<<

De pies a cabeza From head to toe

Quien te besará de pies a cabeza? Who will kiss you from head to toe? Quien te hará el café por la mañana? Who will make you coffee in the morning? Dime quien te bañará de besos? Tell me who will bathe you with kisses? Solo yo Just me Quien te hará tripiar? Who will make you trip? Guayo guayo.... Guayo guayo ....

Hoy te quiero más que siempre Today I love you more than ever Hoy te adoro más que nunca Today I love you more than ever Hoy te voy a besar de los pies a la cabeza Today I'm going to kiss you from the feet to Guayo yo yo the head Guayo yo yo

Quien te hará el amor con luna y playa? Who will make you love with moon and Quien será tu sol que no te falla beach? Que no te falla? Who will be your sun that does not fail you That you do not fail?

Dime quien te quitará Tell me who will take away Las espinas de tu corazón? the thorns of your heart? Solo yo Only me Tu mi religión, guayo guayo... You my religion, guayo guayo ...

Hoy te quiero más que siempre Today I love you more than always Hoy te adoro más que nunca Today I adore you more than ever Hoy te voy a besar de los pies a la cabeza Today I'm going to kiss you from the feet to Guayo yo yo the head Guayo yo yo

Quien te irá besando hasta los pies? Who will kiss you to the feet? Quien subiendo hasta la cabeza? Who up to the top?

Quien te irá besando hasta los pies? Who will kiss you to the feet? Quien subiendo hasta la cabeza? Who up to the top?

Quien te va va va a besar? Who is going is going to kiss? Va va Going

Hoy te quiero más que siempre today I love you more than ever Hoy te adoro más que nunca Today I love you more than ever Hoy te voy a besar de los pies a la cabeza Today I'm going to kiss you from the feet to Guayo yo yo the head Guayo yo yo

Oye mi amor Hear my love

BmNo sabes como te Adeseo You do not know how I wish BmNo sabes como te he Asoñado You do not know how I dreamed you BmSi tu supieras que me Amuero If you knew that I died BmPor tu amor y por tus Alabios For your love and for your lips

Si tu supieras que soy sincero If you knew that I am sincere Y yo soy derecho y no te fallo And I am right and I do not fail you Si tu supieras lo que te quiero If you knew what I love you I Podria darte todo hasta mis ojos could give you everything until my Eyes

APero tú ya tienes otroBm But you already have another AUn tipo frío y aburridoBm A cold and boring guy AUn tonto que es un reprimidoG A fool who is a reprimand GEso no te pega a tiA That does not hit you GNo te vaA Do not you go

Oye mi amor Hear my love Do not tell me no Y vamos juntando las almas And we are gathering souls Oye mi amor Hear my love No me digas que no Do not tell me no Y vamos juntando los cuerpos And we are joining the bodies

Conmigo tu alusinarías (como no) With me you would aluse (as not) Conmigo tu hasta el fin del mundo With me until the end of the world Contigo yo me perdería With you I would lose myself Contigo yo quiero todo y nada a medias With you I want everything and nothing half

Pero tú ya tienes otro But you already have another Un tipo frío y aburrido A cold and boring guy Un tonto que es un reprimido A fool who is repressed Eso no te pega a ti That does not hit you No te va Do not go No, no, no, no, no No, no, no, no, do not

Oye mi amor Hear my love No me digas que no Do not tell me no Y vamos juntando las almas And we are gathering souls Oye mi amor Hear my love No me digas que no Do not tell me no Y vamos juntando los cuerpos And we're gathering the bodies

Oye mi amor Hear my love No me digas que no Do not tell me no Y vamos juntando las almas And we're gathering the souls Oye mi amor Hear my love No me digas que no Do not tell me no Y vamos juntando los cuerpos And we're gathering bodies

Yo, yo, yo, yo I, I, I, I, Yo, yo, yo, yo I, I, I, I

Cachito A little

Tan solo un adicto Just an addict Un adicto de tu Sol An addict of your Sun Y es que con solo un cachito And it is that with only a little bit Un pedacito de tu luz A bit of your light Yo llegaría al cielo I would reach the sky O me caería al suelo Or I would fall to the ground Por ti amor For you love

Tan solo So only Un cachito de tu corazón A little bit of your heart Un cachito de tu corazón A little bit of your heart Un cachito de tu corazón A little bit of your heart Soy un adicto de tu corazón I'm an addict of your heart

Pedirle a mi cabeza Ask my head Que deje de pensar en tí That I stop thinking about you Es casi como pedirle It's almost like asking A mi corazón que deje de latir (de latir) my heart to stop beating (beating) Mas bien olvida eso Better to forget that No no repitas eso, te pido amor No do not repeat that, I ask for love

Tan solo So only Un cachito de tu corazón A little bit of your heart Un adicto de tu corazón A little bit of you Heart Un cachito de tu corazón A little bit of your heart Soy un adicto de tu corazón I'm an addict of your heart

Chiquitita de mi corazón Chiquitita of my heart Chiquitita de mi corazón Chiquitita of my heart Chiquitita de mi corazón Chiquitita of my heart Chiquitita de mi corazón Chiquitita of my heart

Vivir sin aire Living without air

¡Cómo quisiera poder vivir sin aire! How I wish I could live without air! ¡Cómo quisiera poder vivir sin agua! I wish I could live without water! Me encantaría quererte un poco menos I would love to love you a little less Cómo quisiera poder vivir sin ti How I wish I could live without you

Pero no puedo, siento que muero But I can not, I feel Me estoy ahogando sin tu amor I'm dying I'm drowning without your love

¡Cómo quisiera poder vivir sin aire! How I wish I could live without air! ¡Cómo quisiera calmar mi aflicción! How I would calm my affliction! ¡Cómo quisiera poder vivir sin agua! I wish I could live without water! Me encantaría robar tu corazón I would love to steal your heart

¿Cómo pudiera un pez nadar sin agua? . How could a fish swim without water? ¿Cómo pudiera un ave volar sin alas? How could a bird fly without wings? ¿Cómo pudiera la flor crecer sin tierra? How could flower grow without soil? Cómo quisiera poder vivir sin ti. Oh No I wish I could live without you. Oh No

Pero no puedo, siento que muero But I can not, I feel Me estoy ahogando sin tu amor I'm dying I'm drowning without your love

¡Cómo quisiera poder vivir sin aire! How I wish I could live without air! ¡Cómo quisiera calmar mi aflicción! How I would calm my affliction! ¡Cómo quisiera poder vivir sin agua! I wish I could live without water! Me encantaría robar tu corazón I'd love to steal your heart

¡Cómo quisiera lanzarte al olvido! How I would like to throw you into oblivion! ¡Cómo quisiera guardarte en un cajón! How I want to keep you in a drawer! ¡Cómo quisiera borrarte de un soplido! How I wish I could erase you with one blow! Me encantaría matar esta canción I would love to kill this song

¿Dónde Jugarán Los Niños? Where will the children play?

Cuenta el abuelo que de niño el jugó My grandfather says he used to play as a child Entre arboles y risas y alcatraces de color among trees, laughs and coloured Calla lillies Recuerda un río transparente sin olor he remembers a transparent river with no Donde abundaban peces, no sufrian ni un odour dolor teeming with fish which didn’t have any pain

Cuenta el abuelo de un cielo muy azul My grandfather speaks of a very blue sky En donde voló papalotes que él mismo in which he flew kites he made himself construyó

El tiempo pasó y nuestro viejo ya murió Time went by and the old man died Y hoy me pregunté después de tanta and today, after so much destruction I wonder destrucción ¿Dónde diablos jugarán los pobres niños? where the hell will those poor children play? Ay ay ay! en dónde jugarán Oh oh oh, where will they play? Se esta pudriendo el mundo, ya lugar The world is decaying, there’s no more room La Tierra está a punto de partirse en dos the earth is about to split it two El cielo ya se ha roto, The sky has already broken, ya se ha roto el llanto gris Already a grey crying has broken out La mar vomita rios de aceite sin cesar the sea is vomiting rivers of oil incessantly Y hoy me pregunté después de tanta and today, after so much destruction I wonder destrucción Ay ay ay! en dónde jugarán Oh oh oh, where will they play? Se esta pudriendo el mundo, ya no hay lugar The world is decaying, there’s no more room Dónde diablos jugarán los pobres niños? where the hell will those poor kids play? Ay ay ay. En dónde jugarán? Oh oh oh, where will they play? Se esta partiendo el mundo, Ya no hay lugar The world is breaking, there’s no more room Dónde diablos jugarán los pobres nenes? Dónde diablos jugarán los pobres nenes?

El Desierto The Desert

Ya me voy , muy lejos del puebo I'm leaving, far from the town Empacando maletas, guardando, recuerdos de Packing luggage, keeping, memories of love amor I'm leaving, heading north Ya me voy, rumbo al Norte I leave girlfriend, my streets, my people, my Dejo novia,mis calles, mi gente, mi Mexico Mexico

Ay, ay. ay. algun dia yo volvere Ay, ay. Oh. One day I'll come back Ay, ay, Y, re prometo mi amor Ay, ay, And, I promise you my love

Chorus Chorus No lloraRE, mientras camino Do not cry, while I walk El desierto y la luna, se vienen conmigo The desert and the moon, they come with me No. yo no se donde va el tren no I do not know where the train goes Te lo juro mi amor, por ti volvere, por ti I swear my love, for you I will come back, for volvere you Volvere

No se si comere, o donde dormire I do not know if I will eat, or where I will sleep Pero con tu recurdo del frio, me cubrire But with your recurdo of the cold, I will cover Creeme amor, se necesita valor myself Believe Y no creo que el desierto y la luna me den tu me love, it takes courage amor And I do not believe the desert and the moon Ay ay ay, algun dia yo volvere give me your love Ay ay ay ah te prometo mi amor Ay ay ay, someday I will come Ay ay ay ay ah te I promise my love

La chula The chula

Esta noche hay fiesta en la playa there's a party on the beach Se esta armando una gran revolucion It's setting up a great revolution Todo mundo baila en la arena Everybody dances in the sand Con un grupo de ragae que trae un sombie With a group of ragae that brings a very very muy muy cañon somber sombie Eh uh eh Eh uh eh Todo el mundo danza en la fogata Everybody dance in the bonfire La luna se desvela con tanta alteracion The moon reveals itself with so much alteration Es una pachanga en los angeles It's a Pachanga in los angeles Entre chelas y jaderas yo me quiero reventar Between chelas and jaderas I want to burst out

Ya llego la sirena de mi amor I've arrived the siren of my love Ya esta aqui la morena de mi amor Already here the brunette of my love Pero ya llego la rechula de mi amor But I arrive the shrieks of my love

Ya llego la chula consentida I've arrived the chula consented Ya llego la chula que es sirena I've arrived the chula that is siren Ya llego la chula que esta buena I've arrived Chula that is good Que todos quieren y a todos queman That everyone wants and they all burn

Tiene unas chispitas en sus ojos un pelo que It has a little spark in their eyes a hair that only solo el viento puede acariciar the wind can caress Tiene una sonrisa angelical y no para de bailar Has an angelic smile and not stop dancing do no se deja atrapar not knowLet it catch

Ya llego la sirena de mi amor I've come the mermaid of my love Ya esta aqui la morena de mi amor The here is the brunette of my love Pero ya llego la rechula de mi amor But I come the shouts of my love

Ya llego la chula consentida… Already arrived the chula consented…

No la puedo olvidar, No la dejo de soñar I can not forget it,I do not stop dreaming Me esta hechizando It is enchanting

La chula al mirar, La chula al pasar The chula to watch, The chula in passing Me va matando It is killing me

Ya llego la chula consentida I am coming The chula consented Ya llego la chula que es sirena I arrived the chula that is siren Ya llego la chula que esta buena I arrived the chula that is good Que todos quieren y a todos queman That everyone wants and all burn

Traeme la camilla que no aguanto mas Bring me the stretcher I can not take anymore

Como te deseo As I desire you Capo 2 GComo yo te deseo As I desire you (na na nana nana) (na na nana nana) GComo yo te adoro as I adore you (na na nana nana) (2X) (na na nana nana) (2X)

AmMariposas Fbailan en mi Cpecho Butterflies dance in my chest GEl calor no se Amdisperza FamorCG Heat not disperza love AmOye nena Fte quiero Cbesar Hey babe I love you kiss De los Gpies a la Amcabeza FamorCG From head to toe love

Me prendes tanto I Prendes therefore Soy un lobo hambrientoG I am A hungry wolf Y la luna suelta el llantoG And the moon loosens the tears En mis pupilas entras Gdesnuda In my pupils you enter naked Siento que me ahogo en tu I feel that I drown in your sweat Te deseo más I want you more Te deseo (aha, aha Gu ha) I want you (aha, aha u ha) (o ya) I love you (or ya) Te deseo (aha, aha Gu ha) I wish you (aha, aha u ha) Yo te quiero Yo I love you

AmFCGUn tambor sonó muy africano A drum sounded very African Es el pumpin, pumpin de tu corazón It's the pumpin, pumpin of your heart Un tambor sonó muy mexicano A drum sounded very Mexican Es el pumpin, pumpin de mi corazón It’s the pumpin, pumpin of my heart

Me prendes tanto, soy un lobo hambriento You hold me so tight, I'm a hungry wolf Y el calor no se dispersa And the heat is not dispersed No se dispersa amor Do not scatter love Te abrazo fuerte, no abras los ojos I hold you tight, do not open your eyes Mariposas bailan en tu pecho, amor Butterflies dance in your chest, love

Te deseo (aha, aha u ha) I want you (aha, aha u ha) Yo te quiero (o ya) I love you (or ya) Te deseo (aha, aha u ha) Te desire (aha, aha u ha) Yo te quiero I love you

Como yo te deseo as I wish (na na nana nana) (na na nana nana) Como yo te adoro As I adore (na na nana nana) (na na nana nana)

Te deseo (aha, aha u ha) I wish (aha, aha u ha) Yo te quiero (o ya) (2x) I love you (or because) (2x)

Te Lloré Un Río I Cried A River Yo aquí llorandote un río I here crying a river Mandándome al olvido Sending me to oblivion Que cosa mas injusta amor What a most unjust thing love Fuiste matando mis pasiones You were killing my passions Tachando mis canciones Crossing my songs Me tenías pisoteado, Estaba desahuseado You had me trampled, I was deserted No es justo no bebé, Oh oh veo It is not fair no baby, Oh oh I see

Pero este mundo ya giró But this world already turned Y ahora te tocó perder, Oh oh veo And now you had to lose, Oh oh I see

