ALEXANDRU MACEDONSKI : Prim-Redactor : CINCINAT PAYELESCU

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ALEXANDRU MACEDONSKI : Prim-Redactor : CINCINAT PAYELESCU FUNDAT LA ANUL 188Ö. LUPTA PENTRU LI' Ml NA LUMINA PRIN LUPTA —«H^- APARÈ IN k EDIŢII LA 15 ALE FIE-CAREI LUNI CONTROL DE STYL LIBERTATE DE IDEI DKRECTOR: ALEXANDRU MACEDONSKI : prim-redactor : CINCINAT PAYELESCU MAEILE EVÏNIEI11 SâfliWâl £ Ie Şi am rëmns tot-d'auna în afară de curentele oficiale, n'ara jJW'credut că me des-dic, participând cu entusiasmi la tòte bucuriile @£ , terrei. Ast-fel, cu ocasiunea proclamare! regatului, am fost cel ' *' antei ii se adresez regelui o poesie. N'o adresam Prinţului Ca­ rol de Ilohenzollern ])e care îl combătusem, ci ântêiulu! rege român, — representantuluî suprem al statului. A-la-di un noii eveniment naţional se îndeplinesce. Mulţumită tactului politic al partidului conservator, Prin­ cipele de coronă, aliază România cu gloriosul thron al Englilereî. O princi­ pesă tènera, aprópe o copilă, vine intre noi. Pe Ea. şi pe Augustul E( con­ sòrte, îl salut din inimă in fruntea acestei reviste. Fie ca naţiunea së ade in Eî realisarea celor mal mari aspirar!. Më folosesc de acesta ocasiune pentru a recuuósce că M. S. Regele, a cărui prudenţă si înaltă capacitate nu potè fi contestată de cât de duş­ man! ne-lealî, iar nu şi de ce! leal!, n'a greşit potè când n'a vëdut cu och! bun! cäsätorirea A. S. regale, cu o română. Este evident că cu cât un thron este mal înfăşurat de prestigiu cu atât terra este folosită. Din acest punct de vedere cât şi din altele, ace! car! s'ait înşelat, sunt eii şi ce! car! am fost fermecat! un moment de poetica dorinţă a M. S. Regine!. Cu tòte aceste, în actul pe care îl serbăm, se amestecă o notă tristă : Lipsa Reginei. Fie că aşa este natura omenésca së nu iubim de cât pe ce! care nu mal sunt între noi, fie că uni, ne dăm soma ca am fost ne­ drepţi fată cu nobila femeie, mulţi se simt viu uimit! de acesta înprcju- rare. Este ênsë de credut că partidul conservator va sci së lucreze în aşa mod în cât sänetatea Maies tăţeî Sale înbunătâţindu-se, reîntorcerea Sa în ţerră së nu întârcHe. Inchiăând, regret că lincinocele modeste ale Literatorului nu'mî permit së typăresc un numër excepţional. Me voiü mulţumi së reìnnouiesc Au­ gustei Perechi urări sincere de bună-sosire, memorând tot de o dată că România a fost represintată la oflciarea căsătoriei, afară de M. S. Regele, de d. Lascar Catargi, capul partidului conservator, şi de d. A. Lachovary, actual ministru al afacerilor streine şi principe prin inteligenţă şi eru- diţiune. A. Macedonski. Dulce mamă, 'mi-a fost lege din pruncie-a ta voinţă, Al avèntuluî poetic tu ai fost isvorul viu ; Dacă inima mea cântă e fiind-că 'ţi sunt ful, Tu mi-eşti ângerul de pază, Tu eşti nalta mea credinţă. Şeitî că viaţa e reală şi că omul se cuvine Së nu perda din vedere că e venne pământesc. Ense muselé păgâne dacă astă-di më iubesc Mamă scumpă, dolce mamă, e că te-aü iubit pe line. Grija ta e potè mare; înţeleg së-tï fie téma De primejdia ce-aşteptă pe'ndrăsneţul muritor Ce pe culmi abia zărite, cu un pas neşciutor Merge-alăturî de prăpăstii şi de ele nu-şi dă sèma. Ensë 'n lume fie-care are-o sórta hotărâtă Ense 'n lume fie-care are-un anger păzitor, Dumnezeu este acelaşiu pentru orî-ce muritor,— Spre un scop ce nu se scie orî-ce viaţă e terràtă. Fii tihnită : pe-a mea cale. vor fi spini şi mătrăgună Dar vor cresce ici şi colo printre ei şi câte-un crin Şi prinos ţi! voi aduce së adormă al teu chin Dulce mamă, mamă scumpă,—şi va fi a ta cunună. Cincinat Pavelescu. SCHIŢĂ ASUPRA LITERATUREI ROMÂNE In marea publicaţiune francesă, La Piemie Internationale, fundată de Ba­ ronul Stock, ce apare în Paris sub direcţiunea Principesei Bonaparte— Prin­ cipele Bogala, în