reiner Nagel, SenStadt

3. Using local character to enhance the site’s image 6. Adressbildung 6. Business address generation

Benchmarks and symbols of the aviation era are a point of Entlang der Haupterschließungen, der tangierenden Huge potential for generating business addresses and identi- reference for development and serve to promote the forma- Hauptverkehrsstraßen an den Landschaftskanten und ties exists along the main development area, along major tion of identity. Transitions between urban density and the rund um das Terminal liegen Potenziale für die Bildung von roads tangent to the edges of the natural landscape and vastness of the landscape must be designed. Overreaching Adressen und Identitäten. Alleinstellungsmerkmale wie die around the terminal. Unique features, including the singular sight lines to the Television Tower, the Borsig AG building tow- besondere Architektur des Terminals, die Einbindung in die architecture of the terminal building, integration within the er, Jungfernheide park and the terminal building serve struc- Landschaftsszenerie, die Nähe zur City-West und zur surrounding countryside, and close proximity to the City West tural integration. Airports are hubs in global networks. They Heidestraße schaffen Bezugspunkte und sind geeignet, and to Heidestrasse create reference points and are highly are largely associated with technology and also trigger strong den Standort Tegel als Angebot für besondere Adressen zu appropriate for sharpening the profile of Tegel as a location of emotions. This identity of Tegel must not only be incorporated profilieren. special addresses. into the new development, but also updated – both through international and local commitment to the brand “TXL”. The integration of elements that are typically found in airports 7. Integrierter Planungsprozess 7. Integrated planning process (including runways, taxiways, markings, routing signals, tow- er, etc.) into the spatial and development structure can pro- Lage, Größe und Qualität der Fläche erfordern einen ver­ The location, size and quality of the surface area make vide significant momentum toward enhancing the site’s antwortungsbewussten planerischen Umgang im Sinne responsible and highly planned management absolutely nec- image. einer nachhaltigen, umweltgerechten Entwicklung sowie essary – and this in terms of a sustainable, environmentally- einen inhaltlich und gestalterisch hohen Qualitätsan­ friendly development, as well as high-quality content and spruch. Der Planungs- und Entwicklungsprozess für die design. The planning and development process for the re-use 4. Development steps Nachnutzung von Tegel bedarf der Beteiligung der Berliner of Tegel requires the participation of Berlin’s urban communi- Stadtgesellschaft und -akteure. Auf Grundlage der Leit­ ty and players. Based on central ideas, further beneficial ideas The development process has been planned for the long term ideen werden im Prozess weitere förderliche Ideen inte­ will be integrated over the course of the process. Thematically with the creation of expedient and functional units. The devel- griert. Themenbezogene Zwischennutzungen müssen bei related interim uses must be actively developed and concep- opment is process-oriented, depending on the situation and der Standortentwicklung aktiv entwickelt und konzeptio­ tually integrated during the site development. what is already in place, as well as the structural concept. The nell integriert werden. focus of the land-use development area is the south. The development will primarily begin with existing buildings and 8. Municipal support in a collaborative process the sealed surfaces of the apron. As far as the existing devel- 8. Gemeinsam städtisch getragen opment allows, this will also be possible in multipolar fashion. Collaborative efforts and the targeted cooperation of science, North of the apron is an area that can potentially be devel- Damit die positiven Effekte des Forschungs- und Industrie­ industry, politics and administration are necessary to ensure oped for industrial use. This plan can be activated as soon as parks „Technologien der Zukunft“ für die Entwicklung that the positive effects of the research and industrial park there is demand for additional surface areas and promises to Berlins erzielt werden können, bedarf es einer gemein­ “Technologies of the Future” can be attained for Berlin’s own be successful from a regional policy standpoint. The scope, samen Anstrengung und der zielgerichteten Kooperation development. The planning and development process for the direction of development, coverage and relationship to the von Wissenschaft, Wirtschaft, Politik und Verwaltung. Der re-use of Tegel also necessitates the participation of Berlin’s apron must all be clarified in a qualifying procedure. Planungs- und Entwicklungsprozess für die Nachnutzung civil society and committed players. Participatory procedures von Tegel braucht die Beteiligung der Berliner Zivilgesell­ must be carefully and reliably developed before any planning schaft und engagierter Akteure. Verfahren zur Beteiligung gets underway. The first step will be opening the area after the 5. Terminal building as centre sind im Vorfeld der Planung sorgfältig und verantwor­ airport operations wind down. Additionally, expert informa- tungsbewusst zu entwickeln. Ein erster Schritt ist eine Öff­ tion and tours should be offered. The terminal and its environment form the urban centre of the nung des Geländes nach der Schließung des Flugbetriebs. development site. This is where the area’s central functions are Dazu sollten fachliche Informationen und Führungen concentrated: research, services, conferences, exhibitions, pro- angeboten werde. 9. Professional development management visions, restaurants and cafes. An urban zone will be devel- oped around the terminal which integrates the surrounding The development process requires professional and commit- free space. Within the framework of the overall goal, the ter- 9. Professionelles Entwicklungsmanagement ted supervision. The “new face of Tegel” orients its actions on minal and its surrounding environment shall be developed to guidelines and planning principles, thus fulfilling the high reflect urban density. The construction areas are to be Der Entwicklungsprozess bedarf einer professionellen, quality standards that guarantee the long-term viability of designed in such a way that a sustainable and liveable work- engagierten Steuerung. Das „Gesicht für Tegel“ richtet sein the overall development. To this end, not only will the urban ing environment is built up, taking ecological criteria into Handeln nach den Leitlinien und Planungsgrundsätzen land use planning be utilised, but also the instruments of pri- account. Obligatory quality requirements will be developed to aus, um den hohen Qualitätsansprüchen gerecht zu wer­ vate law relating to land titling. ensure that this actually occurs. den, die eine Nachhaltigkeit der Gesamtentwicklung gewährleisten. Neben den Vorgaben der Bauleitplanung werden hierzu auch die privatrechtlichen Instrumente der Grundstücksvergabe genutzt.

67 4. Standortkonferenz 4th Site Conference „Forschungs- und Industriepark TXL“ “Research and Industrial Park TXL”

Am 16. Juni 2010 wurden auf der 4. Standort­ At the 4th site conference on 16 June 2010, the konferenz die Ergebnisse der Werkstatt, das results of the workshop, structural concept and Strukturkonzept und die Entwicklungsleit­ development principles were presented to the sätze der Öffentlichkeit vorgestellt. public.

