Swedish Journal of Romanian Studies
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SWEDISH JOURNAL OF ROMANIAN STUDIES Vol. 2 No 1 (2019) ISSN 2003-0924 SWEDISH JOURNAL OF ROMANIAN STUDIES Vol. 2 No 1 (2019) ISSN 2003-0924 Table of Contents Editorial ………………………………………………………………. 5 Introduction for contributors to Swedish Journal of Romanian Studies ………………………………………………………………… 7 Literature Maricica Munteanu The bodily community. The gesture and the rhythm as manners of the living-together in the memoirs of Viața Românească cenacle ………... 10 Roxana Patraș Hajduk novels in the nineteenth-century Romanian fiction: notes on a sub-genre ………………………………………………………………. 24 Simina Pîrvu Nostalgia originii la Andreï Makine, Testamentul francez și Sorin Titel, Țara îndepărtată / The nostalgia of the place of birth in Andrei Makine’s French Will and in Sorin Titel’s The Aloof Country………………………………………………............................. 34 Translation studies Andra-Iulia Ursa Mircea Ivănescu – a Romanian poet rendering the style of James Joyce’s Ulysses. The concept of fidelity in translating the overture from “Sirens” ………………………………………………………….. 42 Theatre Carmen Dominte DramAcum – the New Wave of Romanian contemporary dramaturgy .. 62 Adriana Carolina Bulz A challenge to American pragmatism: staging O’Neill’s Hughie by Alexa Visarion ………………………………………………………… 76 Cultural studies Alexandru Ofrim Attitudes towards prehistoric objects in Romanian folk culture (19th-20th century) …………………………………………………... 91 Linguistics Iosif Camară «Blachii ac pastores romanorum»: de nouveau sur le destin du latin à l’est / «Blachii ac pastores romanorum»: again, on the destiny of Latin in the East ……………………………………………………………………….. 109 Constantin-Ioan Mladin Considérations sur la modernisation et la redéfinition de la physionomie néolatine du roumain. Deux siècles d’influence française / Considerations on modernizing and redefining the neolatinic physiognomy of the Romanian language. Two centuries of French influence ……………………………………………….. 124 Felix Nicolau Dacă nu mai există limitări de gen în arealul profesional, de ce ar mai exista ele în limbă? / If there are no gender limitations in the professional realm, why would they persist in language? …………. 182 Book reviews Marius Miheț Revisiting the avant-gardes ………………………………………… 192 Marius Miheț The theory of literature as a declaration of love …………………… 196 Alina Maria Nechita Personajul masculin sau criza reîntregirii arhetipale / The male character or the archetypal reunification crisis …………………….. 200 Camelia Zăbavă Antilethe – o revistă pentru rememorarea exilului românesc / Antilethe – a magazine for the remembrance of the Romanian exile 204 Contributors ……………………………………………. 207 4 Vol. 2 No 1 (2019) Editorial In the second volume of Swedish Journal of Romanian Studies we are delighted to welcome ten articles and four book reviews on Romanian language, literature, translation, culture and theatre, written in English, French or Romanian, by academics from various traditional universities. Literature section is illustrated by authors with affiliation to The “A. Philippide” Institute of Romanian Philology, Iași, Alexandru Ioan Cuza University of Iași, and West University of Timișoara. The articles advance novel insights when inquiring into enticing subjects such as: the bodily community and its representations in the common space of the members of Viața românească literary group, analysed through Roland Barthes’s and Marielle Macéʼs theories; the remix of hajduk fiction in the nineteenth and early twentieth-century Romanian literature, conveying a modern lifestyle; the exile and nostalgia for the native lands in a comparative reading of the works of two seemingly unrelated writers: Andreï Makine and Sorin Titel, both of whom revealed to undergo a pilgrimage to reinvent themselves. Translation studies is a perfect ground for “1 Decembrie 1918” University of Alba Iulia to present a paper dealing with a view on the concept of fidelity in literary translation with an analysis of the Romanian poet Mircea Ivănescu’s work on the overture of episode eleven, “Sirens”, from James Joyce’s “Ulysses”. The paper is not intended to elicit the imperfections of the translation but rather to illustrate the intricacy of the task, the problems of non-equivalence that are difficult to avoid by any literary translator. Theatre section benefits from the original intuitions of academics from National University of Music Bucharest and Military Technical Academy, Bucharest, concentrating on modernity: the importance of the Romanian theatrical project – DramAcum, as a new type of theatre and dramaturgy, within the larger European influence of the verbatim dramatic style performed in theatres under the slogan of the in-yer-face; staging