numărul eï de la 31 Decembrie 1892, publică un importanl studiu asupra literature! Romàne. In acest articol mi se face atât mie cât si primului meu redactor, onórea de a ni se cita numele însoţite de elogiurî niă- gulitóre. De şi în străinătate de numerose orî Români aü întîmpinat sympatii, totuşi acest articol are o însemnătate mult m aï mare fiind o restabilire a adevëruluï literar cu privire la noi. Heliade, Bolintineanu, Alexandri, sunt puşi' pe adevă­ rata lor treptă. Eată studiul în cestiune : rjm^ a începutul acestui secol, România era ànce cufundată în întu- 39i|^neric. Fanarioţi, — greci din Constantinopol, — nu contribuiseră |7î?*v<S^sg ridice poporul, a cărui limbă, ajunsese a nu maî fi do cât un dialect. înalta societate abia o cunoşcea. Un mare boier, Văcărescu, îi dete o viaţă nouă, — Malherbe român pe {ermi Dunărei. El, fără a fi un poet însufleţit de un avent puternic, dovedi că limba greca modernă, de şi nu era inferioră celei române, putea sé fie exilată din convorbiri şi scrieri. Admirabile ca patriotism şi formă, versurile lui Văcărescu, deşteptară con- şciinfa naţională. Limba greca fu nevoită së cedeze celei române. Acesta nu înpedecă pe artistocraţie së nu se declare satisfăcută. (.) parte a eî, se infeodă literature! slave; o alta parte, celei francese. Dar limba ro­ mână învinsese deja pe cea greca isgonind'o din scholă şi biserică. Heliade,— Dante noii, — apăru. Erudifiuuea sa era vastă; patriotismul sëû, mare. Geniul şi statornicia sa, asaltară ultimele întăriri ale retro­ grazilor prin înlocuirea treptată a literelor cyrilice cu literele latine. Revista sa, Curierul de ambe sexe, dote nascere mişeărei intelectuale contimporane. Lui Heliade, datoresc români lYuimJsa lor limbă actuală ce este aprópe limbă latină. Afară de acesta, marele bărbat fu neobosit. El traduse, dar ca un poet de geniu, poesiï de Lamartine şi diferite ca­ pete de operă ale altor autori francesi. Înzestrat cu o rëbdaro mai pre­ sus de persecufiune, isbirile nu '1 făcură se şovăiască. El urmă së pu­ rifice limba, şi stylul seti se întări şi se făcu diu ce în ce mai original şi mai fermecător. Cuvinte înprumutate latinei sau şi italiane ï şi tran­ cerei fură chiamate treptat së înlocuiască, prin analogie, termeni slavi şi grecesci atât de numeroşi. Lui Heliade, îi urmară de aprópe Bolintinénu şi Alexandri, aceşti doui nemuritori poeţi. Dènsi înpreună, puseră te­ melia unei literature măreţe ce din nenorocire, precum se plângea Ale­ xandri, este puţin cunoscută în străinetate. Romanţieri, poeţi, diaristi şi alţi ómeni de valóre dar de un geniu in­ ferior meşterilor, se iviră în. diferite părţi ale ţerei şi se grupară înpre- jurul semi-deilor. Mişcarea naţională se îndeplini ast-fel. Cu tòte aceste, anul 1866 aduse cu sine rësturnarea Domnitorului român Cu/a şi urca­ rea pe thron a regelui actual. Carol de Hohenzollern, nu favorisa firesce, tendinţele neo-latine şi mai ales francese ale renaşcereî literare romàne. Heliade, bătren şi bolnav, avu nenorocirea së supraveţuiască înaltei sale inteligenţe. In scurtă vre­ me, densul ajunse atunci, un obiect de derìdere publică. Cu ocasiunea cbiămăreî la thron a prinţului de Hohenzollern, Heliade, suplicase parla­ mentul së respingă propunerea ce tindea së stator ni còsca în fera o dy­ nastie străină şi maî ales germană. Oameni dilel, în presenta nenoroci- reî ce isbise pe marele om încurajară Zoili. Un óre-care Maiorescu, — pe atunci ministru, —- român din Transylvania, se iăcu capul lor. El tundă la Iaşi o revistă ce există âucë, Convorbirile, şi prin acest organ de pu­ blicitate, începu së atace pe Heliade. Maiorescu, al cărui titlu la favorea oficială nu este altul de cât devotameutul şeii pentru Germania, şciu se grupeze apetiturile. Din acesta, născu o tragi-comedie. Ceî maî neînsemnaţi