Bebé te lloré todo un río (bebé, bebé) Baby I cried you a whole river (baby, baby) Bebé, te lloré a reventar (bebé, bebé) Baby, I cried you to burst (baby, baby) Oh no no no, no tienes corazón, oh oh Oh no no no, you do not have heart,Oh oh No te vuelvo a amar I do not love you again Te lloré todo un río, Ahora llorame un mar I cried a river, now cry me a sea

Ya no me busques ya es muy tarde Now do not look for me it's too late Ya tengo otro amor I already have another love Una chula sirena A chula mermaid Que nada en mi piel That swims in my skin Que te perdono no hay rencores That I forgive you there are no grudges Solo los dolores Only the pains Mi alma esta arañada My soul is scratched Lloré el suelo mojado I cry The wet floor No es justo no bebé, Oh oh veo It's not fair no baby, Oh oh I see

Pero este mundo ya giró But this world already turned Y ahora te tocó perder, Oh oh veo And now you got lost, Oh oh I see

Bebé, te lloré todo un río (bebé, bebé) Baby, I cried you a whole river (baby, baby) Bebé, te lloré a reventar (bebé, bebé) Baby, I cried you to burst (baby, baby) Oh no no no, no tienes corazón, oh oh Oh no no no, you do not have a heart, oh oh No te vuelvo a amar I do not go back to Love Te lloré todo un río, Ahora llorame un mar I cried a whole river, Now cry me a sea

Verdad que un río te lloré Truth that a river I cried Verdad que no te vuelvo a amar Truth that I do not return to love Oh no no no, no te vuelvo a amar Oh no no no, I do not return to love Verdad que un río te lloré Truth that a river I cried Verdad que no te vuelvo a amar Truth that I do not return to love Oh no no no, pierde tiempo amar Oh no no no , Lose time to love Verdad que un río te lloré Truth that a river I cried Verdad que no te vuelvo a amar Truth that I do not return to love Llorame, llorame, llorame Cry me, cry me, cry me

Como diablos Like devils

Quedé ahogado entre tus muslos y tu miel I was drowned between your thighs and your honey Quedé dañado cuando te fuiste con él I was damaged when you left with him Quedé tan solo que he perdido la razón I was so alone that I lost my reason Caí en tu fuego y está quemando el corazón I fell in your fire and it's burning my heart

Coro Chorus Como diablos te me metiste How the hell did you get me Me está estallando el corazón My heart is breaking Como diablos te me perdiste, ay, ay, ay, ay, ay How the hell did you lose me, ay , Ay, ay, ay, ay

Estoy perdido en las venas de esta ciudad I'm lost in the veins of this city Extrañándote en la orilla de este bar Missing you on the edge of this bar Como una rosa que está en medio Like a rose in the middle De la mar Of the sea Me estás matando suavemente y You're killing me softly and Sin piedad Without mercy

Coro (2 veces) Chorus (2 times)

Si quiero vivir, tendré que olvidar If I want to live, That I forget Y voy a borrar tu amor And I'll erase your love Si quiero vivir, tengo que olvidar If I want to live, I have to forget

Coro Chorus

Como diablos, como duele How the heck, how it hurts Como diablos, como duele How the heck, how it hurts Como diablos, como duele How the heck, how it hurts

Huele a tristeza Smell the sadness

CSolo huele a tristeza It only smells of sadness It Huele a Gsoledad smells of loneliness AmEn mis ojos Fperdidos In my lost eyes Solo Chay humeGdad There is only moisture

CSiento un grande vacio en mi Gcorazon I feel a great emptiness in my heart AmSiento escaloGfrios D7de ansieGdad I feel chills of anxiety

AmDonde Festa la otra Cparte de Emmi Gcorazon Where is the other part of my heart FAy amGor! Donde Candas? Ay amor! Where are you? EmDonde Amviviras? G D7Donde, donde Gestas? Where will you live? Where are you

CHuele a tristeza Ameste corazon Smell the sadness of this heart FSabe a tu ausencia... Gsabe a Cdolor Tastes (savors) your absence...It tastes like pain Huele a tristeza este corazon It smells like sadness this heart Sabe a dolor Knows the pain

Necesito de alguien I need someone Alguien a quien amar Someone to love Necesito de todo I need everything Todo mi corazon All my heart

Te he estado buscando I've been looking for you Cielo, tierra, y mar Heaven, earth, and sea Debajo de las piedras Beneath the stones Y hasta en el sol And even in the sun

Donde esta la otra parte de mi corazon Where is the other part of my heart Ay amor... Donde andas? And love ... Where are you? Dodne viviras..Donde, donde estas? Dodne, where are you? Where are you?

Huele a tristeza este corazon Smell the sadness of this heart Sabe a tu ausencia sabe a dolor Tastes your absence knows of pain Huele a tristeza este corazon Smells to sadness this heart Sabe a tu ausencia sabe a dolor Knows your absence knows to pain It Huele a tristeza este corazon smells to sadness this heart Sabe a tu ausencia sabe a dolor Knows to your absence it knows to pain It Huele a tristeza este corazon... smells to sadness this heart ... You

Sabe, sabe, sabe a dolor know, you know, you know Pain You Sabe, sabe, sabe a dolor know, you know, you know pain

Me vale I don’t care

Echale vampiro!!!!! Hit it Vampire!!

No me importa lo que I dont care what Piensa la gente de mí people think about me Que si traigo el pelo if my hair looks De alguna manera like this Porque me gusta traerlo asi its because i like it like this. Que por qué escucho Why do I listen Ese tipo de música To this type of music? Si es la que me gusta oir It's what i like to listen to.

Critican todo lo que ven en mí They criticize everything they see in me Inventan chismes que no son ciertos they make up rumors Con quién hablo, con quién salgo who im talking to, who im going out with Con quién ando who im dating Qué te importa? es mi vida why do you care? it's my life Si yo no le hago daño a nadie if im not hurting anybody Quién eres tú para decirme who are you to tell me Cómo vivir; Quién eres tú? how to live? who are you?

Me vale lo que piensen, hablen de mí I don’t care what they think, say about me Es mi vida y yo soy asi, simón!! It’s my life and im like this, yeah mon! Me vale lo que piensen, hablen de mí I don’t care what they think, say about me Es mi vida y yo soy asi It’s my life and I’m like this.

Porque me vale vale vale Cause i don’t don't care Me vale todo I don’t care at all Me vale vale vale I don’t care i don’t care Me vale todo I don’t care at all Si no me entienden o comprenden If they don’t understand, they don’t get me Pues ya ni modo Well whatever Porque me vale vale vale Cause i don’t care Me vale todo I don’t care at all.

No puedes criticar algo You can’t criticize something Sin conocerlo primero Without knowing it first Seré muy feo por afuera I might be ugly on the outside Pero muy bello por adentro But very beautiful on the inside Si eres una de esas personas If you're one of them people Te tengo una solución I got a solution for you En vez de estar fregando Instead of nagging Y molestándome así And bothering me Dedícate a encontrar Qué está mal en tí Try to find whats wrong with you Por que... Cause.... Me vale lo que piensen, hablen de mí I don’t care what they think, say about me Es mi vida y yo soy asi, simón!! It’s my life and im like this, hellz yeah! Me vale lo que piensen, hablen de mí I don’t care what they think, say about me Es mi vida y yo soy asi por que... It’s my life and im like this.

Porque me vale vale vale I don’t don't care Me vale todo I don’t care at all Me vale vale vale I don’t care i don’t care Me vale todo I don’t care at all Si no me entienden o comprenden If they don’t understand, they don’t get me Pues ya ni modo Well whatever Porque me vale vale vale Cause I don’t care Me vale todo I don’t care at all.

Mientras los reprimidos While the lame Andan aburridos Are being bored Yo no ando de jodido I'm not shitty No tengo broncas porque soy yo mismo I don’t got problems, Cause im just myself

Hablen lo que quieran Say whatever you want...

Qué piensa o murmura la gente de mí? What do people think or say about me? Qué piensan los vecinos de mí? What do my neighbors think? Qué piensan los maestros de mí? what do the teachers think? Qué piensa la autoridad de mí? What does the authority think? Qué piensan mis padres de mí? What do my parents think? Qué piensan mis suegros de mí? What do my girlfriends parents think? Qué piensa todo el mundo de mí? What does the whole world think about me? Solo tengo que decir All i have to say is Me vale, Me vale I don’t care

Pónganse al tanto Better catch up Porque el mundo gira rápido Cause the world keeps on spinning fast Pónganse al tiro Better keep up O se quedarán atrás Or you’ll be left Behind

Lobo-hombre en Paris Werewolf in Paris

Cae la noche y amanece en París, Night falls and it gets light in Paris, en el día en que todo ocurrió in the day when all happened como un sueño de loco sin fin. as an endless madman's dream. La fortuna se ha reído de ti. Fortune has mocked you.

Sorprendido espiando, Caught spying, el lobo escapa y the wolf escapes howling and es mordido he gets bitten por el Mago de Siam. by the Wizard of Siam.

La luna llena sobre París The full moon over Paris ha transformado en hombre a Denis. has transformed Denis into a man.

Rueda por los bares del bulevar. He wanders by the bars of the boulevard. Se ha alojado en un sucio hostal. He stays in a seedy guesthouse. Mientras está cenando, While he's having supper, junto a él se ha sentado someone sits beside him: una joven a young woman con la que irá a contemplar with which he's gonna gaze at la luna llena sobre París. the full moon over Paris.

Algunos francos cobra Denis. Denis earns some francs. Lobo-hombre en París; A werewolf in Paris; su nombre es Denis. his name is Denis.

El hombre-lobo está en París; The werewolf is in Paris; su nombre, Denis. his name, Denis.

La luna llena sobre París The full moon over Paris ha transformado en hombre a Denis. has transformed Denis into a man.

Mientras está cenando While he's having supper, junto a él se ha sentado someone sits beside him: una joven a young woman con la que va a contemplar... with which he's gonna gaze at...

...la luna llena sobre París ...the full moon over Paris ha transformado en hombre a Denis. has transformed Denis into a man.

Lobo-hombre en París... A werewolf in Paris...

Despacito Slowly Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote Yes, you know that I've been looking at you for a while Tengo que bailar contigo hoy (DY!) I have to dance with you today (DY) Vi que tu mirada ya estaba llamándome I saw, that your look was calling me Muéstrame el camino que yo voy (Oh). Show me the way that I'm going oh

[Verse 1: & ] [Verse 1: Luis Fonsi & Daddy Yankee] Oh, tú, tú eres el imán y yo soy el metal Oh, you, you are the magnet and I'm the metal Me voy acercando y voy armando el plan I keep getting closer and setting up the plan Sólo con pensarlo se acelera el pulso Just thinking about it accelerates my pulse Oh, yeah Oh, yeah Ya, ya me está gustando más de lo normal I, I'm already liking it more than usual Todos mis sentidos van pidiendo más All my senses are asking for more Esto hay que tomarlo sin ningún apuro This needs to be taken with no hurry

Despacito…Quiero respirar tu cuello despacito Slowly…I want to smell your neck slowly Deja que te diga cosas al oído Let me whisper things in your ear Para que te acuerdes si no estás conmigo So that you'll remember if you're not with me Despacito Slowly Quiero desnudarte a besos despacito I want to undress you with my kisses, slowly Firmo en las paredes de tu laberinto Sign the walls of your labyrinth Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito And make your whole body a manuscript (Sube, sube, sube Sube, sube) (Hop on, hop on, hop on! Hop on, hop on!)

Quiero ver bailar tu pelo I want to see your hair dance Quiero ser tu ritmo I want to be your rhythm Que le enseñes a mi boca And you teach my mouth Tus lugares favoritos Your favorite places (Favorito, favorito, baby) (Favorite, favorite, baby) Déjame sobrepasar tus zonas de peligro Let me surpass your danger zones Hasta provocar tus gritos To make you scream Y que olvides tu apellido And you forget your last name

[Verse 2: Daddy Yankee] [Verse 2: Daddy Yankee] Si te pido un beso, ven, dámelo If I ask you for a kiss, come, give it to me Yo sé que estás pensándolo I know that you're thinking about it Llevo tiempo intentándolo I've been trying for a while Mami, esto es dando y dándolo Baby, this is giving and giving it Sabes que tu corazón conmigo te hace You know that your heart with mine makes bambam you go bang-bang Sabes que esa beba está buscando de mi You know that this babe is looking for my bambam bang-bang Ven, prueba de mi boca para ver cómo te sabe Come, taste my mouth to see what it tastes like Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te I want to, want to, want to see how much love cabe you can fit Yo no tengo prisa, yo me quiero dar el viaje I am not in a hurry, I want to take the trip Empecemos lento, después salvaje Let's start slow, then wild Pasito a pasito, suave suavecito Step by step, smooth and gentle Nos vamos pegando, poquito a poquito We're sticking together, little by little Cuando tú me besas con esa destreza When you kiss me with such skill Veo que eres malicia con delicadeza I see that you're malice with tenderness Pasito a pasito, suave suavecito Step by step, smooth and gentle Nos vamos pegando, poquito a poquito We start sticking, little by little Y es que esa belleza es un rompecabezas And such beauty is a puzzle Pero pa' montarlo aquí tengo la pieza But to solve it here I have the piece ¡Oye! Listen!

Despacito Slowly Quiero respirar tu cuello despacito I want to smell your neck slowly Deja que te diga cosas al oído Let me whisper things in your ear Para que te acuerdes si no estás conmigo So that you remember if you're not with me Despacito Slowly Quiero desnudarte a besos despacito I want to undress you with my kisses, slowly Firmo en las paredes de tu laberinto I sign the walls of your labyrinth Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito And make your whole body a manuscript (Sube, sube, sube Sube, sube) (Hop on, hop on, hop on! Hop on, hop on!)