O’Neill’s Hughie by Alexa Visarion makes way for an investigation of several drama reviews that discuss the play’s first night, revealing that the performance was a successful attempt at communicating and debating the conflicted values of American pragmatism and equally a crowning of the Romanian director’s effort to unfold the “anti-materialism” and the fatalistic approach to existence of the American playwright. Owing to University of Bucharest in Cultural studies we witness the reconstruction of the attitudes of Romanian peasants towards the vestiges of prehistoric material culture, finding out what people thought about the origin of prehistoric artefacts and what meanings were associated to them. In the Linguistics section thanks to Alexandru Ioan Cuza University of Iași, Ss. Cyril and Methodius University of Skopje, and Lund University we SWEDISH JOURNAL OF ROMANIAN STUDIES are introduced to three perspectives on Romanian language: the destiny of the Latin in the East is interpreted through the pastoral character of Romanity, which led to a population mobility that influenced the language at diatopic level, with a focus on the transhumant shepherds whose travels played a linguistic levelling role, despite the territorial spread of the language; the modern French impact on the Romanian language (the redefining of the neo- Latinic physiognomy of the Romanian language) is detailed from a chronological perspective, the influence of French language being considered from a linguistic perspective, but also with a view to the various social circumstances; last but not least, we are proposed a plea in favor of a linguistic updating, namely the acceptance into the literary language of feminized denominations of professions. Due to University of Oradea, Technical University of Cluj-Napoca, and University of Craiova the Book reviews section engages: a tome written by Paul Cernat, an essential study for those interested in the phenomenon of the Romanian avant-garde; a book by Carmen Mușat, which analyzes and systemizes the relational character of literature and the discourses on literature, a plea for the theorist and his presence in the world, retaining a valid purpose; a volume proposing multiple interpretations, in which Carmen Dărăbuş traces the (evolutionary) trajectory of male characters, by highlighting the permanent capabilities of metamorphosis of the primordial pattern; a literary magazine bringing into attention of the contemporary readers the cultural activity of the Romanian intellectuals from exile, with a focus on Camilian Demetrescu. Swedish Journal of Romanian Studies is published in collaboration with “1 Decembrie 1918” University of Alba Iulia, Romania, and welcomes contributions from scholars all over the world. 6 Vol. 2 No 1 (2019) SWEDISH JOURNAL OF ROMANIAN STUDIES Introduction for contributors to Swedish Journal of Romanian Studies Focus and Scope Swedish Journal of Romanian Studies (Centre for Languages and Literature, Lund University) publishes studies about Romanian language, literature, theatre and film, cultural studies, translation studies, as well as reviews of works within these fields. It welcomes articles that focus on case studies, as well as methodological and/or theoretical issues. Swedish Journal of Romanian Studies is a new forum for scholars of Romanian language, literature and film that sets and requires international high quality standards. The journal accepts papers written in Romanian or English, as well as in French and Italian. Peer Review Process SJRS has a two stage reviewing process. In the first stage, the articles and studies submitted for publication need to pass the scrutiny of the members of the editorial committee. The studies accepted in this stage are then undergoing a double blind review procedure. The editorial committee removes all information concerning the author and invites external scholars (whose comments are paramount for the decision of accepting for publication or not) to act as anonymous reviewers of the material. Neither the identity of the author, nor that of the reviewer is disclosed. The comments and recommendations of the anonymous reviewers are transmitted to the authors. Open Access Policy This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge. Editors Dr. Petra Bernardini, Director of Romanian Studies, Centre for Languages and Literature, Lund University Dr. Felix Nicolau, Centre for Languages and Literature, Lund University, Sweden Dr. Lucian Vasile Bâgiu, “1 Decembrie 1918” University, Alba Iulia, Romania Dr. Gabriela Chiciudean, “1 Decembrie 1918” University, Alba Iulia, Romania 7 Vol. 2 No 1 (2019) SWEDISH JOURNAL OF ROMANIAN STUDIES Section Editors Linguistics: Dr. Coralia Ditvall, Center for Languages and Literature,