versificatori n'imailleurs), cart traduceau pe ger­ mani sail cari îî jeiuiaü fură decretaţi din chiar senin geni urî. Palatul énsë, de şi Maiorescu era impopular, îl făcu se 'şî incovóie spinarea sub samarul cinsturilor. Treptat, o parte a tinerime!, mal ales români trans-muntenî, îl urmă. Licenţiat ia filosofie al unei mici Universităţi din Germania, Maiorescu, cu tòte că nu avea nicî-o operă literară de valóre, începu së trecă în óre-care cercuri drept un oracol, fn ditele când regina României era a tot puternică, Maiorescu era un fel de cancelar ocult al palatului. In parte, densul este responsabil de nevrosa poetică ce a coprins pe suve­ rană, într'un scop de speculă vulgară, el convins» pe Carmen-Sylva că este o mare poeta. Inprejurarea acesta iăcu nenorocirea celor carï, dupe regină, maî fură destul de indrăsnefî së scrie versuri. Iu adevër, augusta regină, afară de meritele el, nu mal vëdu pe ale îiiminuî. Cu tòte aceste, d. Maiorescu străbătu câte-va crise penibile pentru a- morul seu propriu. In ferra, nu se află de cât încet că dispensatorul favo­ rurilor regale este densul. D. Hasdeu, un erudit a cărui vervă este din cele maî caustice, il făcu së simtă adesea vârfurile ascuţite ale săgeţilor sale. Dar d. Maiorescu ne-fiind atacabil de cât diu punctul de vedere al moravurilor sale, amorul seu propriii suferi mal puţin. In modul acesta, ajunse ministru şi ca om deştept, inconjurâudu-se de români trans-mun­ tenî, îî numi profesori de literatură în ferra creându-şi din el o armată de temut. Cu începere chiar de la anul 1875, curentul latin slăbi şi celebrul drang nach osten al germanilor îşi afişă aroganţa. Dar deja un tênër, d. A. Macedonski, cel care ea poet avea së pasio­ neze maî tardivi pe contimporani sei, se afirma. Adversar ireconciliabil al dynastie!, versurile sale politice îl asverliră în temniţă pentru trei luni şi 'i făcură popular. Fiu al generalului Macedonski fost comandant şef al armatei din România şi Moldova şi vechiü ministru de resbel, el moş­ tenise de la decedatul seü tată un caracter inflexibil.
Recommended publications
  • Revolutions in the Arts
    4 Revolutions in the Arts MAIN IDEA WHY IT MATTERS NOW TERMS & NAMES CULTURAL INTERACTION Romanticism and realism are •romanticism •impressionism Artistic and intellectual still found in novels, dramas, • realism movements both reflected and and films produced today. fueled changes in Europe during the 1800s. SETTING THE STAGE During the first half of the 1800s, artists focused on ideas of freedom, the rights of individuals, and an idealistic view of history. After the great revolutions of 1848, political focus shifted to leaders who practiced realpolitik. Similarly, intellectuals and artists expressed a “realistic” view of the world. In this view, the rich pursued their selfish interests while ordinary people struggled and suffered. Newly invented photography became both a way to detail this struggle and a tool for scientific investigation. TAKING NOTES The Romantic Movement Outlining Organize ideas and details about At the end of the 18th century, the Enlightenment idea of reason gradually gave movements in the arts. way to another major movement in art and ideas: romanticism. This movement reflected deep interest both in nature and in the thoughts and feelings of the indi- 1. The Romantic vidual. In many ways, romantic thinkers and writers reacted against the ideals of Movement the Enlightenment. They turned from reason to emotion, from society to nature. A. B. Romantics rejected the rigidly ordered world of the middle class. Nationalism II. The Shift to also fired the romantic imagination. For example, George Gordon, Lord Byron, ▼ Romantic Realism in the Arts one of the leading romantic poets of the time, fought for Greece’s freedom.