[Bridge 1: Luis Fonsi & Daddy Yankee] [Bridge 1: Luis Fonsi & Daddy Yankee] Quiero ver bailar tu pelo I want to see your hair dance Quiero ser tu ritmo I want to be your rhythm Que le enseñes a mi boca And you show my mouth Tus lugares favoritos Your favorite places (Favorito, favorito, baby) (Favorite, favorite, baby) Déjame sobrepasar tus zonas de peligro Let me surpass your danger zones Hasta provocar tus gritos To make you scream Y que olvides tu apellido And you forget your last name Despacito Slowly Vamo' hacerlo en una playa en Puerto Rico We will do It on the beach in Puerto Rico Hasta que las olas griten ¡Ay bendito! Till the waves scream dear lord Para que mi sello se quede contigo ¡Bailalo! So that my seal stays with you

Pasito a pasito, suave suavecito Step by step, smooth and gentle Nos vamos pegando, poquito a poquito We're sticking together, little by little Que le enseñes a mi boca You show my mouth Tus lugares favoritos Your favorite places (Favorito, favorito, baby) (Favorite, favorite, baby) Pasito a pasito, suave suavecito Step by step, smooth and gentle Nos vamos pegando, poquito a poquito We're sticking together, little by little Hasta provocar tus gritos (Fonsi) Until we provoke screams (Fonsi) Y que olvides tu apellido (D.Y.) Despacito And you forget your last name (D.Y.) Slowly

La camisa negra The black shirt

EmBmEmTengo la camisa Bmnegra I have the black shirt Hoy mi amor esta de Emluto Today my love is in mourning Hoy tengo en el alma una penaAm Today I have in my soul a pain Y es por culpa de tu Bmembrujo And it is because of your spell EmHoy sé que tú ya no me Bmquieres Today I know you do not love me anymore Y eso es lo que más me Emhiere And that's what hurts me the most Que tengo la camisa Amnegra I've got the black shirt Y una Bmpena que me Emduele And a pity that hurts EmMal parece que solo me Bmquedé It seems that I just stayed Y fue Empura todita tu Ammentira And it was pure your whole lie Que Emmaldita mala suerte la Bmmía That damn bad luck mine Que aquel Amdía te Emencontré That day I found you EPor Bbeber del Eveneno maAlevo de tu Eamor For drinking from the poison of your love Yo quedé moribundo y lleno de dolor I was moribund and full of pain Respiré de ese humo amargo de tu adiós Breathe from that bitter smoke of your g’bye Y desde que tú te fuiste yo solo tengo And since you left I only have Tengo I have the black shirt Porque negra tengo el alma Because black I have the soul Yo por ti perdí la calma For you I lost the calm Y casi pierdo hasta mi cama And almost I lose until my bed Come on come on come on baby Come on come on come on baby Te digo con disimulo I tell you with cunning Que tengo la camisa negra That I have the black shirt Y debajo tengo el difunto And underneath I have the deceased (Pa' enterrártelo cuando quieras mamita!) (To bury it when you want pretty girl!) Tengo la camisa negra I have the black shirt Ya tu amor no me interesa And your love does not interest me Lo que ayer me supo a gloria What yesterday I knew glory Hoy me sabe a pura Today it tastes like pure Miércoles por la tarde y tú que no llegas Wednesday afternoon & u who do not arrive Ni siquiera muestras señas You do not even show signs Y yo con la camisa negra And I with the black shirt Y tus maletas en la puerta And your bags in the door Mal parece que solo me quedé It seems that I just stayed Y fue pura todita tu mentira And it was pure your whole lie Que maldita mala suerte la mía That damn bad luck mine Que aquel día te encontré That day I found you Por beber del veneno malevo de tu amor For drinking from the poison of your love Yo quedé moribundo y lleno de dolor I was moribund and full of pain Respiré de ese humo amargo de tu adiós Breathe from that bitter smoke of your g’bye Y desde que tú te fuiste yo solo tengo And since you left I only have (2x)Tengo la camisa negra (2x)I have the black shirt Porque negra tengo el alma etc Because black I have the soul etc

Mala Gente Bad Person

AmTú me pides que te Edeje ahora , ahora You ask me to leave you now, now. AmAhora cuando Emás te necesito Now that I need you the most Tú me dices que este amor se fue al olvido You tell me that this love is forgotten now. ahora Ahora cuando yo ya no te olvido Now that I can't forget you Tú me pides que seamos solo buenos amigos You ask me to only be good friends. Y a mí no me interesa ser tu amigo And I am not interested in being your friend DmTú me dices que este Eamor te sabe a malo You tell me that this love doesn't look right to DmQue malo que dices eso, Epero que bueno you que se acabó Too bad you tell me that, but I'm glad it is over

AmMala gente, te burlaste de Emis sentimientos Bad person, you mocked my feelings, and now y ahora te lamentas you regret it Mala gente, vas a pagarla caro porque a mí tú Bad person, you're going to pay for it dearly ya no me interesas because I don't care about you anymore Mala gente, porque tu eres una mentirosa y Bad person, because you are a liar and a bad una mala gente person ˇY en el infierno enterita enterita te vas a "And in hell you will completely, completely quemar! burn"

Tú me pides que regrese ahora, ahora Y ahora You ask me to return now, now. And now is es a mí a quien lo le importas me who doesn't care about you Tú me pides que seamos más que amigos, You ask me to be more than friends, friends. amigos Y amigos para que si no hay carińo And why friends if there's no affection Hoy por fin me he dado cuenta de tu engańo Today I have finally realized of your lies. Of De tu mala calańa y tanto mal que me hiciste your evilness and how much bad you did to tú me.

Mala gente , te burlaste de mis sentimientos y Bad person, you mocked my feelings and now ahora te lamentas you regret it Mala gente, vas a pagarla caro porque a mí tú Bad person, you're going to pay for it dearly ya no me interesas because I don't care about you anymore Mala gente, porque tu eres una mentirosa y Bad person, because you are a liar and a bad Dmuna mala gente person "And in hell you will completely, completely ˇY en el infierno enterita enterita te vas a burn" quemar!

Me Enamora I’m Enamored

Cada blanco de mi mente Every time my mind goes blank Se vuelve color con verte I see you and the color comes back Y el deseo de tenerte And it makes me desire you Es más fuerte, es más fuerte Stronger, and stronger. Sólo quiero que me lleves I just want to take your hand in mine on this De tu mano por la senda path Y atravesar el bosque and travel across this forest Que divide nuestras vidas that divides us.

Hay tantas cosas que me gustan hoy de ti There are many reasons why I like you today que me hables con tu boca I love your mouth when you talk to me Me enamora que me eleves hasta el cielo I love how you fly me to Heaven Me enamora que de mi sea tu alma soñadora I love how you turned my soul into a dream

Esperanza de mis ojos Hope of my Eyes Sin ti mi vida no tiene sentido Without you, Life has no meaning Sin ti mi vida es como un remolino Without you, Life is a whirlwind De cenizas que se van ¡oh oh oh oh! Of ashes that are Volando con el viento… Flying in the wind.

Yo no sé si te merezco I don't know if I deserve you Sólo sé que aún deseo It's my only wish Que le des luz a mi vida That the light of my life En los días venideros is in the days ahead

Léeme muy bien los labios Read my lips well Te lo digo bien despacio Let me tell you slowly Por el resto de mis días For the rest of my days ¡Quiero ser tu compañía! Iwant to be your I want to be your companion partner!

Hay tantas cosas que me gustan hoy de ti… There are many reasons why I like you today Me enamora que me hables con tu boca I love your mouth when you talk to me Me enamora que me eleves hasta el cielo I love how you fly me to Heaven Me enamora que de mi sea tu alma soñadora I love how you made a dreamer of my soul Esperanza de mis ojos Hope of my eyes Sin ti mi vida no tiene sentido Without you, Life has no meaning Sin ti mi vida es como un remolino Without you, Life is a whirlwind De cenizas que se van oh Of ashes that are Flying in the wind.

Yerbatero I’m the Healer (Herbalist) Le traigo el remedio para ese mal de amor que I’m bringing you the remedy for that heart- le estremece, ache that shakes you (lit: shudder) no se merece… sufrir, You don’t deserve to suffer, si su pareja le dejo. If your partner left you.

Tengo toda clase de brebajes, plantas I have all classes of concoctions, medicinal medicinales plants, las he traído desde muy lejanos bosques hasta Which I’ve have brought from far away forests aqui. to here.

Soy , vengo a curar su mal de amores I'm the healer, I come to cure your heart-ache Soy el que quita los dolores I am the one who removes the pain, y habla con los And talks with the animals, Dígame de que sufre usted Tell me of what you suffer, Que yo le tengo un brebaje Because I have a concoction for you, Que le devuelve el tono y lo pone bien. That’ll return ur complexion& make you well

Si a usted, señor, lo deja su mujer If sir, your wife left you, úntese en el alma pomadita de clavel Rub in your soul, a little ointment of carnation, Y para la señora And for the lady, que el marido ha sido infiel whose husband has been unfaithful, No se preocupe, busquese uno usted también Don’t worry, get one for yourself as well.

Sufre de depresión, You are suffering from depression, mal de amor love sickness, Lleva varias noches sin dormir Have several night without sleeping, Y sus días no van bien en el trabajo And your days don’t go well at work.

Anda moribundo, preocupado, cabizbajo, You are dying, worried, downcast, unloved, desenamorado I have the answer le tengo la solución si le duele el corazón if your heart aches no soy doctor… I am not a doctor

Soy yerbatero, vengo a curar su mal de amores I am a healer, I come to cure your heart-ache Soy el que quita los dolores y habla con los I am the one who removes the pain, animales And talks with the animals, Dígame de que sufre usted Tell me of what you suffer, Que yo le tengo un brebaje Because I have a concoction for you, Que le devuelve el tono That will return to you your complexion y lo pone bien. and make you well. bieeeen bieeen bieeeeeeeeeen Well…well…well…

A Dios le Pido I pray to God

AmQue mis ojos se despierten May my eyes awake Con la luz de tu E7mirada yo With the light of your eyes I A Dios le Ampido pray to God Que mi madre no se Dmmuera that my mother will not die Y que mi padre E7me recuerde And that my father will remind me of A Dios le Ampido God I ask him AmQue te quedes a mi Dmlado That by my side Y que mas nunca E7te me vayas mi vida And that you never leave my life A Dios le Ampido To God I ask Que mi alma no Dmdescanse cuando that My soul does not rest when De E7amarte se trate mi cielo Of loving you my heaven treats to A Dios le Ampido God I ask Por los días que me quedan For the days that remain to me Y las noches que aún no llegan yo And the nights that still do not arrive I ask God for Por los hijos de mis hijos the children of my children Y los hijos de tus hijos And the children of your children A Dios le pido I ask God Que mi pueblo no derrame tanta sangre May my people not shed so much blood Y se levante mi gente And raise my people A Dios le pido To God I ask Que mi alma no descanse cuando that my soul not rest when De amarte se trate mi cielo I love you, my heaven, A Dios le pido I ask God AmUn segundo más de Evida para darte A second more life to give you GY mi corazón enDtero entregarte And my whole heart give you Un segundo más de vida para darte A second more life to give you Y a tu lado para siempre yo quedarme And by your side forever I stay AmUn segundo más de Evida yo A second more life I A Dios le Cpido I pray to God Y que si me muero sea de Gamor And that if I die I will be of love Y si me enamoro sea de Amvos And if I fall in love with you Y que de tu voz sea este Gcorazón And that from your voice be this heart Todos los días a Dios le Cpido Every day I ask God Y que si me muero sea de Gamor And that if I die I will be of love Y si me enaEmoro sea de Amvos And if I fall in love with you Y que de tu Dvoz sea este Gcorazón And that from your voice be this heart Todos los Edías a Dios le Ampido Every day I ask God A Dios le pido I pray to God Que mis ojos se despierten May my eyes awake Con la luz de tu mirada yo With the light of your eyes I A Dios le pido pray to God Que mi madre no se muera that my mother will not die Y que mi padre me recuerde And that my father will remind me of A Dios le pido God I ask him Que te quedes a mi lado That you stay by my side Y que mas nunca te me vayas mi vida And that you never leave my life A Dios le pido To God I ask Que mi alma no descanse cuando that My soul does not rest when De amarte se trate mi cielo Of loving you my heaven treats to A Dios le pido God I ask Un segundo más de vida para darte A second more life to give you Y mi corazón entero entregarte And my whole heart give you Un segundo más de vida para darte A second more life to give you Y a tu lado para siempre yo quedarme And by your side forever I stay Un segundo más de vida yo A second more life I A Dios le pido I pray to God (3x) Y que si me muero sea de amor (3x) And that if I die I will be of love Y si me enamoro sea de vos And if I fall in love with you Y que de tu voz sea este corazón And that from your voice be this heart Todos los días a Dios le pido Every day I ask God

¿Que Hago Ahora? What do I do now?

¿Dónde pongo lo hallado? Where do I put it? En las calles, los libros In the streets, the books La noche, los rostros The night, the faces En que te he buscado In which I have looked for you ¿Dónde pongo lo hallado? Where do I put it? En la tierra, en tu nombre On earth, in your name En la Biblia, en el día In the Bible, on the day Que al fin te he encontrado That I have ¿Qué le digo a la muerte tantas veces llamada What do I say to death so many times called to a mi lado my side Que al cabo se ha vuelto mi hermana? That in the end has become my sister? ¿Qué le digo a la gloria vacía de estar sano What do I say to the empty glory of being healthy Haciéndome el triste, haciéndome el lobo? Making me sad, making me the wolf? ¿Qué le digo a los perros que se iban conmigo What do I tell the dogs that went with me En noches pérdidas de estar sin amigos? On nights lost being without friends? ¿Qué le digo a la luna que creí compañera What do I say to the moon that I believed companion De noches y noches sin ser verdadera? Of nights and nights without being true? ¿Qué hago ahora contigo? What do I do with you now? Las palomas que van a dormir a los parques The pigeons that go to sleep at the parks Ya no hablan conmigo They do not talk to me anymore ¿Qué hago ahora contigo? What do I do with you now? Ahora que eres la luna, los perros Now that you are the moon, the dogs Las noches, todos mis amigos The nights, all my friends

Cancion Sencilla Simple Song

Amor mio, me da verguenza My love, I'm sorry No haberte escrito antes not to have written you sooner Aunque siempre queria Even though I always wanted to, La verdad es que no podia The truth is, I could not

Que decirte? Soy medio lento What can I say? I'm a little slow Me llevo todos estos anos It took me all these years Aprender tu hermosa lengua to learn your beautiful language Y todavia no alcanza And still not well enough

Asi que te ofrezco, Mi primer intento So I offer you, my first attempt Una cancion sencilla A simple song Solo dice que te quiero which says only that I love you

Ya problemas se presentan Already problems present themselves: Tus pronombres reflexivos Your reflexive pronouns, Tus acuerdos, Your accords [of gender and number] tus acentos Your accents Ni hablar de tu subjuntivo Not to mention your subjunctive

Tal misterio fascinante That fascinating, esoteric, Tan oculto, impenetrable impenetrable mystery Por ahora no hace falta Which for the moment I don't need to use Mi amor es tan cierto Because my love is so certain

Asi que te ofrezco So I offer you Mi primer intento my first attempt Una cancion sencilla A simple song Solo dice que te quiero which says only that I love you