Auf dem Podium wurde die Frage diskutiert, A podium discussion addressed the question as welche Schritte notwendig sind, um aus dem to which steps are necessary in order to turn the Konzept Realität werden zu lassen. Otto Haas concept into reality. Otto Haas pointed out that wies darauf hin, dass der „Forschungs- und the “Research and Industrial Park for Future Industriepark Zukunftstechnologie“ für inter­ Technology” is still not a discernable location Foto: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation nationale Unternehmen noch keine wahr­ for international enterprises. In order for this to nehmbare Adresse ist. Dafür seien noch eini­ take shape, a few working steps still need to be Matthias Bick Bundesanstalt für Immobilienaufgaben ge Arbeitsschritte und die Ansiedlung erster carried out. Moreover, initial anchor uses must Ankernutzungen erforderlich. Hervorge­ be established. On the podium, it was empha- Staatssekretärin Maria Krautzberger hoben wurde auf dem Podium, dass dem sized that a central guiding idea would need to Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Konzept eine besondere Leitidee zugrunde be used as the basis for the concept. This would Uwe Luipold liegen müsse, die sich von den Leitideen have to be vastly different from the guiding Geschäftsführer regioconsult Berlin anderer Standorte in Berlin und in der Welt ideas of other locations in Berlin, and indeed, in Prof. Dr. Ingo Kowarik deutlich unterscheidet. Dazu gehöre ein klar the world. Key elements here include a clearly Landesbeauftragter für Naturschutz und Landschaftspflege definiertes Branchenprofil, das auf den Wert defined industry profile, emphasizing the value inspirierender Nachbarschaften setzt. Staats­ of inspiring neighbourhoods. Permanent Secre- Prof. Peter Zlonicky Büro für Stadtplanung und Stadtforschung, München sekretär Dr. Jens-Peter Heuer kündigte an, bis tary of State Dr Jens-Peter Heuer announced Ende des Jahres ein detailliertes Standort­ that a detailed site profile would be submitted Otto Haas profil vorzulegen. by the end of the year. Leiter Siemens Real Estate Deutschland

Staatssekretär Dr. Jens-Peter Heuer „Ich würde mir wünschen, dass – im über- “I would hope that in the future – figura- Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen tragenen Sinne – auch in Zukunft in Tegel tively speaking – Tegel will also be a loca- Gerhard W. Steindorf gestartet, abgehoben und gelandet wird.“ tion for starts, takeoffs and landings.” Geschäftsführer Adlershof Projekt GmbH Redebeitrag Publikum Comment from the audience

Dorothee Stöbe In der Diskussion wurde deutlich, dass ein It became clear from the discussion that a key stöbe mehnert. Agentur für Kommunikation entscheidender Erfolgsfaktor für die success factor for the development of the site is Reiner Nagel Standort­entwicklung gegeben ist: Alle rele­ already present: all the relevant players from the Senatsverwaltung für Stadtentwicklung vanten Akteure aus Politik, Verwaltung, Wirt­ worlds of industry, politics, administration and Senatorin Ingeborg Junge-Reyer schaft und Stadtgesellschaft sind sich über the urban community unanimously support the Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Idee und Zielrichtung einig und ziehen an overall idea and objective. Moreover, they are all einem Strang; es sollen hohe städtebauliche, pulling together; everyone hopes to see top Moderation: Uwe Madel rbb Berlin landschaftliche und nutzungsbezogene quality created in terms of urban development, Qualitäten entstehen und miteinander ver­ environment and future use; at the same time, bunden werden. these qualities must be interlinked.

„Wenn wir zeigen wollen, dass sich die “If we want to show that the development Entwicklung dieser Stadt vereinbaren of this city can be combined with the pres­ lässt mit dem Schutz und der Förderung ervation and promotion of nature, then von Natur, dann haben wir hier ein what we have here is a truly model Modellprojekt.“ project.” Ingo Kowarik Ingo Kowarik

Gerhard W. Steindorf betonte in diesem In this context, Gerhard W. Steindorf stressed Zusammenhang, dass die Entwicklung eines that the development of a location could cer- Standorts durchaus 20 Jahre in Anspruch tainly take up to 20 years. Such development nehme. Es erfordere viel Kraft, Geduld und necessitates a good deal of strength, patience Einigkeit, den eingeschlagenen Weg beizu­ and consensus, to ensure that progress contin- behalten. ues along the chosen path.

„Es kommt nicht darauf an, ob Inve- “It is immaterial whether investors are storen ein halbes Jahr früher oder später found half a year sooner or later; what is gefunden werden, sondern darauf, dass important is that they really fit the brand.” sie auch wirklich zu dieser Marke passen“. Comment from the audience Redebeitrag Publikum

68 Foto: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation

Foto: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation

Foto: Karen Hiort, SenStadt

Reiner Nagel, Foto: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation Dorothee Stöbe, Foto: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation

Auf dem Podium wurde weiterhin die Bedeu­ The podium discussion further emphasized the tung einer funktionierenden „Kümmerer- importance of a well-functioning “caretaker Struktur“ angesprochen. Es sei enorm wichtig, structure”. It is enormously important to develop den Standort professionell „unter einem the site professionally “under a single umbrella”, Schirm“ zu entwickeln, Netzwerkarbeit zu to ensure that networking takes place and to leisten, früh mit potenziellen Nutzerinnen hold early discussions with potential users, as und Nutzern zu sprechen, aber auch die tech­ well as define the technical prerequisites and nischen Voraussetzungen und die Vermark­ marketing fundamentals. tungsgrundlagen zu schaffen.

Standortmerkmale und Entwicklungschancen

The site features and deve- lopment opportunities

regioconsult Berlin, 2010 69 Bildausschnitte Machbarkeitsstudie Terminalgebäude, gmp Architekten Image details of the feasibility study on the terminal building, gmp Architekten Fachliche Vertiefungen Technical Consolidation

Standortprofil Location profile

2010 wurde im Auftrag der Senatsverwaltung In 2010, a detailed site profile for the “Research für Wirtschaft ein detailliertes Standortprofil and Industrial Park for Future Technology” was für den „Forschungs- und Industriepark compiled on behalf of the Senate Department Zukunftstechnologie“ erarbeitet. Alle rele­ for Economics. All the relevant public authorities vanten Verwaltungen waren in den Arbeits­ were included in the working process, along prozess eingebunden, ebenso Wissenschaft, with institutions of science, research and entre- Forschung und Unternehmerschaft. preneurship.