    [Show full text]
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • PDF the Migration of Literary Ideas: the Problem of Romanian Symbolism
    The Migration of Literary Ideas: The Problem of Romanian Symbolism Cosmina Andreea Roșu ABSTRACT: The migration of symbolists’ ideas in Romanian literary field during the 1900’s occurs mostly due to poets. One of the symbolist poets influenced by the French literature (the core of the Symbolism) and its representatives is Dimitrie Anghel. He manages symbols throughout his entire writings, both in poetry and in prose, as a masterpiece. His vivid imagination and fantasy reinterpret symbols from a specific Romanian point of view. His approach of symbolist ideas emerges from his translations from the French authors but also from his original writings, since he creates a new attempt to penetrate another sequence of the consciousness. Dimitrie Anghel learns the new poetics during his years long staying in France. KEY WORDS: writing, ideas, prose poem, symbol, fantasy. A t the beginning of the twentieth century the Romanian literature was dominated by Eminescu and his epigones, and there were visible effects of Al. Macedonski’s efforts to impose a new poetry when Dimitrie Anghel left to Paris. Nicolae Iorga was trying to initiate a new nationalist movement, and D. Anghel was blamed for leaving and detaching himself from what was happening“ in the” country. But “he fought this idea in his texts making ironical remarks about those“The Landwho were” eagerly going away from native land ( Youth – „Tinereță“, Looking at a Terrestrial Sphere” – „Privind o sferă terestră“, a literary – „Pământul“). Babel tower He settled down for several years in Paris, which he called 140 . His work offers important facts about this The Migration of Literary Ideas: The Problem of Romanian Symbolism 141 Roșu: period.
    [Show full text]
  • GEORGE GORDON, LORD BYRON: a Literary-Biographical-Critical
    1 GEORGE GORDON, LORD BYRON: A literary-biographical-critical database 2: by year CODE: From National Library in Taiwan UDD: unpublished doctoral dissertation Books and Articles Referring to Byron, by year 1813-1824: Anon. A Sermon on the Death of Byron, by a Layman —— Lines on the departure of a great poet from this country, 1816 —— An Address to the Rt. Hon. Lord Byron, with an opinion on some of his writings, 1817 —— The radical triumvirate, or, infidel Paine, Lord Byron, and Surgeon Lawrenge … A Letter to John Bull, from a Oxonian resident in London, 1820 —— A letter to the Rt. Hon. Lord Byron, protesting against the immolation of Gray, Cowper and Campbell, at the shrine of Pope, The Pamphleteer Vol 8, 1821 —— Lord Byron’s Plagiarisms, Gentleman’s Magazine, April 1821; Lord Byron Defended from a Charge of Plagiarism, ibid —— Plagiarisms of Lord Byron Detected, Monthly Magazine, August 1821, September 1821 —— A letter of expostulation to Lord Byron, on his present pursuits; with animadversions on his writings and absence from his country in the hour of danger, 1822 —— Uriel, a poetical address to Lord Byron, written on the continent, 1822 —— Lord Byron’s Residence in Greece, Westminster Review July 1824 —— Full Particulars of the much lamented Death of Lord Byron, with a Sketch of his Life, Character and Manners, London 1824 —— Robert Burns and Lord Byron, London Magazine X, August 1824 —— A sermon on the death of Lord Byron, by a Layman, 1824 Barker, Miss. Lines addressed to a noble lord; – his Lordship will know why, – by one of the small fry of the Lakes 1815 Belloc, Louise Swanton.