Ojala que pasemos Let's pass Nuestras noches susurrando our nights whispering, Conjugando verbos tuyos Conjugating your beautiful verbs Empecemos tienes tantos Let's begin - you have so many:

Vivo, vives, viviremos I live, you live, we will live Amo, amas, amaremos I love, you love, we will love Partir, volver, quedar To leave, to return, to stay Y, por supuesto, susurrar And, of course, to whisper Te quiero I love you 1 mal parece sounds a lot like the insult malparido. Instead of saying the insult however, the lyric changes after mal par- and hides the insult. 2 Y fue pura, in the manner that he pronounces it in the song, sounds a lot like some Spanish speakers pronounce hijo de puta. So the insult, meaning ‘son of a bitch’ resembles the line Y fue pura and only changes in the last syllable of the line, going from the insult puta to pura. 6 The changing of words from insult to innocent is most obvious here. The context of the song automatically calls for the next word to be mierda, not Miércoles, and (most) Spanish speakers would fill that in their head instinctively. Perro Fiel Faithful Dog : Aquí estás, Ya no puedes detenerte Shakira: Here you are, You can't stop now : ¿Dónde vas? [Nicky Jam]:Where are you going? Si estoy loco por tenerte If I'm crazy to have you Cómo lo iba a saber How would I know Que te vería otra vez That I would see you again

Tú me confundes, no sé qué hacer You confuse me, I don't know what to do Yo lo que quiero es pasarla bien I want to have a good time Yo tengo miedo de que me guste I'm afraid that I like it Y que vaya a enloquecer And go crazy Si eso pasa yo seguiré If that happens I'll continue Contigo aquí como un perro fiel With you here as a faithful dog Yo tengo miedo de que me guste I'm afraid that I like it Y que vaya a enloquecer And go crazy

Te hablo en serio mai, no estoy jugando I'm talking serious mai; I'm not playing Tanto tiempo pasa y nada So much time passes and nothing happens Estas ganas no me aguanto I can't stand this desire Y aunque tú me esquives, yo te sigo deseando And although you dodge me, I still want you Dicen que tú eres peligrosa They say that you're dangerous No le hago caso a esas cosas I don't listen to those things Dime qué está pasando Tell me what's happening Me tienes como un loco, You've got me crazy soy un loco enamorado, eh I'm crazy in love Quiero saber cuánto me vas a insistir I wanna know how much u’re gonna insist on Y hasta dónde llegarías por mí And how far would you come for me? Siento mucho la espera I'm really sorry for the wait Pero valdrá la pena cuando te esté besando But it'll be worth it when I'm kissing you De la manera que te mueves así Let the brunette move you like that Yo te lo juro me voy a derretir I swear I'm going to melt Tú sabes que soy buena You know I'm good Por más que yo te esquive me sigues deseando As much as I duck you, you keep wanting me

Tú me confundes, no sé qué hacer You confuse me; I don't know what to do Yo lo que quiero es pasarla bien I want to have a good time Yo tengo miedo de que me guste I'm afraid that I like it Y que vaya a enloquecer And go crazy Si eso pasa yo seguiré If that happens I'll continue Contigo aquí como un perro fiel With you here as a faithful dog Yo tengo miedo de que me guste I'm afraid that I like it Y que vaya a enloquecer And go crazy

Enloque-que-quecer To go crazy Yo no pido nada extraordinario I don't ask anything extraordinary Solo un hombre de verdad Just a real man Que se tire por mí al barro That you throw me to the mud Que cambie las bombillas That change the bulbs y hasta que me lave el carro Or until I wash the car Quiero un tipo atento y cariñoso I want a kind and caring guy Pero que no sea muy celoso But don't be too jealous Que en la calle sea un príncipe That in the street is a prince Pero que en mi cama sea salvaje y peligroso But that in my bed is wild and dangerous

Puedes pedir lo que quieras de mí You can order what you want from me Yo haría lo que fuera para ti I would do anything for you Siento mucho la espera I'm really sorry for the wait Pero valdrá la pena cuando te esté besando But it'll be worth it, When I'm kissing you Yo estoy seguro que estoy hecho pa' ti I'm sure I'm done for you Yo te lo juro no te haré sufrir I swear I won't make you suffer Como te dije nena How did I tell you, baby? Por más que tú me esquives, te sigo deseando For as long as you duck me; I still want you …Tú me confundes, no sé qué hacer …You confuse me, I don't know what to do…

Suerte Lucky Capo 2 Bm Bm D A BmSuerte que en el sur hayas nacido Lucky that you were born in the South F#mY que burlemos las distancias and that we laugh about the distance, GSuerte que es haberte conocido Lucky to have met you DY por ti amar Atierras extrañas and because of you to love foreign lands BmYo puedo escalar los Andes sólo I can climb the Andes F#mPor ir a contar tus lunares just to go and count your freckles GContigo celebro y sufro todo With you I celebrate and suffer everything DY mis alegrias Ay mis males And my joys and my bads. EmLe roBm… GSabes que Aestoy a tus pies Le ro… You know that... I'm at your feet

BmContigo, Gmi vida, Dquiero vivir Ala vida With you my darling, I want to live my life Y lo que me queda de’vida quiero vivir contigo What I have left of life I want to live with you.

BmSuerte que es tener labios sinceros Lucky to have honest lips F#mPara besarte con mas ganas for kissing you with more desire, GSuerte que mis pechos sean pequeños Lucky that my breasts are small DY nos los confundas Acon montañas and you don't confuse them with mountains BmSuerte que heredé las piernas firmes Lucky that I inherited strong legs F#mPara correr si me hace falta for running if I need to, GY éstos tus ojos que me dicen And these two eyes that tell me DQue han de llorar Acuando te vayas they'll cry when you leave. EmLe roBm GSabes que Aestoy a tus pies Le ro: You know that...I'm at your feet Coro… La felicidad tiene tu nombre y tu piel Chorus… Happiness has your name & skin! …Ya sabes, mi vida, estoy hasta el cuello por ti …You already know, darling, I'm up to my Si sientes algo así quiero que te quedes junto a neck for you. mi If you feel something like this, stay beside me.

Chantaje Blackmail

Cuando estás bien te alejas de mí When you feel fine, you pull away from me Te sientes sola y siempre estoy ahí you feel lonely and I’m always there Es una guerra de toma y dame It’s a war of give and take Pues dame de eso que tienes ahí well, give me what you have there Oye baby, no seas mala Hey babe, don't be mean No me dejes con las ganas don't leave me wanting Se escucha en la calle Que ya no me quieres People saying that you don't love me anymore Ven y dímelo en la cara Come and say it to my face

Pregúntale a quien tú quieras Ask whoever you want Vida, te juro que eso no es así Babe, I swear it's not like that Yo nunca tuve una mala intención I never had bad intentions Yo nunca quise burlarme de ti I never wanted to mock you Conmigo ves, nunca se sabe See, with me, you never know Un día digo que no y otro que sí one day I might say no and the next day yes Yo soy masoquista I am a masochist Con mi cuerpo un egoísta and egotistic with my body

Tú eres (2x) puro, puro chantaje You are (2x) pure, pure blackmail Siempre es a tu manera It's always your way Yo te quiero aunque no quiera I love you even if I don't want to Tú eres (2x) puro, puro chantaje You are (2x) pure, pure blackmail Vas libre como el aire you run free like the wind No soy de ti ni de nadie I am not yours, nor anyone else’s

Como tú me tientas, cuando tú te mueves How you tempt me when you move Esos movimientos sxy, siempre me entretienen those sexy moves, always entertain me Sabes manipularme bien con tus caderas You know how to manipulate me with ur hips No sé porque me tienes en lista de espera I don't know why I’m on your waiting list

Te dicen por ahí que voy haciendo y People tell you I'm running wild doing & deshaciendo undoing things Que salgo cada noche, That I go out every night que te tengo ahí sufriendo That I have you there suffering Que en esta relación soy yo la que manda That in this relationship, I'm the boss No pares bola' a toda esa mala propaganda don't pay attention to that bad propaganda

Pa', pa' que te digo na', te comen el oído Pa’ I'm telling you no, they're trying to fool u No vaya a enderezar lo que no se ha torcido don't fix something that isn't broken Y como un loco sigo tras de ti, And like crazy, I'm still after you muriendo por ti dying for you Dime qué hay pa' mí, bebé tell me what you got for me, baby (¿Qué?)… What?...

Me Enamore I fell in love La vida me empezó a cambiar Life began to change me La noche que te conocí The night I met you Tenía poco que perder Y la cosa siguió así Had little to lose & the thing went on like this Yo con mis sostén a rayas I was in with my striped bra Y mi pelo a medio hacer And my hair half done Pensé: "Este todavía es un niño" I thought: This is still a boy Pero, ¿qué le voy a hacer? But what am I going to do?

Es lo que andaba buscando It's what I was looking for El doctor recomendando And the doctor recommending Creí que estaba soñando, oh, oh I thought I was dreaming, oh oh, oh oh ¿De qué me andaba quejando? What was I complaining about? No sé qué estaba pensando I don't know what I was thinking Voy pal cielo y voy pateando, oh, oh I'm bursting with happiness, oh oh, oh oh

Me enamoré, me ena-na-namoré I fell in love, I fell in love Lo vi solito y me lancé I saw it by myself and I threw myself Me ena-na-namoré; Me ena-na-namo... I fell in love; I'm in love

Mira que cosa bonita Look what a beautiful thing Que boca más redondita What a mouth more round Me gusta esa barbita I like that beard Y bailé hasta que me cansé And I danced (x2) until I got tired Y me ena-na-namoré; Nos enamoramos I danced and I fell in love; We fall in love Un mojito, dos mojitos One mojito, two mojitos Mira que ojitos bonitos Look how pretty eyes Me quedo otro ratito I'll stay another minute

Contigo yo tendría 10 hijos With you I'd have ten children Empecemos por un par Let's start with two children Solamente te lo digo I only tell you Por si quieres practicar In case you want to practice

Lo único que estoy diciendo The only thing I'm saying Vayámonos conociendo Let's get to know Es lo que he estao proponiendo, oh, oh It's what you're proposing, oh oh, oh oh Nos vamos entusiasmando We're getting excited Todo nos va resultando Everything is working for us Qué bien lo estamos pasando, oh, oh How well we're going, oh oh, oh oh

Me enamoré, me ena-na-namoré… I fell in love, I fell in love… Nunca creí que fuera así I never thought it was like this ¿Cómo te fijarías en mí? How would you notice me? Toda la noche lo pensé I thought about it all night Este es pa' mí o pa' más nadie (x4) He's mine or nobody else (x4)

Trap Trap

Quiere que lo hagamos en diferentes partes He wants us to do different things Pero estoy cansada de desilusiones But I'm tired of disappointments Hace mucho tiempo no creo en los hombres I haven't believed in men in a long time Y no necesito de este mal de amores I don't need this bad love affair

Me pide y yo le doy She asks me and I give her Sabe que siempre aquí estoy You know I'm always here Casi siempre llama tarde She almost always calls late y nunca cambia el Dirty Boy And the dirty boy never changes Quiero besarte, Satisfacerte I want to kiss you, Satisfy you Oye baby no me niegues, vámonos Hey baby, don't deny me, let's go

Quiere que se lo haga en diferentes partes He wants it done in different parts Ella está cansada de desilusiones She is tired of disappointments No quiere saber de un rompecorazones Don't want to know about a heartbreak Llámame cuando quieras beba Call me whenever you want drink Quiere que lo hagamos en diferentes partes He wants us to do it in different parts Pero estoy cansada de desilusiones But I'm tired of disappointments No quiero saber de un rompecorazones I don't wanna know about a heartbreak Llámame cuando quieras beba Call me whenever you want drink

Tu muévete encima de mí You move on top of me Compláceme ¡Ay bebé! Compliment me Ay baby Cuando tu quieras baby When you want baby Vámonos, perdámonos Let's go, let's lose ourselves De la realidad escapémonos Let's escape of reality En la cama tu y yo matémonos In bed, you and I bite us Con eso que naciste, dámelo With that you were born, give it to me

Quiere que se lo haga en diferentes partes… He wants it done in different parts… Dale una prueba Give it a try Ponle Nutella Put Nutella Tú solo disfruta, que las horas vuelan You just enjoy it, the hours fly by Haciéndolo Doing it Inolvidable aventura Unforgettable adventure 35 mil pies de altura 35 thousand feet in height A velocidad crucero We went to the cruise Pude ver como te desnudas I could see how you undress No espero menos de tí I expect less from you Me gusta hacerte sentir I like to make you feel Y si firmo el contrato, contigo quiero repetir And if I sign the contract, with you I want to repeat Quiere que se lo haga en diferentes partes… He wants it done in different parts…

Loca con mi Tigre Crazy with my tiger Loca (Loca)… No te pongas bruto, Loca. Crazy, Crazy… Don’t be rude, crazy girl. Que te la bebe’… Dance or Die (Loca) What are you drinking?...Dance or Die (Loca)

El está por mi He was going for me, but because of you, he y por ti borró Y eso que tú tienes to’ forgot me; You have everything Y yo ni un Kikí. and I don’t have a damn thing.

Ella se hace la bruta pa’ cotizarse She becomes a brute to get what she wants Conmigo en frente ella se hace la gata en celo If I’m in front, she becomes a cat in heat w u contigo Te cotorrea el oído pa’ tenerte en alta She sweet talks you to get you turned hi Ella muere por ti, tú por mi es que matas. She is dying to have you and you are killing me

Sigo como una paloma de e’quina I am playing it cool, like a dove in the corner Mientras ella se pasa en su BM al lado mío while she goes by me in her BMW. Yo de aquí no me voy, lo que está pa' mi Look, I am not going away, I know that he Ninguna va poder quitármelo de un tirón. really is trying to be with me. and no so-and-so can steal him away from me Yo soy loca con mi tigre… I am crazy with my tiger

Mientras ella te complace con todos tus While she tries to make you happy with your caprichos demands Yo te llevo al malecón por un caminito I take you to the jetty by a side-street Me dicen que tu novia anda con un rifle they say your girlfriend walks with a rifle Porque me vio bailando mambo pa’ ti because she saw me dancing mambo with you ¿Qué no lo permite? She doesn’t allow you?