Mit Blick auf die wichtigen Megatrends wur­ In view of the most important megatrends, den Zukunftsbranchen mit Wachstums­ future industries with growth potential were potenzial identifiziert, in denen Berlin identified. Here, Berlin can carve out niches that Nischen besetzen kann und die zur Identität are relevant to the city’s identity. The profiles of der Stadt passen. Die Profile anderer Stand­ other locations in the region were examined in orte in der Region wurden dabei genau detail, as the research and industrial park in betrachtet, denn der Forschungs- und Indus­ Tegel should not compete against these, but triepark in Tegel soll sich nicht in Konkurrenz instead should generate added value. Further- zu diesen stellen, sondern zusätzliche Wert­ more, international technology locations were schöpfung generieren. Weiterhin wurden analyzed and their success factors identified. internationale Technologiestandorte analy­ siert und deren Erfolgsfaktoren heraus­ The result is an overall concept which carries the gearbeitet. title “Urban Technologies” or “Technologies for the City of the Future”. Four thematic areas sub- Das Ergebnis ist ein Leitbild, das mit dem Titel stantiate this overall concept: “Rediscovering „Urban Technologies“ bzw. „Technologien für energy worlds” deals with intelligent models in die Stadt der Zukunft“ überschrieben ist. Vier the production, distribution and consumption Themenfelder konkretisieren das Leitbild: of energy. “Re-experiencing mobility” not only 70 „Energiewelten neu entdecken“ beschäftigt considers e-mobility, but all the facets of viable sich mit intelligenten Modellen in den long-term mobility models in the urban envi- Bereichen Erzeugung, Verteilung und Ver­ ronment. “Reinventing materials” is an interdis- brauch von Energie. „Mobilität neu erfahren“ ciplinary topic that is closely related to the two meint nicht nur E-Mobility, sondern alle aforementioned topics. The fourth topic “Creat- Facetten einer zukunftsfähigen Mobilität im ing room to experiment” has been consciously städtischen Umfeld. „Werkstoffe neu erfinden“ left open, so that technological innovations ist ein Querschnittsthema, das in engem which are not yet currently foreseeable can also „Die Megatrends, die unsere Welt zurzeit Zusammenhang mit den beiden vorgenann­ be taken up. bewegen, sind: kontinuierliches Bevölke- ten steht. Das vierte Thema „Experimentier­ rungswachstum, zunehmende Urbanisie- raum schaffen“ ist bewusst offen gehalten The idea is to develop innovative solutions in rung, Klimawandel, zunehmende Res- worden, damit heute noch nicht absehbare Berlin to major challenges that metropolitan sourcenknappheit und demographischer technologische Innovationen aufgegriffen centres will face in the 21st century. Alongside Wandel.“ werden können. this, products should be manufactured which Robert A. Ziegler also fit this goal. Due to its location in a directly Die Idee ist, in Berlin innovative Lösungen für urban context, the Tegel site represents an out- ”The megatrends that are currently shap- diese großen Herausforderungen der Metro­ standing focus for this topic. It provides the ing our world include continuous popula- polen im 21. Jahrhundert zu entwickeln und opportunity to place a symbol for the future tion growth, growing urbanisation, cli- entsprechende Produkte zu fertigen. Der that showcases sustainable thinking, e.g. by mate change, increasingly scarce Standort Tegel ist allein durch seine Lage im connecting production with nature and re sources and demographic change.“ unmittelbaren Kontext der Stadt hervor­ through highly sophisticated sustainable archi- Robert A. Ziegler ragend für dieses Thema geeignet. Hier eröff­ tecture and urban development. net sich die Chance, ein Zeichen für Zukunft und nachhaltiges Denken zu setzen, zum Bei­ spiel durch die Verbindung von Produktion Feasibility study on the terminal building und Natur, durch einen hohen Anspruch an Nachhaltigkeit in Architektur und Städtebau. In 2010, the Senate Department for Urban Development also commissioned a feasibility study on the possibilities of re-using the main Machbarkeitsstudie Terminalgebäude terminal, which takes on key importance as the starting point for all the outlined development. Ebenfalls 2010 wurde im Auftrag der Senats­ The four scenarios examined show the flexibility verwaltung für Stadtentwicklung eine Mach­ of the building. It would be particularly well barkeitsstudie zu Umnutzungsmöglichkeiten suited as the headquarters of a large corpora- für das Hauptterminal durchgeführt, dem als tion, as a trade fair and event venue, as a busi- Ausgangspunkt der skizzierten Entwicklung ness incubator (subdivided into smaller sec- eine besondere Bedeutung zukommt. Die tions) – and also as a university building. vier untersuchten Szenarien zeigen die Flexi­ bilität des Gebäudes: Es eignet sich als Head­ The presented proposals show that contempo- quarter für ein großes Unternehmen, als rary and highly attractive spaces can be created Messe- und Eventstandort, als kleinteiliges for those who work here, as well as for those Entwurfsstudie, gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner Draft study, gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner Gründerzentrum wie auch als Hochschul­ who study, conduct research or manufacture. At gebäude. the same time, the identity and zeitgeist of this architectural monument create a highly unique Die ausgearbeiteten Vorschläge zeigen, dass atmosphere. zeitgemäße und sehr attraktive Räumlich­ keiten für diejenigen entstehen können, die In all the scenarios, a spacious park would be dort arbeiten, lernen, forschen oder produzie­ created from the current parking lot inside the ren. Gleichzeitig schaffen die Identität und building ring. What’s more, a “nucleus within der Zeitgeist dieses Baudenkmals eine einzig­ the nucleus” is envisioned as a central place of artige Atmosphäre. communication or lecture hall. Initially, a tem- porary information pavilion could be located In allen Szenarien wird aus dem heutigen here, which, even in the run-up to the airport’s Parkplatz im Inneren des Gebäuderings ein closure, could inform visitors about the future of großzügiger Park. Zudem ist jeweils als Tegel as a competence centre for urban technol- „Nukleus im Nukleus“ ein zentraler Kommu­ ogies, while also providing details on the new nikationsort oder Hörsaal vorgesehen. airport Berlin Brandenburg International (BBI). Dort könnte zunächst ein temporärer Informations­pavillon entstehen, der schon vor der Flughafenschließung über die Zukunft Tegels als Kompetenzstandort für urbane Technologien, aber auch über den neuen Flughafen BBI informiert.