    [Show full text]
  • BYRON, SHELLEY and KEATS
    THE ROMANTIC AGE THE SECOND GENERATION OF ROMANTIC POETS: BYRON, SHELLEY and KEATS - they all left England, visited Italy and died young - return to complex forms of versification and richer language - interest in the world of ancient Greece - more interest in Politics (especially Byron) - different view of Nature (less idealistic) George Gordon Byron 1. Life (1788 – 1824) • In 1809 he set out on a tour of Spain, Portugal, Malta, Albania, Greece and the Middle East. • After his return to England in 1812, he published the first ‘two cantos’ of Childe Harold’s Pilgrimage. • He became a literary and social celebrity, but then he left England in 1816, never to return. • He lived in Geneva, where he became a friend of the poet Percy Bysshe Shelley. • He moved to Venice, where he began his masterpiece, the mock-epic Don Juan. • In 1819 he moved to Milan where he became involved H. Meyer, Lord Byron, 1816, Victoria in the patriotic plots against Austrian rule. and Albert Museum, London • He committed himself to the Greek struggle of independence from Turkey. • His heart is buried in Greece, his body is interred in England. Performer - Culture & Literature George Gordon Byron 2. Main works • Childe Harold’s Pilgrimage (1812-1818). • The Giaour (1813), The Corsair, and Lara (1814): a series of verse narratives. • Manfred, a tragedy (1817). • Don Juan (1819-24). Jonny Lee Miller is Byron, in the BBC drama Byron. Performer - Culture & Literature George Gordon Byron 4. The Byronic hero • A moody, restless and mysterious romantic rebel. • Hides some sin or secret in his past.
    [Show full text]
  • 1815 1817 George Gordon, Lord Byron 1788-1824
    http://www.englishworld2011.info/ GEORGE GORDON, LORD BYRON / 607 (by which last I mean neither rhythm nor metre) this genus comprises as its species, gaming; swinging or swaying on a chair or gate; spitting over a bridge; smoking; snuff-taking; tete-a-tete quarrels after dinner between husband and wife; conning word by word all the advertisements of the Daily Advertiser in a public house on a rainy day, etc. etc. etc. 1815 1817 GEORGE GORDON, LORD BYRON 1788-1824 In his History of English Literature, written in the late 1850s, the French critic Hip- polyte Taine gave only a few condescending pages to Wordsworth, Coleridge, Percy Shelley, and Keats and then devoted a long chapter to Lord Byron, "the greatest and most English of these artists; he is so great and so English that from him alone we shall learn more truths of his country and of his age than from all the rest together." This comment reflects the fact that Byron had achieved an immense European rep- utation during his own lifetime, while admirers of his English contemporaries were much more limited in number. Through much of the nineteenth century he contin- ued to be rated as one of the greatest of English poets and the very prototype of literary Bomanticism. His influence was manifested everywhere, among the major poets and novelists (Balzac and Stendhal in France, Pushkin and Dostoyevsky in Russia, and Melville in America), painters (especially Delacroix), and composers (including Beethoven and Berlioz). Yet even as poets, painters, and composers across Europe and the Americas struck Byronic attitudes, Byron's place within the canon of English Bomantic poetry was becoming insecure.
    [Show full text]
  • World Literature According to Wikipedia: Introduction to a Dbpedia-Based Framework
    World Literature According to Wikipedia: Introduction to a DBpedia-Based Framework Christoph Hube,1 Frank Fischer,2 Robert J¨aschke,1,3 Gerhard Lauer,4 Mads Rosendahl Thomsen5 1 L3S Research Center, Hannover, Germany 2 National Research University Higher School of Economics, Moscow, Russia 3 University of Sheffield, United Kingdom 4 G¨ottingenCentre for Digital Humanities, Germany 5 Aarhus University, Denmark Among the manifold takes on world literature, it is our goal to contribute to the discussion from a digital point of view by analyzing the representa- tion of world literature in Wikipedia with its millions of articles in hundreds of languages. As a preliminary, we introduce and compare three different approaches to identify writers on Wikipedia using data from DBpedia, a community project with the goal of extracting and providing structured in- formation from Wikipedia. Equipped with our basic set of writers, we analyze how they are represented throughout the 15 biggest Wikipedia language ver- sions. We combine intrinsic measures (mostly examining the connectedness of articles) with extrinsic ones (analyzing how often articles are frequented by readers) and develop methods to evaluate our results. The better part of our findings seems to convey a rather conservative, old-fashioned version of world literature, but a version derived from reproducible facts revealing an implicit literary canon based on the editing and reading behavior of millions of peo- ple. While still having to solve some known issues, the introduced methods arXiv:1701.00991v1 [cs.IR] 4 Jan 2017 will help us build an observatory of world literature to further investigate its representativeness and biases.