Yo no tengo la culpa de que tú te enamore’ I take no blame for falling in love with you Mientras él te compra flores yo compro while he buys you flowers, I get a condo. condo’ (whooo) Cuantas más rayas mejor y mira eso es lo q The harder you try, the better dicen. … and look that’s what they say. … La La La La La La Hola, hola! La la… Adentro Hello, Hello! La la… Inside Toda mi vida, fue asi All of my life was like this Tanto te busque hasta que llegaste I looked for you so much until you arrived Y con esa boca, que Dios te a dado, me And with this mouth that God has given you, obligas you obligate me Podria dejarte, las ganas de ti I could leave you, the want for you Me devoran, los segundo de todas las horas The want for you doesn't stop, every second of Tus dos luceros, todo lo que quiero every hr--Your two eyes are everything I want Sin tus ojos azules me muero Without your blue eyes I die Ven y besame mucho, el mundo no importa Come and kiss me a lot, the world doesn't La noche comienza, no pares ahora matter… The night has started, don't stop

La la … Porque yo siempre te llevo Because I always take you with me

De todo lo que existe, ya es muy profundo Of everything that exists, (ours) is already deep Lo que mas quiero en este mundo, es estar a The thing I most want in life is to be by your tu lado side Noche dia, es asi como viviria Night and day, this is how I'll live Las ganas de ti me deboran, los segundo de The want for you doesn't stop, every second of todas las horas every hour Tus dos luceros, todo lo que quiero Your two eyes are everything I want Sin tus ojos azules me muero Without your blue eyes I die

Si de vere me quieres, como yo te quiero If you truly want me like I want you Ven besame ahora, y besame luego Come kiss me now, and kiss me later Maldito Duende Damn Goblin He oído que la noche es toda magia I've heard that night is full of magic y que un duende te invita a soñar. and that a goblin invites you to dream. Y sé que últimamente apenas he parado And I know that lately I hardly had rest y tengo la impresión de divagar. and it seems I'm wandering.

Amanece tan pronto y yo estoy tan solo... Daybreak comes so soon and I'm so lonely... y no me arrepiento de lo de ayer. and I have no regrets about yesterday's. Sí, las estrellas te iluminan, Yes, the stars light you up, hoy te sirven de guía. today they serve you as a guide. Te sientes tan fuerte que piensas You feel so strong you think que nadie te puede tocar. no one can touch you.

Las distancias se hacen cortas, Distances get shorter, pasan rápidas las horas, hours pass by quickly y este cuarto no para de menguar. and this room doesn't stop shrinking. Y tantas cosas por decir, And [there are] so many things to say, tanta charla por aquí... so much speaking floating around... Si fuera posible escapar de este lugar... If only I could escape from this place...

Amanece tan pronto y yo estoy tan solo... Daybreak comes so soon and I'm so lonely... y no me arrepiento de lo de ayer. and I have no regrets about yesterday's. Sí, las estrellas te iluminan, Yes, the stars light you up, hoy te sirven de guía. today they serve you as a guide. Te sientes tan fuerte que piensas You feel so strong you think que nadie te puede tocar. no one can touch you.

Amanece tan pronto y yo estoy tan solo... Daybreak comes so soon and I'm so lonely... y no me arrepiento de lo de ayer. and I have no regrets about yesterday's. Sí, las estrellas te iluminan, Yes, the stars light you up, hoy te sirven de guía. today they serve you as a guide. Te sientes tan fuerte que piensas You feel so strong you think que nadie te puede tocar. no one can touch you.

Entre Does Tierras Between Two Worlds

Te puedes vender, You can sell out cualquier oferta es buena any offer is good si quieres poder.. if you want power. .. qué fácil es It's so easy abrir tanto la boca para opinar, to open your mouth that much and make an opinion, y si te piensas echar atrás and if you think about going back tienes muchas huellas que borrar. you have many footsteps to erase déjame, que yo no tengo la culpa de verte caer, Leave me. It's not my fault you were seen si yo no tengo la culpa de verte caer. falling [failing] (2x)

Pierdes la fe, You lose faith cualquier esperanza es vana any hope is vain y no sé qué creer; and I don't know what to believe; pero olvídame, que nadie te ha llamado but forget me, nobody has called you ya estás otra vez. yet, there you are again. déjame, que yo no tengo la culpa de verte caer, Leave me. It's not my fault you were seen si yo no tengo la culpa de verte caer... falling [failing], (2x) Entre dos tierras estás you are between two worlds y no dejas aire que respirar and leave no air to breathe entre dos tierras estás you are between two worlds y no dejas aire que respirar and leave no air to breathe

Déjalo ya, Give it up, no seas membrillo y permite pasar, don’t be a tattler [ie. informer, stool pigeon] y si no piensas echar atrás and permit one to pass, tienes mucho barro que tragar. and if you're not thinking about going back you have to swallow a lot of clay déjame, que yo no tengo la culpa de verte caer, Leave me. It's not my fault you were seen si yo no tengo la culpa de verte caer... falling [failing], (2x) Entre dos tierras estás you are between two worlds y no dejas aire que respirar, and leave no air to breathe entre dos tierras estás you are between two worlds y no dejas aire que respirar and leave no air to breathe

Déjame, que yo no tengo la culpa de verte Leave me. It's not my fault you were seen caer, falling [failing], si yo no tengo la culpa de verte caer... It's not my fault you were seen falling [failing] Entre dos tierras estás… you are between two worlds… y no dejas aire que respirar and leave no air to breathe

Laura No Esta Laura Is Gone AmLaura no está, Laura se Ffue Laura is gone Laura left Laura se Gescapa de mi Emvida Laura is escaping from my life Y tú que si Amestás, Preguntas porFqué and you that are here, are asking why La amo a Gpesar de las heEmridas I love here despite de wounds Lo Focupa todo Gsu recuerdo her memory is everywhere No Amconsigo olviEmdar I can't forget the weight of her body El Fpeso de su Gcuerpo Laura is gone, I know that AmLaura no está, Eso lo séF G Em and I'm not going to find her in your skin. Y no la encontraré en tu piel. It's passionate, You know I wouldn't want Am F Es enfermizo, Sabes que no qui siera to kiss you thinking about her Besarte a Gti pensando en Emella I'll make up a truce tonight Esta Fnoche invenGtaré una tregua I don't want to think anymore Ya no Amquiero pensar Emmás I'll forget her absence with you.. Contigo olviFdaré su auGsencia..

Y si te como a Ambesos, tal vezC And if I don't stop kissing you may be the night would be shorter La noche sea más Dcorta, no lo séF I don't know. I'm not enough alone, Yo sólo no me Ambasto, quéCdate D F Am CDF stay, and fill her space, stay, stay Y lléname su espacio, quéda te, quéda te Laura is gone, she didn't say goodbye Laura se fue, No dijo adiós leaving my passion broken dejando rota mi pasión Laura may have forgotten me Laura quizá ya me olvidó and someone else rubbed her heart Y otro rozó su corazón I only can say her name Y yo sólo se decir su nombre I don't even remember mine No recuerdo ni siquiera el mío who will protect me from this cold Quién me abrigará este frío

Y si te como a besos, tal vez... And if I don't stop kissing you…

DmPuede Gser diCfícil paraFti, It may be difficult for you, Dmpero no Gpuedo olviAmdarlaFE but I can't forget her DmCreo Eque es Amlógico, I think it's logical Por Fmás que yo intente escaparmeE7Ella está… As much as I try to scape... she is here... I’ll pretend I love u some hours C#mABG#m Unas Ahoras jugarBé a quererte but when sunrise comes again Pero C#mcuando vuelva a amaneG#mcer A B you'll lose me forever Me perde rás para siempre And if I don't stop kissing you you'll know C#m E Y si te como a besos, Sab rás how much this pain hurts F#7 A Lo mucho que me duele, Este dolor I won't find in your arms the taste No encontraré en tu abrazo El sabor of the dreams Laura stole me De los sueños que Laura Me robó If I tangle in your body, you'll know Si me enredo en tu cuerpo, Sabrás that only Laura is the owner of my love… Que sólo Laura es dueña, De mi amor… I won’t find.. the taste of the kisses Laura stole No encon… De los besos que Laura Me robó Para Ti Seria For You I Would Be

AmYo no te Fpido nada I am not asking you for anything GCon tu saludo Amindiferente me Fbasta With ur indifferent greeting, is enough for me Tú Gya no me haces daño You no longer do harm to me Tus cosas no me duelen Your things do not hurt me No vales más que aquella luna oscura You are not worth more than that dark moon Recuerda que decías que Am Remember that you used to say that

Para ti sería For you I would be Tu latido intenso y grande your great, intense heartbeat Quédate otro día Stay another day, No sigamos tan distantes let's not stay so far apart Entre cada espera entre tú y yo In every wait between you and me Yo no confundí jamás I never confused Otros brazos nuevos con los tuyos Other (new) arms with yours

Bromeas y te ríes You joke and you laugh Te sientas y me excluyes You sit down and shut me out. Siento encima I feel above me Sonrisas que conozco, Sonrisas que acarician smiles that I know, Smiles that caress Cuando éramos tierra y estrellas When we were earth and stars Ahora, si quieres tú, me quieres tú Now, if you want, you want me

Para ti sería For you I would be Tu latido intenso y grande your great, intense heartbeat Quédate otro día Stay another day, No sigamos tan distantes let's not stay so far apart Entre cada espera entre tú y yo In every wait between you and me Yo no confundí jamás I never confused Otros brazos nuevos con los tuyos Other (new) arms with yours

Tus pensamientos rozándome Thoughts of you brushing against me FVoy a tu encuentro I am going to meet you… it is the most Es lo Gmás importanteCm important thing

Si quieres tú If you want Para ti seríaAb For you I would be BbTu latido intenso y Cmgrande your great, intense heartbeat Quédate otro día Stay another day, Ya no estamos tan distantes we are no longer so far apart. Que lo que hubo entre nosotros dos I never muddled up No lo confundí jamás What there was between the two of us

Tus pensamientos rozándome Thoughts of you brushing against me Hasta el pasado se rinde al presente Until the past gives way to the present Me Rehuso I Refuse Para todos aquellos amores que, For all those lovers who fueron obligados a ser separados had to be separated Esta canción es para ti This song is for you

Dime cómo le explico a mi destino que ya no Tell me how do I tell my destiny that you're no estás ahí longer there Dime cómo haré para desprenderme de este Tell me how can I get rid of this frenzy frenesí Esta locura que siento por ti This madness that I feel for you Con esta química que haces en mí With this chemistry that you make me feel Y ya no puedo girl, ya no puedo girl I can't girl, I can't anymore

Nena discúlpame y si te ilusioné yo no lo quise Girl, forgive me, if I gave you any illusions I hacer didn't mean to Sé que ya en el amor cuando es real ese I know that when love is real it comes back, vuelve, vuelve comes back Pero cómo olvidar tu piel y cómo olvidarte But how can I forget your skin and how can I mujer forget you, lady, Ya no puedo girl, ya no puedo girl I can't girl, I can't anymore

Baby no, baby no Baby no, baby no, Me rehúso a darte un último beso así que I refuse to give you a last kiss so keep it, keep guárdalo, guárdalo it Para que la próxima vez te lo dé haciéndolo, So that next time I'll give it to you doing it haciéndolo, haciéndotelo así, así, así Doing it like this, like this, like this Así como te gusta baby The way you like it baby

Sin mirar atrás, sin buscar a nadie más Without looking back, without looking for anyone else Sólo quiero estar contigo uou I just want to be with you Si no te tengo aquí conmigo yo no quiero ser If I don't have you here with me I don't want to tu amigo porque tu eres mi camino uou be your friend because you're my way in life Y yo sólo quiero estar junto a ti, nena por And I just want to be with you, girl please favor entiéndelo understand Sólo dame tu mano y confía en mí, si te Just give me your hand and trust me, if you pierdes sólo sigue mi voz lose yourself just follow my voice Y dale tiempo ooh (2x) mami al tiempo, que And give it time, time, time girl, because we're tú, que yo estamos hechos para estar los dos made to be a pair Y dale tiempo ooh, dale tiempo ooh, And give it time, give it time, baby al tiempo ohh baby give it time Que tu y yo, que tu y yo estamos hechos para Cuz you and me were made to be a pair estar los dos Baby no, baby no… Baby no, baby no.. Así, así, así como te gusta baby Like this, like this, the way you like it baby

Urge It’s Urgent Con mi dolor Through my pain Causando penas voy vagando por ahí Idly roaming around there I spread sorrows No hay una frase de cariño para mí Not a single word of affection there for me Todes me miran con desprecio y con rencor Resentful, rejecting eyes all stare at me

Mi corazón, Está cansado, muy cansado de sufrir My heart, is tired, so very tired of suffering Que muchas veces lo he escuchado repetir Too many times I listen to its beat repeat Estas palabras que me llenan de dolor These words that fill me with pain and sorrow

Urge It’s urgent Una persona que me arrulle entre sus brazos Someone to hold me in their caressing arms A quién contarle Who I can tell de mis triunfos y fracasos of all of my triumphs and failures Que me consuele y que me quite de sufrir So that they’ll console & rid me of all my pain

Urge It’s urgent Que me despierten con un beso enamorado That they wake me with true love’s kiss ¡Que me devuelvan el amor que me han That they give me back the love I’ve been negado! denied ¡Porque también tengo derecho vivir! Urge… Because I also have the right to live

Piensa En Mi Think of Me Si tienes un hondo pesar, piensa en mí. If you have a deep regret, Think of me Si tienes ganas de llorar, piensa en mí. If you feel like crying, Think of me Ya ves que venero You already see that I worship tu imagen divina, tu párvula boca Your divine image, Your little mouth que siendo tan niña me enseñó a pecar. That being such a little girl taught me to sin

Si tienes un hondo pesar If you have a deep regret piensa en mí. Think of me Si tienes ganas de llorar If you feel like crying piensa en mí. Think of me Ya ves que venero You already see that I worship tu imagen divina, Your divine image tu párvula boca Your little mouth que siendo tan niña That being such a little girl me enseñó a pecar. Taught me to sin

Piensa en mí Think of me cuando beses (con mi dolor) When you kiss (with my sorrow) Cuando llores When you cry también piensa en mí. Think of me too Cuando quieras If you want quitarme la vida; Take my life away no la quiero para nada, I don't want it at all para nada me sirve sin ti. It doesn't work out for me without you Palabras de Mujer Words of the Woman Palabras de mujer Womans Words Que yo escuché cerca de ti That I heard close to you Junto de ti, muy quedo Next to you, very softly

Tan quedo como nunca, Las quiero repetir More soft than ever, I want to repeat them Para que tú igual que ayer For you the same as yesterday Las digas sollozando, Palabras de mujer You say them sobbing, Womans words

Aunque no quieras tú Even if you dont want to Ni quiera yo, Lo quiso Dios Neither do I, God wanted It Y hasta la eternidad And until eternity Te seguirá mi amor My love will follow you

Como una sombra iré like a shadow I will go Perfumaré tu inspiración I will perfume your inspiration Y junto a ti estaré también And I will also be next to you En tu dolor In your pain