71 Werkstatt Landschaft Landscape workshop

Die Werkstatt Landschaft hat im Herbst 2010 The landscape workshop began its work in the ihre Arbeit aufgenommen und legt Mitte autumn of 2010 and will present its final results 2011 ihre Ergebnisse vor. Der Teilnehmerkreis in mid-2011. The group of participants consists besteht aus rund 25 Personen, die unter­ of some 25 people representing various techni- schiedliche Fachdisziplinen und Interessen­ cal disciplines and stakeholders from the urban vertretungen der Stadtgesellschaft, alle rele­ community, all relevant Senate Departments vanten Senatsverwaltungen sowie die and the Federal Office for Real Estate as Bundesanstalt­ für Immobilienaufgaben als co-owner of the compound. Miteigentümerin des Geländes repräsentieren. Programmplan Naturhaushalt/Umweltschutz On the basis of previous planning phases, the Programme plan ecosystem/environmental protection Auf Basis der bisherigen Planungsschritte various players developed a sustainable long- gestalten die Akteurinnen und Akteure unter term planning, development and maintenance fachlicher Leitung des Büros Seebauer Wefers concept for the future of the 220-hectare natu- und Partner ein langfristig tragfähiges ral landscape, under the technical guidance of Planungs-, Entwicklungs- und Pflegekonzept the landscape architectural firm Seebauer für die künftig rund 220 Hektar Landschaft Wefers und Partner. At the same time, it was mit. Gleichzeitig geht es darum, die Quali­ important to integrate environmental qualities täten des Landschaftsraums in die zukünf­ into the future development sites. In a first step, tigen Baufelder zu integrieren. In einem which was completed in early 2011, the various ersten Schritt wurden bis Anfang 2011 die interests and requirements placed on landscape unterschiedlichen Interessenlagen und and nature were elaborated. In addition, con- Ansprüche an Landschaft und Natur heraus­ flicts were defined and common goals were Programmplan Biotop- und Artenschutz gearbeitet, Konflikte benannt und gemein­ identified. The workshop topics ranged from Programme plan biotope and species protection same Ziele definiert. Die Themen der Werk­ groundwater, climate protection and nature statt reichen von Grundwasser-, Klima- und conservation to recreational use. Considera- Naturschutz bis hin zur Erholungsnutzung. tions on interim solutions – “transitory nature”, Auch Überlegungen zu temporären pastoral farming and energy generation – play Lösungen – „Natur auf Zeit“, Weidewirtschaft, an important role. Energiegewinnung – spielen eine wichtige Rolle. “Tegel Urban Heathland” emerged as the guid- ing concept. The goal is to retain and further Als Leitidee kristallisiert sich das Label enhance the typical elements of this landscape, „Tegeler Stadtheide“ heraus. Ziel ist es, die as well as the specific scenic and natural quali- typischen Elemente dieser Landschaft, die ties of the space. Construction areas and the spezifischen landschaftlichen und naturräum­ natural environment shall be interconnected in Programmplan Landschaftsbild lichen Qualitäten zu erhalten und weiterzu­ a new way, creating an unmistakable image for Programme plan natural scenery entwickeln. Baufelder und Landschaft sollen the location. The natural scenic areas will be in einer neuen Weise miteinander verbunden linked to the surrounding urban neighbour- und dadurch ein unverwechselbares hoods. Standort­image geschaffen werden. Die Landschafts­räume werden mit den umge­ benden Stadtquartieren verknüpft.

Programmplan Erholung und Freiraumnutzung Programme plan recreational and open space usage

Entwürfe zur Änderung des Landschaftspro- gramms, Stand 2011

Drafts for revising the landscape development programme, as of 2011

Foto: Petra Schimansky, Seebauer Wefers und Partner 72 Entwurf zur Änderung des Flächennutzungsplans, Stand 2011, SenStadt Draft for revising the Land Use Plan, as of 2011, SenStadt

Weitere Fachbeiträge Other technical reports

Im Jahr 2010 wurden im Auftrag der Senats­ In 2010, the Senate Department for Urban verwaltung für Stadtentwicklung verschie­ Development also commissioned diverse tech- dene Fachbeiträge erarbeitet, die notwendig nical reports. These are necessary for the effects sind, damit Auswirkungen der baulichen Ent­ of structural development to be evaluated in a Kaltluftvolumenstrom wicklung fundiert beurteilt und in der sound manner in advance, before being taken Cold air volume flow Planung berücksichtigt werden können. So into account for planning. For instance, the hat sich in den Fachbeiträgen Schall und Ver­ technical report on sound and traffic showed kehr gezeigt, dass Wohngebiete im Umfeld that residential areas in close proximity to the des Geländes nicht beeinträchtigt werden area will not be impaired and are able to assimi- und dass die technische Infrastruktur die ent­ late the technical infrastructure of the resulting stehenden Verkehre aufnehmen kann. Im traffic. In the technical climate report, a simula- Fachbeitrag „Klima“ wurde eine Simulation tion was carried out based on the overall use of durchgeführt, die von einer kompletten Inan­ the building areas. It was shown that the future Windgeschwindigkeit spruchnahme der Bauflächen ausging. Es building structure can be designed in such a Wind speed zeigt sich, dass die künftige Baustruktur so way so as to not affect cool air formation or air gestaltet werden kann, dass keine Auswir­ exchange. Moreover, it was clarified how and at kungen auf die Kaltluftentstehung und den which specific locations any impacts on nature Luftaustausch zu erwarten sind. Weiterhin and landscape can be balanced out. wurde geklärt, wie und an welcher Stelle ein Ausgleich für die Eingriffe in Natur und Land­ schaft geschaffen werden kann. Lufttemperatur Air temperature Die Simulation einer mög- The simulation of possible lichen Bebauung ergab construction only resulted nur geringfügige lokale in negligible changes to the klimatische Verände- local climate (top row: cur- rungen (obere Reihe: Ist-, rent status, lower row: untere Reihe: Planungszu- planned status). stand).