    [Show full text]
  • Purcaru, Cristina, Elena, the Contribution of The
    ”Alexandru Ioan Cuza” University of Iaşi Faculty of Letters Doctoral School of Philological Studies The contribution of the Psalms to the process of structuring the elegiac poetry in the Romanian literature − SUMMARY OF THE PhD THESIS − Scientific coordinator, Viorica S. Constantinescu, PhD Professor PhD Candidate, Cristina Elena Purcaru Iaşi, 2013 Introduction CHAPTER I The Psalms in the Biblical exegesis I.1. Preliminaries I.1.1. The Biblical exegesis in the patristic period – short history I.1.2. Ways of interpreting the Biblical text I.2. Exemplary interpreters of the Psalms I.2.1. The typological diversity of the Psalms I.2.1.1. Hymns I.2.1.2. The regal Psalms I.2.1.3. Lamentations I.2.1.4. Gratification Psalms CHAPTER II The psalmic moment. Dosoftei II.1. The dusk of the Romanian translations II.2. The Psalter in lyrics II.2.1. The problem of sources – hypostases of the translation II.2.2. Terminological implications of the translation of Dosoftei’s Psalms II.2.2.1. Aesthetic aspects of Dosoftei’s psalmic language II.2.2.2. Glossaries and reading possibilities 2 CHAPTER III The Psalms from a theological and literary perspective. A comparative study III.1. Introduction III.2.The Biblical Psalms / the literary Psalms III.2.1. The Discovery of the Psalm as a poetry III.2.2. The egocentric orientation in Macedonski’s Psalms III.2.3. The inner search for divinity III.2.4. Finding authentic feelings III.3. Arghezi and Doinaş ”in search for God” III.3.1. Hypostases of divinity III.3.2.
    [Show full text]
  • Mary Shelley
    Mary Shelley Early Life Mary Wollstonecraft Godwin Shelley was born on August 30, 1797, the daughter of two prominent radical thinkers of the Enlightenment. Her mother was the feminist Mary Wollstonecraft, author of A Vindication of the Rights of Woman, and her father was the political philosopher William Godwin, best known for An Inquiry Concerning Political Justice. Unfortunately, Wollstonecraft died just ten days after her daughter’s birth. Mary was raised by her father and stepmother Mary Jane Clairmont. When she was 16 years old, Mary fell in love with the Romantic poet Percy Bysshe Shelley, who visited her father’s house frequently. They eloped to France, as Shelley was already married. They eventually married after two years when Shelley’s wife Harriet committed suicide. The Writing of Frankenstein In the summer of 1816, the Shelleys rented a villa close to that of Lord Byron in Switzerland. The weather was bad (Mary Shelley described it as “wet, ungenial” in her 1831 introduction to Frankenstein), due to a 1815 eruption of a volcano in Indonesia that disrupted weather patterns around the world. Stuck inside much of the time, the company, including Byron, the Shelleys, Mary’s stepsister Claire Clairmont, and Byron’s personal physician John Polidori, entertained themselves with reading stories from Fantasmagoriana, a collection of German ghost stories. Inspired by the stories, the group challenged themselves to write their own ghost stories. The only two to complete their stories were Polidori, who published The Vampyre in 1819, and Mary Shelley, whose Frankenstein went on to become one of the most popular Gothic tales of all time.