Aunque no quieras tú… Even if you dont want to…

Hasta en tus besos me hallarás Even in your kisses you will find me Hasta en el agua y en el sol Even in the water and the sun Aunque no quieras tú Even if you dont want to Aunque no quiera yo Even if I dont want to Aunque no quieras tú… Even if you dont want to… Hasta en tus besos me hallarás… Even in your kisses you will find me… La Mentira The Lie Se te olvida You forget Que me quieres a pesar de lo que dices That you love me, in spite of what you say Pues llevamos en el alma cicatrices Because in our souls we have scars Imposibles de borrar That are impossible to erase

Se te olvida You forget Que hasta puedo hacerte mal si me decido That I can even hurt you if I want to Pues tu amor lo tengo muy comprometido Because your love is very committed to me Pero a fuerza no será But it won't be by force

Y hoy resulta And so it seems to be now Que no soy de la estatura de tu vida That your life is too high above me Y al soñar otros amores se te olvida And when you dream about other loves Que hay un pacto entre los dos You forget that there is a pact between us

Por mi parte But as for me, Te devuelvo tu promesa de adorarme I give u back the promise u made to adore me Ni siquiera sientas pena por dejarme Don't you even feel sorry about leaving Que ese pacto no es con Dios Because this pact has nothing to do with God Tus Pencas Your feet

Deseo que vayas comingo I want you to go with me Y que me acompañes And accompany me Deseo que tú te me acerques, Y rozes mi piel I want you to approach me, And rub my skin

Deseo decirte qeu sueño, Yo mucho contigo I want to tell you what I dream, much with you Y cuando subas a mi cuarto, Te quiero decir & when you get into my room, I want to tell u

Antojo de hombre Así como estás Man craving, So how are you Antojo, que la luna, Ya está menguante Craving, that the moon, It's already waning

Yo quiero raspar, Contigo éste maguey I want to shave, With you this maguey Yo quiero ayuda de éstas pencas que son plenas I want help from these feet that are full

Mi aliento es la nube que flota la costa My breath is the cloud that floats the coast Soy ríos y montes sobre de la tierra I am rivers and hills above the earth La espuma mi rostro, Soy libre y soy mujer The foam my face, I am free & I am a woman Para beberte To drink you

Quiero raspar contigo I want to scrape with you Más crudo que el mezcal More raw than Mezcal Ésta aguamiel, El pulque mexicano This mead, Mexican Pulque

Deseo que tú a mí me mires de allá I want you to look at me there Y me veas desde lejos And see me from afar Yo sé que tú a mí me deseas de lejos I know you want me from afar Me buscas también You look for me too

Yo con mis amigos la llevo de siempre I carry with me my friends forever Y salgo con ellos And I go out with them Pero yo deseo del tuyo tus pencas But I want your feet from you Dame de tu miel Give me your honey

Antojo de hombre… Man craving…

Yo quiero raspar… I want to shave…

Mi aliento es la nube que flota la costa… My breath is the cloud that floats the coast…

Para beberte To drink you

Inmortal Immortal

Pueblo, Fuente de mi vida Town, Fountain of my life Valle, Aroma de Chepil Valley, Chepil's aroma Humo blanco, De una primavera White smoke, Of a spring Bajo la sombra fresca, De un triste laurel Under the cool shade, Of a sad laurel

Juntos, Fuimos todo, El tiempo no pasaba Together, We went to do, Time did not pass Esa tarde de nube negra That black cloud evening Por los faroles y la cantera For the lanterns and the quarry

Eres, Para siempre, Suspiro You are, forever, Sigh Flor inmortal, Besé tu boca Immortal flower, I kiss your mouth Y de albahacar, Probé tus lágrimas de sal And basil, I tried your tears of salt Pueblo… Town…

Seguire mi viaje I will go on Hoy todo lo llenas tú Today you fill everything Ya no soy nada en ti I am no longer anything in you Y te voy a dejar And I am going to leave you Al fin tú eres feliz In any case you are happy Ni lo vas a notar You won't notice it Soy dolor que nunca te ha dolido I am a sorrow you have never felt Soy pasión que a fuerza se ha metido I am a passion that forced its way Soy una simple comparsa I am just a simple nobody Y por eso me voy And for this reason I'm leaving No sufriré tu altivez I will not suffer your arrogance Aunque puedas tener Even if you can have Todo el mundo a tus pies All of the world at your feet Si mi más grande amor If my greatest love Tan pequeño lo ves You regard as so small Me haces menos y ese es mi coraje You make me lesser and that is my anger Y si no, y si no te gusta lo que traje adiós & if you don't, don't like what I have, good-bye Que de algún modo Because somehow Seguiré mi viaje I will go on No sufriré tu altivez I will not suffer your arrogance Aunque puedas tener Even if you can have Todo el mundo a tus pies All of the world at your feet Si mi más grande amor If my greatest love Tan pequeño lo ves You regard as so small Me haces menos y ese es mi coraje You make me lesser and that is my anger Y si no, y si no te gusta lo que traje adiós & if you don't, don't like what I have, good-bye Que de algún modo, Seguiré mi viaje Because somehow, I will go on Me haces menos y ese es mi coraje You make me lesser and that is my anger Y si no, y si no te gusta lo que traje adiós & if you don't, don't like what I have, good-bye Que de algún modo Because somehow Seguiré mi viaje I will go on La Llorona Weeping Woman

Dicen que no tengo duelo, llorona, They say I'm not in mourning, llorona* Porque no me ven llorar. (2x) because they don't see me crying.(2x)

Hay muertos que no hacen ruido, llorona Some dead can't make a sound, llorona, Y es más grande su penar. and their grief is even bigger. (2x)

Hay de mi llorona, Alas, llorona, llorona llévame al rio. llorona, take me to the river.

Tapáme con tu reboso llorona, Cover me with your shawl, llorona, porque me muero de frio. because I'm freezing to death.

Salías del templo un día, llorona, One day I saw you cuando al pasar yo te vi when you were coming out from church.

Hermoso huipil llevabas, llorona, Since you wore such a beautiful huipil**, que la virgen te creí. llorona, I mistook you for Virgin Mary.

Hay de mi llorona, llorona, Alas, llorona, llorona, llorona de azul celeste. sky-blue llorona.

Aunque la vida me cueste, llorona, I won't stop loving you, llorona, no dejare de quererte. even if that takes my life.

**No sé qué tienen las flores llorona, I don't know why you have those flowers, llorona las flores del campo santo. the flowers in the cemetery.

Que cuando las mueve el viento llorona, When wind blows through them, llorona, parece que están llorando. it looks as if they were crying.

**Todos me dicen el negro llorona, Everyone calls me "the black one", llorona. Negro, pero cariñoso. I am black, but loving.

Yo soy como el chile verde, llorona, I am like a chili pepper, llorona, Picante, pero sabroso. spicy, but tasty.

El Querreque El Querreque Es buena la cervecita The beer is good (2x) Para el que está desvelado (2x) For the one who is unveiled Es buena la cervecita, Yo prefiero un tequilita The beer is good, But I prefer a tequila (2x) Que es lo mejor pa' lo hinchado (2x) Which is the best for the bloated Y hasta lo panzón se quita …Querreque And even the fat is removed …Querreque Del whisky y el aguardiente (2x)Between whisky and moonshine ¿Cuál es el mejor licor? (2x) Which one is the best liquor? (2x) ¿ Del whisky y el aguardiente?, Between whisky and moonshine Yo digo que el aguardiente I'd say the moonshine Porque es emborrachador Because it makes you drunk Emborracha al presidente It makes drunk the president También al gobernador … Querreque And even the governor Querreque … Me encontré con la huesuda I met the death Sin saber que era la muerte (2x) Me enc… Without knowing it was the death Cuando me pongo a tomar When I start to drink Me dijo la testaruda The stubborn said to me No bebas el aguardiente Don't drink the moonshine Vas a morir de una cruda You're gonna die from a hangover Que amarga será tu suerte How bitter your luck will be Querreque Querreque Querreque Querreque Querreque Querreque Querreque Querreque De todos soy descendiente I'm a descendent from everyone Cuando me pongo a tomar (2x) De todos… When I start to drink (2x) I’m a descendant… Mi padre es el aguardiente My father is the moonshine Mi padrino es el mezcal My godfather is mescal El refino es mi pariente The distillery is my relative Y el pulque, hermano carnal And the pulque, carnal brother

Peligrosa Dangerous Dicen que yo soy peligrosa They say I'm dangerous Que yo soy dolorosa That I'm painful Porque quiero vivir así Because I want to live that way Dicen que yo soy enjundiosa They say I'm rich Caprichosa y hermosa Whimsical and beautiful Que no puedo seguir así. That I can't be like this anymore.

Te digo que si soy peligrosa, Si soy desdeñosa I tell you, I'm dangerous, Yes, I'm dismissive Porque te quiero para mi, Si soy afanosa Because I want you for myself, I'm eager Intrépida, costosa, que quiero lo bueno para mí Intrepid, expensive I want nothing but the best.

No sé lo que siento contigo I don't know what I feel for you Pero todo lo quiero contigo But I want it all with you Y todo lo puedo, no sé qué será And I can do everything, I don't know what'll be Sin eso que tienes tú Without that thing you have Que parece amor, no sé si es amor Seems to be love, but I don't know if it really is Que parece amor, Ay que parece amor. Seems to be love, Ay, seems to be love.

Se Queda Zapata Zapata Stays Son las tres de la mañana, It’s three in the morning, dicen que pena un santito It is said that a Saint is grieving bajito yo oigo que dice: In a low voice I hear him saying: "camínale despacito, ay mama, caminale… “Walk slowly, ay mama, walk...

Mi sueño me dice no vaya, My sleepiness says to me:“don’t go” mis piernas me dicen tantito, My legs say to me: “just a little bit” y cuando ya me doy cuenta caramba, And suddenly I realize, caramba!* me muevo poco a poquito ay mama…. That I move on little by little, ay mama,…

Serás tu Zapata, el que escucho aquí, Could it be you Zapata, The one I listen here, con tu luz perpetua, que en tus ojos vi? W/ ur perpetual light The 1 I saw in ur eyes? en mi mente se oye, que me dice así… In my mind it can be heard, Telling me this… por la sombra de la ceiba, By the shade of the ceiba tree se escucha un disparo, y cayó un gallo negro, A shotgun is heard, & a black cock fell down por la calle de Milagros, Si tú dices q me qres, By “Milagros” street, If you say you love me, con el todo a todo, Putting everything at stake y te vas tú conmigo, levantamos polvo. And you leave with me We will take off Ay, ay, ay, ay, cuando sueño contigo, Ay,ay,ay, when I dream about you se dibuja el sereno, por todo mi camino. The moonlight is outlined, Through my path Ay, ay, ay, …no hay ni miedo ni duda, Ay, ay,ay, … There’s neither fear nor doubt sobre mi destino. About my destiny La Cumbia Del Mole Mole Cumbia Cuentan Que En Oaxaca Se Toma El Mezcal It is said that in Oaxaca Mezcal* is drank with Con Caf?.(2x) coffee? (2x) dicen Que La Hierba Le Cura La Mala F?.(2x) It is said that herbs can cure wickedness*(2x) a Mi Me Gusta El Mole Que Soledad Me Va I like the mole that Soledad is going to grind A Moler. (2x) for me mi Querida Soledad, me Va A Guisar Un Molito My dear Soledad is going to cook a molito for me por El Cielo De Montealban, under the skies of Monte Alban de Noche Sueno Contigo. (2x) At night I dream about you. (2x) se Muele Con Cacahuate It is ground with peanuts se Muele Tambi?n El Pan Bread is also ground se Muele La Almendra Seca Dried almonds are ground se Muele El Chile Y tambi?n La Sal Chilli pepper is ground and also salt se Muele Ese Chocolate Chocolate is ground se Muele La Canela Cinnamon is ground se Muele Pimienta Y Clavo Pepper and cloves are ground se Muele La Molendera The moledera+ grinds cuentan Que En Oaxaca Con Agua Es El It is said that in Oaxaca chocolate is prepared Cohoclate(2x) with water (2x) dicen q En La Fiesta Toritos de ha de quemar(2x) It’s said at the party, bulls will be burnt (2x) para el que haga su manda por l pasion de soledad As an offer to Soledad's passion (2x) mi Querida Soledad… My dear Soledad… Mezcalito Little Mezcal Brinda con el pensamiento, gotita lluvia de calor Toast with your mind, little raindrop of heat Mi culpa yo viví es por mi culpa señor I lived my guilt, it is my fault lord Bebí de tu memoria aroma a tierra agave y sol I drank from ur memory, aroma of land, agave& sun Yo soy la que le gusta este castigo mejor I am the one who prefers this punishment Gota, gota, gota, gotita de mezcal (x4) Drop, drop, drop, little mescal drop (x4) Dicen que tomando pierdes la cabeza y el dinero (x2) They say that drinking u lose ur head & $$ (x2) Pero a mi me crece el pecho con ese mezcal del bueno But my chest puffs up with that good mescal Como toca la barrica de su cielo de Oaxaca How it touches the flask of its sky of Oaxaca Como pita el mezcalito gusanito de tú boca How the little wormy mescal of ur mouth whistles Cantaba lloron (tanto mezcal) Tanto llorar Crybaby sang (so much mescal) So much (tanto tomar)(x2) crying (so much drinking)(x2) De pechuga mezcalito, mezcalito de maguey Little chest mescal, little mescal of maguey, pa' todo mal mezcalito, para todo bien también (x2) for every ill little mescal, for every fortune as well (x2) A la virgen de los Remedios de Santiago For the Virgin of Remedies of Santiago Mazatlán y a Sola de Vega... Mazatlan and for Sola Vega.. La penca de este maguey su espina me está matando The leaf of this maguey, its thorn is killing me Acercate chaparrito que esta lumbre está quemando Come closer little man, that this fire is burning Barrita de palo santo del gusano de espadín Little bars of palo santo of the espadin worm (x2) son añejas tus gotitas del sabor que yo viví (x2) they are old, your little drops of the taste I (x2) Cantaba lloron (tanto mezcal)… experienced Crybaby sang(so much mescal)… La Iguana Una iguana se cayó de arriba de una escalera An iguana fell from a ladder Del porrazo que llevó se lastimó las caderas From the blow he took he hurt his hips Ay iguana mia para dónde vas Ay iguana, where are you going? ...que voy para el pueblo de soledad ... that I go to the village of solitude Si será mentira o será verdad que en ese pueblo If it will be a lie or it will be true that in that town No hay novedad que si lo hubiera es casualidad... There is no novelty that if there was chance ... Si será tan fea, que iguana tan fea, If it will be so ugly, that iguana so ugly, Que se sube a un palo, Y luego se apea Who gets on a stick, & then he goes down Pone su huevito, lo cacaraquea, He puts his egg, cacaraquea, Se mete al hoyito, pa' que no la vean She goes to the little hole, not to see her Se mira en el espejo, Porque está muy fea He looks in the mirror, Bc she is very ugly Haga usté lo mismo para que lo crea… ala.. ig.. Do the same for you to believe… ala.. an ig Una iguana se cayó de la rama de un amate An iguana fell off the branch of an amate Del porrazo que llevó se reventó los tomates From the porrazo that took the tomatoes burst Ay iguana mía para dónde vas Ay iguana, where are you going? ...que voy para el pueblo de soledad ... that I go to the village of solitude Si será mentira o será verdad If it will be a lie or it will be true Que en ese puebo no hay novedad…Que si… That in that town there is no novelty. That if. Saca la patita, como que patea Take out the duck, as it kicks Saca la colita, como que colea Pull the tail, like queuing Saca las uñitas, como que piuñea Remove the nails, like piuñea Saca las narices, como narisea Take out noses, like narisea Saca la cabeza, como cabesea Get your head out, like a head Saca la orejita, como que orejea… ala… Take out the little ear, as you hear…A la Una iguana se cayó de la rama de un amate An iguana fell off the branch of an amate Son de Difuntos Music of the Dead ¡Ahí viene la muerte! ¡Epa! Here comes Death! Hey! Estaba sentada la parca She was sitting, Death, Fumándose de su tabaco smoking some of her tobacco. Con los santos se discutía With the saints she was discussing Quién se echaba su último trago who was taking their last drink. Con los santos se discutía With the saints she was discussing Quién se echaba su último trago who was taking their last drink.