Auszug Fachbeitrag Stadtklima, GEO-NET Umweltconsulting, 2011 Excerpt from the technical paper on urban climate, GEO-NET Umweltconsulting, 2011

73 5. Standortkonferenz 5th Site Conference „Arbeitsberichte TXL“ “Working Reports TXL”

Am 19. Januar 2011 wurde der bisher On 19 January 2011 the planning status as erreichte Planungsstand wiederum öffentlich drawn up to date was discussed publicly. At the diskutiert. Gleichzeitig begann die zweite same time, the second phase of public partici- Phase der Öffentlichkeitsbeteiligung im Rah­ pation got underway in the context of the pro- men der Änderung des Flächennutzungs­ cedure for modifying the Land Use Plan and the plans und Landschaftsprogramms. Bis zum landscape development programme. The plans 21. Februar wurden die Pläne öffentlich aus­ were publicly displayed until 21 February and all gelegt und allen Interessierten die Möglich­ interested parties had the opportunity to sub- keit gegeben, Anregungen und Hinweise zu mit suggestions and ideas. geben. The discussion focused on an interesting piece Senatorin Ingeborg Junge-Reyer Im Mittelpunkt der Diskussion stand eine of news: shortly beforehand, the Beuth Univer- Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Neuigkeit: Kurz zuvor hatte die Beuth Hoch­ sity of Applied Sciences had announced its inter- Robert A. Ziegler schule für Technik ihr Interesse am Terminal est in the terminal building. Prof Dr Karl-Heinz A.T. Kearney bekundet. Prof. Dr. Karl-Heinz Strauch, erster Strauch, First Vice-President of the University, Vizepräsident der Hochschule, führte aus, explained that due to continually growing Prof. Dr. Meinhard von Gerkan gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner dass aufgrund stetig wachsender Studieren­ numbers of students and new ventures, the uni- denzahlen und neuer Aufgaben heute bereits versity lacked some 17,000 square metres of Martin Seebauer rund 17.000 qm Nutzfläche fehlten. Auf die effective area. Asked what would happen to the Seebauer Wefers und Partner Frage, was mit dem Hochschulstandort im university location in the centre of Wedding, he Staatssekretär Dr. Jens-Peter Heuer Ortskern Wedding geschehe, erläuterte er, explained that previous locations would not be Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen dass es keineswegs um die Aufgabe bis­ dispensed with, but that a new campus would Staatssekretärin Maria Krautzberger heriger Standorte gehe, sondern um eine be added, representing an expansion area for Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Ergänzung, insbesondere um Erweiterungs­ future entrepreneurs planning to start their own flächen für Gründerinnen und Gründer, um companies, as well as laboratories and project Reiner Nagel Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Labor­räume und Projektplätze und um Syner­ areas. Furthermore, the expansion aimed for gien zwischen bestimmten Fachbereichen synergies between specific university depart- Moderation: Uwe Madel und dem Forschungs- und Industriepark. ments and the research and industrial park. rbb Berlin

„Es geht nicht darum, den Wedding zu “It is not about moving out of Wedding, verlassen, sondern darum, neue Chancen but rather about developing new oppor- und neue Perspektiven für die Hoch­ tunities and new perspectives for the uni- schule zu entwickeln.“ versity.” Karl-Heinz Strauch Karl-Heinz Strauch

Staatssekretärin Maria Krautzberger und Permanent Secretary of States Maria Krautz- Staatssekretär Dr. Jens-Peter Heuer begrüßten berger and Dr Jens-Peter Heuer welcomed this diese Option. Die Entscheidung müsse aller­ option. However, they indicated that the ulti- dings, insbesondere unter finanziellen mate decision lay with the Senate, particularly Gesichtspunkten, im Senat gefällt werden. with regard to financial aspects.

Fotos: Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation 74 „Die Ansiedlung der Beuth Hochschule “The opening of a Beuth University cam- wäre ein absoluter Glücksfall. Dieser pus would be an absolute stroke of luck. Standort lebt davon, dass aus Wissen This location thrives on jobs being creat­ Arbeit geschaffen wird.“ ed from knowledge.” Jens-Peter Heuer Jens-Peter Heuer

Einzelne Stimmen aus dem Publikum forder­ Individual voices from the audience demanded ten in möglichst großer Zahl neue Arbeits­ the highest number of new jobs possible in plätze in Reinickendorf und daher auch Kom­ Reinickendorf, and therefore also the willing- promissbereitschaft hinsichtlich Qualität und ness to compromise in respect to quality Profiltreue. Beide Senatsverwaltungen demands and profile accuracy. In response, bekannten sich dagegen nachdrücklich zu both Senate Departments explicitly reiterated einer klaren Fokussierung auf das vorgestellte their commitment to a clear focus on the profile Profil und zu einem hohen Anspruch an as presented, as well as on a high standard of städtebauliche­ Qualitäten. urban development.

„Wir wollen nicht jede mögliche Nutzung, “We do not want any use conceivable, sondern wir wollen an diesem Standort but are committed to highly specific uses ganz bestimmte Nutzungen, die auch in for this site, which are also suitable for dieses Profil passen. Das sagt sich leicht, this particular profile. This is easy to say, aber man muss es auch konsequent but must also be consistently put into umsetzen.“ practice.” Maria Krautzberger Maria Krautzberger

Foto: Bernd Machatzi, SenStadt

Themenfelder des Standortprofils, A.T. Kearney/ Decision Institute Topics related to the location profile, A.T. Kearney/ Decision Institute

Foto: Bernd Machatzi, SenStadt

75 ?