    [Show full text]
  • Cain in Early Nineteenth-Century Literature: Traditional Biblical Stories Revised to Encompass Contemporary Advances in Science Kara Davis Iowa State University
    Iowa State University Capstones, Theses and Graduate Theses and Dissertations Dissertations 2012 Cain in early nineteenth-century literature: Traditional biblical stories revised to encompass contemporary advances in science Kara Davis Iowa State University Follow this and additional works at: https://lib.dr.iastate.edu/etd Part of the Literature in English, British Isles Commons Recommended Citation Davis, Kara, "Cain in early nineteenth-century literature: Traditional biblical stories revised to encompass contemporary advances in science" (2012). Graduate Theses and Dissertations. 12308. https://lib.dr.iastate.edu/etd/12308 This Thesis is brought to you for free and open access by the Iowa State University Capstones, Theses and Dissertations at Iowa State University Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of Iowa State University Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Cain in early nineteenth-century literature: Traditional biblical stories revised to encompass contemporary advances in science by Kara Anne Davis A thesis submitted to the graduate faculty in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS Major: English (Literature) Program of Study Committee: Dometa Wiegand Brothers, Major Professor Linda Shenk KJ Gilchrist Iowa State University Ames, Iowa 2012 Copyright © Kara Anne Davis, 2012. All rights reserved. ii TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1: INTRODUCTION 1 CHAPTER 2: “TO KNOW MORTAL NATURE’S NOTHINGNESS”: 11 REVISIONS OF IMMORTALITY IN BYRON’S CAIN CHAPTER 3: THE PHYSICALITY OF FAITH: 38 SENSING GOD IN NATURE IN “THE WANDERINGS OF CAIN” CHAPTER 4: “THIRD AMONG THE SONS OF LIGHT”: 62 THE INTERSECTION OF ASTRONOMICAL METAPHORS AND THE APOTHEOSIS OF JOHN KEATS IN SHELLEY’S ADONAIS CHAPTER 5: CONCLUSION 86 1 Introduction During the early nineteenth century, a number of authors sought to revise the traditional story of Cain, frequently using non-canonical sources to complete these revisions.
    [Show full text]
  • (1788-1823) Lord Byron Was the Most Famous and Widely Read Poet During
    Lord Byron, George Gordon (1788-1823) Lord Byron was the most famous and widely read poet during the Romantic period. In fact, during the 1810s and 1820s, Byron was among the most famous men in all of Europe, if not the entire Western world. Virtually everyone in Europe and America who was able to read English poetry—or who followed current English political events and celebrity scandals—was aware of Lord Byron’s work, life, and public persona. Referred to as “mad, bad and dangerous to know” by his own wife, Byron was as famous for his epic romantic poems as he was for his good looks, humor, and decidedly controversial life. Byron is best known for creating the literary figure of the Byronic hero. Unlike many of his Romantic contemporaries, who were largely concerned with depictions of common people and the natural world, Byron often chose exotic locals and extreme states of being as the subjects of his poetry. While many English Romantic poets drew upon their own lives and experiences for their poems, Byron used some of the more unflattering aspects of his life (including his broken marriage, exile from England, and sexual inclinations) in his poetry, without apology. While Byron was adored by much of the English reading public, many literary critics and members of the English ruling elite felt that Byron’s poems were too radical in terms of his leftist political beliefs, and that he was immoral and politically dangerous to English society, especially given his high social position. Lord Byron was born George Gordon, Lord Byron in 1788.
    [Show full text]
  • Don Juan Study Guide
    Don Juan Study Guide © 2017 eNotes.com, Inc. or its Licensors. ALL RIGHTS RESERVED. No part of this work covered by the copyright hereon may be reproduced or used in any form or by any means graphic, electronic, or mechanical, including photocopying, recording, taping, Web distribution or information storage retrieval systems without the written permission of the publisher. Summary Don Juan is a unique approach to the already popular legend of the philandering womanizer immortalized in literary and operatic works. Byron’s Don Juan, the name comically anglicized to rhyme with “new one” and “true one,” is a passive character, in many ways a victim of predatory women, and more of a picaresque hero in his unwitting roguishness. Not only is he not the seductive, ruthless Don Juan of legend, he is also not a Byronic hero. That role falls more to the narrator of the comic epic, the two characters being more clearly distinguished than in Byron’s Childe Harold’s Pilgrimage. In Beppo: A Venetian Story, Byron discovered the appropriateness of ottava rima to his own particular style and literary needs. This Italian stanzaic form had been exploited in the burlesque tales of Luigi Pulci, Francesco Berni, and Giovanni Battista Casti, but it was John Hookham Frere’s (1817-1818) that revealed to Byron the seriocomic potential for this flexible form in the satirical piece he was planning. The colloquial, conversational style of ottava rima worked well with both the narrative line of Byron’s mock epic and the serious digressions in which Byron rails against tyranny, hypocrisy, cant, sexual repression, and literary mercenaries.
    [Show full text]