Cempazúchitl y copal Flower of the dead and incense, Humo que vas del camino as when you take path. Yo me llevo a tu hija santa I will take away your blessed daughter Si no pones en mi altar vino if you don't put wine on my altar. Yo me llevo a tu hija santa I will take your blessed daughter Si no pones en mi altar vino if you don't put wine on my altar.

Ese muerto sí, ese muerto no This dead man, yes, that one no2, Que el muerto aquí ya se escogió this dead man here has already chosen El diputado y el alacrán that the representative & the scandal-monger Por corrupción los enterrarán shall be buried for corruption. Esa muerta sí, esa muerta no This woman dead, that one no, La muerta aquí ya se escogió this dead woman here has already decided La profesora y esa araña the teacher and that whore4 Por negligencia las enterrarán shall be buried for negligence.

¡Úja! ¡Ahí viene la parca! HooYah! Here comes Death! Vela, vela, veladora Keep your vigil, watch, watchwoman5 Ese misterio a tu manto This mistery your cloak Dame vela, veladora Give me a vigil, watchwoman 6 Que mi difunto venga gozando (x2) So that my departed comes to happiness. (x2)

¡Eh! ¡Ahí viene la pelona! ¡Upa! Eh! Here comes Death! Hoopla! La pelona prendió su tele Death took away his TV Para ver la telenovela to watch the soap opera. El tlatoani con sus compinches The chief and his pals A la patria se la alburean (x2) felt in favour of the fatherland. (x2)

Tamales y chocolate Tamales and chocolate Porque pide dulce y salado because she asks for sweet and salty Por ese camino de flores by this path of flowers Que la ofrenda te está esperando where the offereing awaits you, Por ese camino de flores by this path of flowers Que la ofrenda te está esperando where the offereing awaits you.

Ese muerto sí… This one dead, yes… ¡Ajá!¡Epa! ¡Ahí viene la pelona! Ahah! Hey! Here comes Death! ¡Ahí viene la muerte Here comes death! Humito de Copal Little Smoke of Copal Dedicada a todas las compañeras Dedicated to all my fellow y hermanos periodistas en la línea del fuego. journalistsin the line of fire.

Estoy tan decepcionada, I'm so disappointed, y es que no te creo más, because I can't trust you anymore. si ya me lo prometiste, yo quiero la verdad. You promised,, I want the truth.

Humito, humito, humito de copal. Little smoke, little smoke little smoke of copal. Humito, humito, yo quiero la verdad. Little smoke, little smoke, I want the truth.

Y van pasando las horas, y es q no puedo respirar, And the hours pass by, and I can't breathe, te causas mucho desvelo, you make me lose my sleep, parece que penando estás. Humito… as if you were grieving. Little Smoke..

Llevan tus palabras (palabras) Your words carry (words) palabras con alas (palabras) words with wings (words) mensajes de viento (palabras) wind messages (words) que mueven montañas (palabras). (x2) that shake mountains (words)(2x) Búscalo, búscalo. Yo quiero la verdad. Look for it, look for it. I want the truth. La verdad está enterrada y rascaremos hasta Truth is buried and we'll dig until we find it. encontrarla. Ah Ah. Soy la voz del que desapareció, I am the missing man's voice soy la mujer que por su vida peleó, I am the woman who fought for her life soy la estudiante que cambia la regla, I am the student who changed the rules, soy la normalista que se manifiesta, I am the normal student that protests. soy Chatina, soy Mazateca, I am Chatina, I am Mazateca*, soy el testimonio de la naturaleza, I am nature's testimony, digo la palabra que llora la tierra, I speak the word that the Earth cries, palabras que me desencadenan. words that unchain me.

Estoy tan decepcionada… I'm so disappointed… Y van pasando las horas, And the hours pass by, y es que no puedo respirar, and I can't breath, te causas mucho desvelo you make me lose my sleep, parece que penando estás. as if you were grieving. Humito… Little smoke…

Llevan tus palabras (palabras) Your words carry (words) palabras con alas (palabras) words with wings (words) mensajes de viento (palabras) wind messages (words) que mueven montañas (palabras). that shake mountains (words)

Llevan tus palabras, Your words carry (words) palabras con alas (palabras) words with wings (words) tus pensamientos (palabras) wind messages (words) que mueven montañas. that shake mountains (words) Envidia Envy Ya no me tapas esta vez Dont cover me anymore this time Ya somos muchos We are many Porque yo tengo lo que tú quisieras ser Because I have what you would like to be Ya no me tienes ahí debajo y escondida You no longer have me beneath and hidden. Ya no me insultas porque tienes el poder You no longer insult me bc u have the power. Ya .no. Me. Ya .no .Me Not anymore, me Not anymore, me Escondes en el closet de tu casa U no longer hide me in the closet of ur house Que no te debo muchas horas de placer That I dont owe you many hours of pleasure Es más tú sí, tú si me debes Its more you, yes. You, if you owe me. Todos mis años, mis mejores me quitaste All my years, u took the best ones from me. Dónde se Dónde se Where did they go (x2) fueron las promesas del ayer The promises of the yesterday. Envidia, Tú me tienes mucha envidia Envy You have a lot of envy towards me Porque soy todas las cosas Q tú quieres para ti Bc I am all the things that you want for me. Envidia, Es que me tienes envidia Envy, Its that you envy me Viste la vida sonríe, Y mi corazón es feliz You saw life smile, And my heart is happy Horas y horas acabándome por ti Hours and hours finishing myself for you Ya no seré la que se agacha y se calla I’ll no longer be her that bows and hushes A mí se me respeta I will be respected Lakota, Inca, Azteca, Mapuche, Maya Lakota, Inca, Azteca, Mapuche, Maya Mi herencia, es una advertencia My inheritance is an warning El mundo no se acaba, porque yo no lo permito The world is not over, Because I dont allow it Yo soy las lágrimas en esta piedra I am the tears on this stone Y danzare este ritmo a la madre tierra & I will dance this rhythm to the mother land Un Mundo Raro A Strange World Cuando te hablen de amor y de ilusiones When they tell you about love and illusions y te ofrezcan un sol y un cielo entero, and they offer you a sun and the whole sky si te acuerdas de mí, no me menciones if you remember me, don't mention me porque vas a sentir amor del bueno. 'cause you'll feel love for sure. Y si quieren saber de tu pasado And if they want to know about your past es preciso decir una mentira. is right to tell a lie. Di que vienes de allá, de un mundo raro, Say u come from there, from a strange world, que no sabes llorar, que no entiendes de amor that u can't cry, that U don't know about love, y que nunca has amado. and that you've never loved.

Porque yo a donde voy, hablaré de tu amor 'Cause where I go, I'll tell about your love como un sueño dorado, y olvidando el rencor like a golden dream, & forgetting the rancour no diré que tu adios, me volvió desgraciado. I won't tell that your farewell, left me unhappy.

Y si quieren saber, de mi pasado And if they want to know, about my past es preciso decir otra mentira. it is right to tell another lie. Les diré que llegué de un mundo raro, I'd tell them that I came from a strange world; que no sé del dolor that I don't know about pain que no sé de dolor that I don't know about pain que triunfé en el amor that I succeeded in love y que triunfe el amor and that love succeeds. Viene la Muerte Echando Rasero Here Comes Death Scything

Viene la muerte echando rasero, Here comes Death scything se lleva al joven, también al viejo, She takes the young, also the old la muerte viene echando parejo, Death comes indiscriminately taking* no se le escapa ni un pasajero. Not a single passenger escapes her.**

No se escapa ni el rezandero Not even the prayer escapes her y ni el borracho por revinatero, Not the drunk for being a drinker ni el asesino por ser matón, Not the assassin for being a killer todos tendremos que ir al panteón. We all will have to go to the graveyard.

Viene la muerte echando rasero, Here comes Death scything se lleva al joven, también al viejo, She takes the young, also the old la muerte viene echando parejo, Death comes indiscriminately taking no se le escapa ni un pasajero. Not a single passenger escapes her.

Mueren obispos, mueren profetas, Bishops die, the prophets die mueren vicarios y confesores, Vicars and confessors die ya no los curan ni los doctores, They cannot even be cured by the doctors ya no les valen las ampolletas, The ampules are useless mueren cantantes, mueren poetas. Singers die, the poets die.

Se muere el rico y el jornalero, The rich and the peasant die también se lleva al talabartero She also takes with her the saddler y al carpintero con más ventaja And the carpenter with certain advantage porque hasta él mismo se hace su caja. For he himself makes his own box***

Viene la muerte echando rasero, Here comes Death scything se lleva al joven, también al viejo, She takes the young, also the old la muerte viene echando parejo Death comes indiscriminately taking no se le escapa ni un pasajero. Not a single passenger escapes her.

La muerte ha sido tan asesina Death has been such a killer que carga a cuestas con el obrero, That she carries with her the labourer, muere el casado, muere el soltero, The married person dies, the single one dies mueren cristianos de gran empresa, Christians of high rank die, antes que venga hay que echar cerveza. Before she comes, let us drink beer

Hacia la tumba vamos marchando, To the grave we go marching vamos marchando sin dilación, We go marching without hesitation, bien remachados en un cajón Very well tucked in a box cuatro personas nos van cargando. Being carried by four people

En La Intimidad In the Intimacy a veces hacemos cosas de más In the intimacy sometimes we do things more lo malo es la hora que te vas The bad thing is the hour that you go away enrolamos un Phillipe, prendemos We roll a Phillipe, we’re capitvated, yo te doy, pero te doy sin freno I give you, but I give you without brake como que te sientas en la intimidad (2x) How you feel in the intimacy

Hacemos cosas de más We do things more me pide que la lleve a mi cama She asks me to take her to my bed que le haga el amor sin prisa y To do the love to her without hurry and calmly que se lo ponga en el alma That puts it it in the soul

Sin tiempo, ni alarma Without time, nor alarm su teléfono apaga Your telephone turned off la mente con nota trabaja The mind with note works para chingar usa pantys y chanel To fuck she uses panty hoses and chanel y los tacos yusepi de caja And plugs yusepi the box

Si te tuviera aquí todos los días, nunca te If I had you here every day, I’d never leave dejaría you es que tu me pones bellaco, sabes que estas It’s that you make me naughty, you know that por encima you are above si te tuviera aquí todos los días, nunca te If I had you here every day, I’d never leave dejaría you, es que tu me pones bellaco, sabes que estas It’s that you make me naughty, you know that por encima you are above

En la intimidad… In the intimacy…

Tiene la colección, un Patek Phillipe en oro She has the collection of panty hoses believe in rosita pink gold vamos en el carro de camino a casa, we go in the car on the road to the house tintiao y la ropa se quita and the clothes remove themselves le encanta el flow caro, she is charmed with the expensive flow, no cree en hombres raros does not believe in rare men me llama de noche, quiere pasar un buen rato calls me @ night-wants to have a good moment

Tiene mirada que tienta She has the look that tempts de lo malo nunca se lamente The bad thing she never regrets me dice que baje pa’ el pozo She tells me to go down to the hole que le de besitos en mi boca una menta To give the kisses, in my mouth a mint

Si te tuviera aquí todos los días… If I had you here every day… En la intimidad… In the intimacy… Ma yo quiero decirte par de cosas Ma I want to say couple of things to you inside entre cuatro paredes El negrito de ojos claros four walls The black of clear eyes

Gasolina Gasoline (3x)Zumbale el mambo Shake the mambo pa' que mis gatas prendan los motores, so my babes turn on the engines Que se preparen que lo que viene es pa que le Be ready to give her what's coming-hard! den - duro! Fm – F# Mamita yo se que tu no Mamita, I know that you're not te me va' a quitar (duro!) going to take me away (hard!) Lo que me gusta es q tu te dejas llevar (duro!) What I like is that you like to be taken away To los weekenes ella sale a vacilar (duro!!) Every weekend she goes out to have fun Mi gata no para de janguiar porque My kitty don't stop hanging out because

(2x)A ella le gusta la (2x)She likes gasoline (dame mas gasolina) (give me more gasoline) Como le encanta la gasolina x2 How she loves gasoline x2

Ella prende las turbinas, She turns on the turbines, No discrimina, She doesn't discriminate No se pierde ni un party de marquesina, Neither does she miss a fancy party Se acicala hasta pa la esquina, She even dresses up to go to the cornershop Luce tan bien q hasta la sombra le combina, Looks so good even her shadow mixes w/ her Asesina, me domina, Killer, she dominates me Anda en carro, motoras y limosinas, She hangs out in cars, bikes & limousines, Llena su tanque de adrenalina, She fills her tank with adrenaline Cuando escucha el en la cocina. When she listens to reggaeton on the speaker