Foto: Reiner Nagel, SenStadt Das Konzept im Überblick Conceptual Overview

„Berlin kann Unternehmen nicht nur Berlin will an seine lange Tradition als Indus­ Berlin wants to tie in to its long tradition as an außergewöhnliche Adressen für Arbeits- trie­stadt anknüpfen, sich als Standort für wis­ industrial city, distinguish itself as a location for stätten der Zukunft anbieten. Die Stadt sensbasierte Produktion profilieren und seine knowledge-based production and exploit its bietet auch eine außerordentlich hohe Stärken in der Forschung in industrielle Wert­ strengths in exploring industrial value creation. Lebensqualität für die benötigten Talente schöpfung umsetzen. Der „Forschungs- und With its unique qualities, the “Research and aus der ganzen Welt.“ Industriepark Zukunftstechnologie“ auf dem Industrial Park for Future Technology” at Tegel Ingeborg Junge-Reyer Flughafengelände TXL soll ein Standort wer­ Airport could become a location that is able to den, der durch einzigartige Qualitäten im successfully compete in the international arena. internationalen Wettbewerb bestehen kann. With this new address, in direct proximity to the “Berlin has the opportunity to offer not Mit dieser neuen Adresse wird die Stadt in der Berlin city centre, the city will be in the extraor- only an unusual location for future außerordentlich privilegierten Lage sein, dinarily privileged position of providing an places of work, but also the city can also Unternehmen und Forschungseinrichtungen attractive offer to high-tech companies and offer an extraordinarily high quality of im Bereich der Spitzentechnologien, die research institutes that place particularly high life for the talents required from across besonders hohe Ansprüche an Standorte stel­ demands on their locations. This attractiveness the world.” len, in unmittelbarer Nähe zur Berliner Innen­ is not only demonstrated by classic location fac- Ingeborg Junge-Reyer stadt ein attraktives Angebot zu machen. tors, including the outstanding traffic and pub- Diese Attraktivität macht sich nicht nur an lic transport connections, the location and size klassischen Standortfaktoren fest, etwa an of the area, but primarily by the concept. der herausragenden verkehrlichen Anbin­ dung, der Lage oder Größe der Fläche, son­ The internationally renowned terminal building dern vor allem auch am Konzept. shall become the urban nucleus, the “heart” and communication centre of the entire compound. Das weltweit bekannte Terminalgebäude soll A clear location profile promises inspiring der urbane Nukleus, das „Herz“ und Kommu­ neighbourhoods. High-quality architecture and nikationszentrum des Geländes sein. Ein first-class public space will play a central role, klares Standortprofil verspricht inspirierende particularly in the immediate vicinity of the ter- Nachbarschaften. Eine qualitätsvolle Architek­ minal. Enterprises and institutions with high tur und ein hochwertiger öffentlicher Raum representational needs will find a suitable loca- 76 werden vor allem im unmittelbaren Umfeld tion here. Cafes, restaurants and other service des Terminals eine große Rolle spielen. Hier offers will supplement the mixed-use concept. finden Betriebe und Institutionen mit hohem The building plots in the area of today‘s landing Repräsentationsbedürfnis einen entspre­ strips are available as expansion area, reserved chenden Standort. Gastronomie und andere for a research-dependent, technology-oriented Dienstleistungsangebote ergänzen den Nut­ production industry – especially large-scale zungsmix. Die Baufelder im Bereich der heu­ enterprises, which due to 24-hour operation tigen Flugbahnen stehen als Erweiterungsflä­ require a certain distance for sensitive uses. The che zur Verfügung und sind forschungsnahem, characteristic open landscape as a transitional technologieorientiertem produzierendem area to Jungfernheide park will be preserved Gewerbe vorbehalten – insbesondere raum­ and enhanced. Landscape and nature will be greifenderen Betrieben, die infolge eines interwoven with the structural development 24-Stunden-Betriebs einen gewissen Abstand and define the image of the location and the zu sensiblen Nutzungen benötigen. Die atmosphere of the workstations. At the same charakteristische­ Offenlandschaft im Über­ time, industry can illuminate its contribution to gang zur Jungfernheide wird erhalten und sustainability and the responsible use of natural weiterentwickelt. Landschaft und Natur ver­ resources. zahnen sich mit der baulichen Entwicklung und prägen das Image des Standorts und die Atmosphäre­ der Arbeitsstätten. Gleichzeitig zeigt die Wirtschaft, welchen Beitrag sie für Nachhaltigkeit­ und den Umgang mit natür­ lichen Ressourcen leisten kann.

STANDORTPROFIL SITE PROFILE STECKBRIEF PROJECT PROFILE

Leitbild Größe der Fläche: 460 Hektar „Urban Technologies“ Area size: 460 hectares Overall concept “Urban Technologies“ Landschaftsraum: ca. 220 Hektar Natural landscape: approx. 220 ha

Themenfelder Entwicklungsfläche um „Energiewelten neu entdecken“, „Mobilität Hauptterminal: ca. 120 ha neu erfahren“, „Werkstoffe neu erfinden“ Development area around the „Experimentierraum schaffen“ main terminal : approx. 120 ha

Thematic areas Bauflächenpotenzial im Bereich der “Rediscovering energy worlds”, “Re-expe- Landebahnen: ca. 90 ha riencing mobility”, “Reinventing Potential construction area in the landing materials”, “Creating room for experi- strip areas: approx. 90 ha ment” Bruttogeschossfläche Terminal: 80.000 qm Gross floor space in terminal: 80,000 sq. m Nutzungsmix Forschungseinrichtungen und Hochschul­ Bruttogeschossfläche in südlichen Hangars institute, wissensbasierte Produktion im und Nebengebäuden: 60.000 qm Bereich von Spitzentechnologien, Gründer Gross floor space in southern hangars und etablierte Unternehmen, Handwerk, and auxiliary buildings: 60,000 sq. m Dienstleister und Zulieferer. Ca. 34% im Eigentum des Landes Berlin, Utilisation mix Ca. 66% im Eigentum des Bundes Research facilities and university insti- Approx. 34% owned by the Land Berlin, tutes, knowledge-based production in the Approx. 66% owned by the federal advanced technology sector, start-ups government and established companies, industrial trades, service providers and suppliers. Entfernung zum Hauptbahnhof: 8 km Distance from central station: 8 km

Mögliche Arbeitsplätze: 10.000 bis 15.000 Possible jobs: 10,000 to 15,000

77 Ausblick Outlook

Planung Planning

Die weiteren Arbeiten der Senatsverwaltung The Senate Department for Urban Develop- für Stadtentwicklung konzentrieren sich auf ment’s next working steps concentrate on Detailplanungen, zum Beispiel die verkehr­ detailed plans, e.g. the traffic infrastructure for liche Flächenerschließung, den „Fachbeitrag area coverage, the “technical report on water” Wasser“ oder das Landschaftsprofil. Das and the environmental profile. The procedure Änderungsverfahren zum Flächennutzungs­ for modifying the Land Use Plan and landscape plan und Landschaftsprogramm wird voraus­ development programme is planned to be com- sichtlich Mitte 2011 abgeschlossen. Die ver­ pleted by mid-2011. The mandatory urban land bindliche Bauleitplanung soll bis Mitte 2012 use planning should be relevant for initial sub- für erste Teilbereiche aussagekräftig sein. areas by mid-2012. Thus following the termina- Damit werden nach Einstellung des Flug­ tion of airport operations, initial construction betriebs erste Bau- und Nutzungsgenehmi­ and use authorisations will be possible. gungen möglich. The structural concept, in as far as it relates to Die städtebauliche Konkretisierung des Struk­ urban development, will be clarified together turkonzepts wird gemeinsam mit den zukünf­ with the future users. Currently, the require- tigen Nutzerinnen und Nutzern erfolgen. Der­ ments are not yet sufficiently foreseeable. Oblig- zeit sind Anforderungen noch nicht hinrei­ atory “rules for Tegel” will be formulated over chend absehbar. Verbindliche „Regeln für the coming year, e.g. quality standards for Tegel“ werden im kommenden Jahr ausfor­ architecture and open spaces, sustainability muliert, zum Beispiel Qualitätsstandards für standards for buildings and workflows, site pro- Architektur und Freiräume, Nachhaltigkeits­ file regulations pertaining to the future use and standards für Gebäude und Arbeitskreisläufe, definitions regarding the phases of structural Vorgaben im Hinblick auf das nutzungsbezo­ development. The city now has a good starting gene Standortprofil oder Festlegungen im position to implement such regulations: not Hinblick auf Phasen der baulichen Entwick­ only can it take advantage of planning law 78 lung. Die Stadt hat eine gute Ausgangs­ opportunities, but – as the area is public prop- position, solche Vorgaben umzusetzen: Sie erty – also the instruments of property law. kann nicht nur die Möglichkeiten des Planungsrechts nutzen, sondern – da sich das Areal im öffentlichen Eigentum befindet – Development management auch Instrumente der Liegenschaftspolitik. Strong allies are needed to implement the plan- ning. Since June 2010, under the auspices of the Entwicklungsmanagement Senate Department for Urban Development, all the relevant Senate Departments, the Reinick- Für die Umsetzung der Planung werden Ver­ endorf Borough Office, the Federal Office for bündete gebraucht: In einem Steuerungskreis Real Estate and various interest groups have wirken seit Juni 2010 unter der Federführung been part of a collaborative working process as der Senatsverwaltung für Stadtentwicklung part of a steering committee. For instance, by alle relevanten Senatsverwaltungen, das the summer of 2011, the economic manage- Bezirksamt Reinickendorf, die Bundesanstalt ment will submit a marketing concept targeting für Immobilienaufgaben, aber auch unter­ relevant companies and based on the drafted schiedliche Interessenvertretungen mit. So site profile. One task of the financial manage- „Wir sind aus allen Standortkonferenzen wird zum Beispiel die Wirtschaftsverwaltung ment will be to complete the retrotransfer of klüger herausgegangen, als wir hinein- bis Sommer 2011 auf der Grundlage des erar­ areas from the airport company to the Land gegangen sind.“ beiteten Standortprofils ein Marketingkon­ Berlin and the federal government. One joint Reiner Nagel zept für die aktive Ansprache von Unterneh­ task will be to set up a functional structure, men vorlegen. Eine Aufgabe der Finanzver­ which is dedicated to the concrete project devel- “We came out of all site conferences waltung wird es sein, die Rückübertragung opment, including the control of business relo- much smarter and more informed than der Flächen von der Flughafengesellschaft an cations and location management. In this con- we were when we went in.” Land und Bund abzuwickeln. Eine gemein­ text, costs are also to be defined and financing Reiner Nagel same Aufgabe ist der Aufbau einer funktio­ opportunities clarified. nierenden Struktur, die sich für die konkrete Projektentwicklung, unter anderem die Steu­ erung von Ansiedlungen und das Standort­ Dialogue with the public management engagiert. In diesem Zusam­ menhang sind dann auch Kosten zu beziffern The Senate Department for Urban Development und Finanzierungsmöglichkeiten zu klären. will continue to make the overall procedure and the process status transparent. Wide-ranging, fast and continuous information for the public Dialog mit der Öffentlichkeit at large ensures the chronological synchronisa- tion of participation and decision-making Die Senatsverwaltung für Stadtentwicklung opportunities during the development process. wird auch weiterhin das Verfahren und den Therefore, work statuses and next steps will reg- Stand des Prozesses transparent machen. ularly be presented for discussion at site confer- Eine breite, schnelle und kontinuierliche ences. Past and present news will also be Information der Öffentlichkeit gewährleistet reported online: www.stadtentwicklung.berlin. eine zeitliche Synchronisation von Beteili­ de. This method not only increases the level of gung und Entscheidungsmöglichkeiten im acceptance, but also the quality of results. Entwicklungsprozess. Regelmäßig werden daher Arbeitsstände und nächste Schritte auf Standortkonferenzen zur Diskussion gestellt. Auch im Internet wird über Vergangenes und Aktuelles berichtet: www.stadtentwicklung. berlin.de. Dieses Vorgehen steigert nicht nur die Akzeptanz, sondern auch die Qualität der Ergebnisse.

Fotos: Reiner Nagel, SenStadt 79 Wasserwerk

JVA Tegel

Wasserwerk

Forschungs- und Industriepark Research and industrial park JVA

Wissenschaftsorientiertes Gewerbe/ Forschung Tegel Science-oriented industry/ research Gewerblich­industriell/ verdichtet Commercial-industrial/ dense Industriell/ großformatig/ mit besonderen Standortanforderungen/ verdichtet Industrial/ large-scale/ with special site requirements/ dense Industriell/ großformatig mit besonderen Standortanforderungen/ gering verdichtet Industrial/ large-scale with special site requirements/ low density K Sonstige Bauflächen Other building areas Verdichtete Bebauung K Dense construction Bebauung mittlerer Dichte Medium-density construction Aufgelockerte Bebauung Scattered construction

Landschaft/ Umwelt Landscape/ environment

Wald Forest Grünfläche (Park, Friedhof, Kleingarten u.a.) Green area (park, cemetery, garden plot, etc.) Offenlandschaft/ Feld, Flur, Wiese K Open landscape/ field, meadow, grassland K K K TXL Wasserschutzzone (vorläufig ­ max. mögl. Ausdehnung) CAMPUS Water protection zone (temporarily – max. possible expansion) Qualifizierungen Qualifications

Adressenbildung Raumschießanlage Business address generation Verzahnung zur Landschaft Integration with landscape Offene Raumkante Open spatial boundary

FestplatzNetze und Verknüpfungen Networks and connections

Straßennetz K Road network K TXL Straßennetzerweiterung (Chiffre) CAMPUS Road network expansion (code) Bundesautobahn (mit Tunnel) K Federal motorway (with tunnel) Grünverbindung/ Grünzug Green space corridor / green strip Raumschießanlage Wald­Verbindung zum Wasser Forest connection with water

Konzeptentwicklung Concept development Forschungs- und Industriepark Sonstige Bau ächen Landschaft / Umwelt Qualizierungen Netze und Verknüpfungen Konzeptentwicklung Nachnutzung Flughafenterminal Strukturkonzept Festplatz wissenschaftsorientiertes Gewerbe / verdichtete Bebauung Wald Adressenbildung Straßennetz FlughafenterminalAirport terminal NachnutzungFlughafen FlughafenTegel Tegel Forschung K Referat I B Landschaft Dezember 2010 Grün äche Strukturkonzept Verzahnung zur Landschaft Straßennetzerweiterung (Chire) LandschaftLandscape gewerblich-industriell / verdichtet Bebauung mittlerer Dichte (Park, Friedhof, Kleingarten u.a.) K Eingangssituation Structural concept industriell / großformatig /mit besonderen Version 5.1 aufgelockerte Bebauung Oenlandschaft / Feld, Flur, Wiese oene Raumkante Bundesautobahn (mit Tunnel) K EingangssituationEntrance situation Re-use of Tegel Airport Standortanforderungen / verdichtet Stadtquartier December 2010 Maßstab 1 : 5.000 Dezember 2010 industriell / großformatig mit besonderen Wasserschutzzone Urban district K Grünverbindung / Grünzug Stadtquartier ENTWURF Standortanforderungen / gering verdichtet (vorläug - max. mögl. Ausdehnung) K Integration der Bestandsnutzung 0 125 250 375 500 Meter IntegrationIntegration der of current use Wald-Verbindung zum Wasser 80 K Bestandsnutzung Version 5.1 | 15.12.10 | Datei: txl_ii_10_5.1.pdf

Forschungs- und Industriepark Sonstige Bau ächen Landschaft / Umwelt Qualizierungen Netze und Verknüpfungen Konzeptentwicklung Nachnutzung wissenschaftsorientiertes Gewerbe / verdichtete Bebauung Wald Adressenbildung Straßennetz Flughafenterminal Flughafen Tegel Forschung K Referat I B Grün äche Strukturkonzept Verzahnung zur Landschaft Straßennetzerweiterung (Chire) Landschaft gewerblich-industriell / verdichtet Bebauung mittlerer Dichte (Park, Friedhof, Kleingarten u.a.) K industriell / großformatig /mit besonderen Version 5.1 aufgelockerte Bebauung Oenlandschaft / Feld, Flur, Wiese oene Raumkante Bundesautobahn (mit Tunnel) Eingangssituation Standortanforderungen / verdichtet K industriell / großformatig mit besonderen Wasserschutzzone Maßstab 1 : 5.000 Dezember 2010 Grünverbindung / Grünzug Stadtquartier ENTWURF Standortanforderungen / gering verdichtet (vorläug - max. mögl. Ausdehnung) K 0 125 250 375 500 Meter Integration der Wald-Verbindung zum Wasser K Bestandsnutzung Version 5.1 | 15.12.10 | Datei: txl_ii_10_5.1.pdf Wasserwerk

JVA Tegel

K K

K K TXL CAMPUS

Raumschießanlage

Festplatz

K

Forschungs- und Industriepark Sonstige Bau ächen Landschaft / Umwelt Qualizierungen Netze und Verknüpfungen Konzeptentwicklung Nachnutzung wissenschaftsorientiertes Gewerbe / verdichtete Bebauung Wald Adressenbildung Straßennetz Flughafenterminal Flughafen Tegel Forschung K Referat I B Grün äche Strukturkonzept Verzahnung zur Landschaft Straßennetzerweiterung (Chire) Landschaft gewerblich-industriell / verdichtet Bebauung mittlerer Dichte (Park, Friedhof, Kleingarten u.a.) K industriell / großformatig /mit besonderen Version 5.1 aufgelockerte Bebauung Oenlandschaft / Feld, Flur, Wiese oene Raumkante Bundesautobahn (mit Tunnel) Eingangssituation Standortanforderungen / verdichtet K industriell / großformatig mit besonderen Wasserschutzzone Maßstab 1 : 5.000 Dezember 2010 Grünverbindung / Grünzug Stadtquartier ENTWURF Standortanforderungen / gering verdichtet (vorläug - max. mögl. Ausdehnung) K 0 125 250 375 500 Meter Integration der Wald-Verbindung zum Wasser K Bestandsnutzung Version 5.1 | 15.12.10 | Datei: txl_ii_10_5.1.pdf Wasserwerk

JVA Tegel

K K

K K TXL CAMPUS

Raumschießanlage

Festplatz

K

Forschungs- und Industriepark Sonstige Bau ächen Landschaft / Umwelt Qualizierungen Netze und Verknüpfungen Konzeptentwicklung Nachnutzung wissenschaftsorientiertes Gewerbe / verdichtete Bebauung Wald Adressenbildung Straßennetz Flughafenterminal Flughafen Tegel Forschung K Referat I B Grün äche Strukturkonzept Verzahnung zur Landschaft Straßennetzerweiterung (Chire) Landschaft gewerblich-industriell / verdichtet Bebauung mittlerer Dichte (Park, Friedhof, Kleingarten u.a.) K industriell / großformatig /mit besonderen Version 5.1 aufgelockerte Bebauung Oenlandschaft / Feld, Flur, Wiese oene Raumkante Bundesautobahn (mit Tunnel) Eingangssituation Standortanforderungen / verdichtet K industriell / großformatig mit besonderen Wasserschutzzone Maßstab 1 : 5.000 Dezember 2010 Grünverbindung / Grünzug Stadtquartier ENTWURF Standortanforderungen / gering verdichtet (vorläug - max. mögl. Ausdehnung) K 0 125 250 375 500 Meter Integration der Wald-Verbindung zum Wasser K Bestandsnutzung Version 5.1 | 15.12.10 | Datei: txl_ii_10_5.1.pdf Impressum Imprint

Herausgeber Publisher Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Kommunikation Am Köllnischen Park 3 10179 Berlin www.stadtentwicklung.berlin.de

Auftraggeber Contracting entity Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Abteilung I – Stadt- und Freiraumplanung Reiner Nagel Michael Künzel Karen Hiort [email protected]

Bearbeitung Editing adrian.mehlin.prozessnavigation, Berlin

Gestaltung Design okamo, Büro für digitale Gestaltung, Berlin

Übersetzung Translation TITELBILD, Subtitling and Translation GmbH

Druck Printing Königsdruck, Berlin

Berlin, Mai 2011

www.stadtentwicklung.berlin.de

Fotos Cover Ania Zahn, adrian.mehlin.prozessnavigation Petra Schimansky, Seebauer Wefers und Partner Benjamin Könecke, Planergemeinschaft Dubach Kohlbrenner Reiner Nagel, SenStadt

Unter Mitwirkung der Bundesanstalt für Immobilienaufgaben