(4x) A ella le gusta la gasolina … (4x) She likes gasoline…

Aqui nos somos los mejores, Here we are the best, No te me ajores, Don't be alarmed, En la pista nos llaman los matadores, On the dancefloor they call us 'The Killers' Haces q cualquiera se enamore, You make anyone fall in love Cuando bailas al ritmo de los tambores, When you dance to the rhythm of the drums, Esto va pa las gatas de to , This goes for babes of all colours, Pa las mayores, pa las menores, For the older ones, for the younger ones Pa las que son mas zorras que los cazadores, For those that are foxier than the hunters Pa las mujeres que no apagan sus motores. For ladies who don't turn off their engines

Tenemo' tu y yo algo pendiente, You and I, we have something unsettled, Tu me debes algo y lo sabes, You owe me something and you know it Conmigo ella se pierde, With me she loses herself No le rinde cuentas a nadie. x2 She accounts to nobody x2

Zumbale el mambo… Shake the mambo… Mamita yo se que tu no te me va' a quitar… Mamita, I know that you're not going to take me away…

Ahora Dice Now She Says C – G – Dm – Am Radio: Capo 6 Sing: Capo 2 No quiere saber na' de mi You don't wanna know anything about me Y dime que fue lo que yo hice mal and tell me what was that I did wrong Te pusieron en contra de mi they turned you against me Al que fue no se la voy a perdonar I wasn't going to forgive her

Ahora dice que (5x) no Now she says that she doesn't know me (5x) no Y si me ha visto se supone and If she saw me she'd suppose Que en el pasado fue that was in the past Yo si me acuerdo como lo hacíamos I do remember how we did it Como en la cama nos matábamos how we killed each other in the bed

Ahora dice que no me conoce… Now she says that she doesn't know me…

Sé que te pasas negando I know that you keep denying Todo lo que tú y yo hacíamos everything we did you and me Queda en tu mente grabado It's engraved in your mind Todas las veces en.que nos desvestíamos all the times that we undressed each other Ahora me paso pensando Now I'm thinking Como tú puedes vivir así how can you live like this Diciendo que no sabiendo que.entre sabanas.tú saying that you don't know that among sheets te.entregabas a mí you surrendered yourself to me

Solo yo he podido llegarle only I have been able to reach you Tu cuerpo sabe elevarse your body knows how to elevate itself Y cuando tus piernas temblaban and when your legs tremble No decías nada ya no you didn't said anything, not anymore

Y ahora que ando con el dinero and now that I walk with the money No quiero interrupciones I don't want interruptions Esa es la prioridad That's the priority Pasarte a lista de opciones Switch to the list of options Estoy con la colombiana que se va mañana I'm w the Colombian that’ll leave in the morning Y la cubana llega a París And the Cuban arrives in Paris Llámate al ruso que baje los kilos de oro call the Russian to drop the pounds of gold que llega la tard’ de Brasil that arrives in the afternoon from Brazil

Solo yo he podido llegarle only I have been able to reach you Tu cuerpo sabe elevarse your body knows how to elevate itself Y cuando tus piernas temblaban and when your legs tremble No decías nada nada no no you didn't said anything, nothing, no no

Ahora dice que no me conoce (5x) no… Now she says that she doesn't know me (5x) … Yo si me acuerdo (como/cuando) lo hacíamos I do remember (how/when) we did it (Como/cuando) en la cama nos matábamos (How/when) we killed each other in the bed

( man) Por más que me niegues a mi... (J Balvin man) As much as you deny me No podrás escaparte you won't be able to escape Si era tu luz de mi sombra If I was your light, (you were) of my shadow Y me seguías a todas partes and you followed me everywhere

Nos lograron separar eh they managed to separate us Tu no quisiste escuchar eh you didn't want to listen Fue más importante que dijo la gente It was more important what the people say que a donde podríamos llegar Than where we could get En el mundo de mí están hablando In a world where they're talking about me Diciendo mil cosas saying thousands things Que me ven por aquí, que me ven por allá that they see me here, they see me there Por mi vida famosa because of my famous life

Tú me conoces de años atrás, saber como es la you know me from years ago, you know how it cosa goes Tú sabes que yo soy real, Te lo digo una vez you know that I'm real, I'm telling you one

Ay sé que nuestro amor es periodico de ayer I know that our love is yesterday's newspaper Que tu no lo quieres leer that you don't wanna read it Que ni por la calle, tú me quieres ver that you don't wanna see me in the street Si sales de party me escuchas a mí If you leave the party listen to me Siempre te preguntan por mí, baby they always ask you about me baby Dime que se siente tell me what it feels like Soy el fantasma que te.atormenta a ti... I'm the ghost that torments you

Dime que paso mami todo iba normal tell me what’s up mami everything was normal Te hablaron de mi, te dejaste llevar they talk about me, let it go Tu cuerpo me estaba empezando amar your body was stating to love Y por culpa de la gente ahora te toca.olvidar & thx to people now it's your turn to forget

Yo sé que eres infeliz I know that you're unhappy Pero te pasas mintiendo but you keep lying Fingiendo que eres feliz pretending that you're happy Mami yo no te entiendo mami I don't understand you Ahora él te pone a llorar now he makes you cry También te pone a sufrir he also makes you suffer Mientras yo te ponía a viajar while I made you travel Yo linda te hacia lucir I made you look beautiful

Solo yo he podido llegarle… Only I have beenb able to reach you…

Ahora dice que no me conoce… Now she says that she doesn't know me… J Balvin man J Balvin man Asi es como el That’s how he is

El Perdon Forgiveness

Dime si es verdad Tell me if it's true Me dijeron que te estás casando I’ve been told you're getting married Tú no sabes lo que estoy sufriendo You don't know how bad I'm suffering Esto te lo tengo que decir This is something I have to tell you Cuéntame Tell me Tu despedida para mí fue dura Your leaving was so hard on me Será que él te llevó a la luna Was it that he took you to the moon Y yo no supe hacerlo así And I didn’t know how to do it like that?

Te estaba buscando Enrique: I was looking for you Por la calle gritando Going through the streets, screaming Esto me está matando oh no This is killing me, Te estaba… Como un loco tomando I was… Like a crazy man, drinking, Oh...

Es que yo sin ti Y tú sin mi It's that me without you And you without me ¿Dime, quién puede ser feliz? Tell me, who can be happy? Esto no me gusta, Esto no me gusta I don't like this, I don't like this

Vivir sin ti, no aguanto más Living without you, I can't take it anymore Por eso vengo a decirte lo que siento That’s why I came to tell you what I’m feeling Estoy sufriendo en la soledad I'm suffering in this loneliness Y aunque tu padre no aprobó esta relación & tho your dad didn't approve this relationship Yo sigo insistiendo a pedir perdón I'll keep insisting on asking for forgiveness Lo único que importa está en tu corazón The only thing that matters in in your heart Te estaba buscando… … I was looking for you Es que yo sin ti… It's that me without you…

Yo te juré a ti eterno amor I swore to you my eternal love Y ahora otro te da calor And now another man keeps you warm Cuando en las noches tienes frío oh oh When you're cold at night, Oh oh Yo sé que él te parece mejor I know it seems he is better for you Pero yo estoy en tu corazón But I'm the one in your heart Y por eso pido perdón And that’s why I'm asking for forgiveness Es que yo sin ti… It's just that me without you….

Dicen que uno no sabe lo que tiene They say you don't know what you have until Hasta que lo pierde pero... it's gone but... (Yo sin ti) (Me without you) Vale la pena luchar por lo que uno quiere It's worth fighting for what you love/want (No puedo vivir así) (I can't live like this) Y hacer el intento And making the effort (No quiero vivir así) (I don't want to live like this) (No quiero que me dejes por favor) (I don’t want you to leave me, please) Haciendo historia Making history

Hasta el amanecer Until Dawn

(2x) Como tú te llamas, yo no sé (2x) What's your name, I don't know De donde llegaste, ni pregunté Where did you come from, I don't even asked Lo único que sé, es que quiero con usted The only thing I know, is that I want with you Quedarme contigo hasta el amanecer Stay with you until dawn

Óyeme mamacita, tu cuerpo y carita Listen mamacita, your body and little face , lo que uno necesita Dark skin, what one needs Mirando una chica tan bonita Looking at a girl so pretty Y pregunto porque anda tan sólita And I wonder why she walks so alone

Ven dale ahí ahí, moviendo todo eso pa' mí Come and pump it there, there, moving all Ni por tu idioma ni el país that for me Ya vamonos de aquí, que tengo algo bueno Not even for you controls not even the country para ti Now let's leave, I have something good for you Una noche de aventura hay que vivir A night of affair is needed to live

Óyeme ahí ahí, vamos a darle Listen there, there, let's pump it Rumbeando y bebiendo a la vez Dancing rumba and drinking at the same time Tu tranquila que yo te daré Calm down I'll give you Una noche llena de placer A night full of pleasure

(2x) Como tú te llamas, yo no sé (2x) What's your name, I don't know De donde llegaste, ni pregunté Where did you come from, I don't even asked Lo único que sé, es que quiero con usted The only thing I know, is that I want with you Quedarme contigo hasta el amanecer Stay with you until dawn

Yo pendiente a ti, como bailas así Keeping an eye on you, how u dance like this Con ese movimiento me hipnotizas With that movement you hypnotize me Me voy acercando hacia ti I approach to you Y te digo suave al oído And I whisper you

Escúchame mami Listen to me, mami Yo te esto queriendo I'm loving you Siento algo por dentro I feel something inside Y tú me dices: "Estás muy loco, deja eso" And u say to me: "You're very crazy, leave that"

Mami yo te esto queriendo Mami, I'm loving you Siento algo por dentro I feel something inside Me muero por llevarte I'm looking forward to carry you

Como tú te llamas… What's your name…

Tu Foto Your Photo Ni una llamada, Como si nada de nada Not even one call, As if it were nothing Y no quiere saber de mí, & she doesn't wanna know about me Que me perdonara That she'll forgive me Yo pensaba que tú solamente eras para mí I thought that you were only for me Am C GG (2x) Tengo tu foto, pa' volverme loco (2x) I have your picture to drive me crazy Pensando en ti, solamente en ti Thinking about you, only you Mi corazón roto (/) My heart broke (/)

Tengo tu foto, con el corazón roto I have your picture with a broken heart Siento que me estoy volviendo loco I feel that I am going to stay crazy Y si ya no te veo, me miro And if I don't see you now, I look at myself al espejo y no lo creo in the mirror and don't believe it Tú no sabes lo que te deseo You don't know that I want you

(2x) Y déjate llevar de mi (2x)And let yourself be carried away by me pa' que vea como es que vivimos so I see how we lived Como que lo hacemos, como repetimos How we do it, how we do it again Pero se me hace tan difícil encontrarte But it makes it very difficult to find you Que tengo que conformarme (/) That I have to conform myself (/)

Tengo tu foto, pa' volverme loco… I have your picture to drive me crazy

A veces me canso, pero sigo esperando Sometimes I get tired, but I keep on hoping Y me pregunto hasta cuándo y te mando & I ask myself how long & demand from you Un par de cartas a ver si contesta A couple of letters to see if you'll answer Y sigo esperando respuestas And I'm still waiting for answers Dime que te cuesta, responderme Tell me what it costs you, answer me Pa' yo poder hablarte So I can talk to you Si me dejara amarte y tratarte If you let me love you and treat you Baby te lo juro, vas a ser feliz. Baby, I swear, you're going to be happy Tú no sabes cómo es que me gusta a mi you don't know how is that I like me

(2x) Y déjate llevar de mi (2x)And let yourself be carried away by me pa' que vea como es que vivimos so I see how we lived Como que lo hacemos, como repetimos How we do it, how we do it again Pero se me hace tan difícil encontrarte But it makes it very difficult to find you Que tengo que conformarme (/) That I have to conform myself (/)

Ni una llamada, Como si nada de nada Not even one call, As if it were nothing Y no quiere saber de mí, & she doesn't wanna know about me Que me perdonara That she'll forgive me Yo pensaba que tú solamente eras para mí I thought that you were only for me

Tengo tu foto, pa' volverme loco… I have your picture to drive me crazy

Escapate Conmigo Escape With Me Bm-F#m-A-E Radio: Capo 2 Sing: Capo 5 G: 7-6-3-7-3 8-6-4-84 (2x) 6-4-3-4-6 Será la magia que tienen tus ojos It will be the magic that your eyes have Y tus truquitos para enamorar And your tricks to make one fall in love Tú me seduces a tu antojo You seduce me as you wish Y de tu hechizo no puedo escapar And from your spell I can not escape Qué ganas tengo de buscarte That desires to have to look for you Y de volverte a besar (Baby) And to return to you to kiss (Baby) Por más que traten de alejarte Even if they try to take you away Baby hoy conmigo tú te vas Baby, today you go with me (Yo sólo quiero que confíes en mí y seas (I only want you to trust in me and be brave, valiente bebé) baby)

Escápate conmigo esta noche bebé (ajá) Escape with me tonight, baby (ajá). Te quiero comer, Te va a encantar I want to eat you, You're going to love it Tú sabes que conmigo siempre la pasas bien You know that you always enjoy with me Te quiero comer, Tus labios besar I want to eat you, Your lips to kiss (2x) Bebé no digas q no, Si solo somos tú y yo Baby, don't say no, That we are only you & me Y se te eriza la piel, Cuando entramos en calor And your skin bristles, When we go into heat

Mi supernova, La que una sonrisa me roba My Supergirl, The one whose smile robs me Tremenda loba, Sólo un beso y calienta la alcoba Tremendous wolf, Just a kiss warms the room Se me pega y me soba, No se incomoda, It hits me and I get soaked, Don't bother, La baby es una pantera, Yo soy su casanova The baby is a panther, I'm her casanova Escápate conmigo donde no hayan testigos Escape with me where's no-one to witness Si te preguntan diles que soy tu mejor amigo And if they ask, say I'm your best friend Yo quiero un beso, tú quieres castigo I want a kiss, you want punishment. Sabes que no te obligo, Te deseo, siempre You know I don't force you, I want you, I te lo digo always say you (Mamita deja la ventana abierta) (Girl, let the window open) Escápate conmigo esta noche bebé… Escape with me tonight…

Es que yo quiero un poco más It is that I want a little more De tu rica desnudez, Es que el sudor de tu piel Of your delicious nudity, It’s your skin’s sweat Es el que yo quiero probar (×2) is the one I want to taste (2x) Mi mente descontrola, Y si la llamo, llama My mind loses control, And if I call her, calls Y me dice que la busque que está sola & she tells me to look for her, that she's alone Que no hay tiempo, pero haciéndolo se There's no time, but doing it she slows demora, Si le fallo, que tranquilo, If I fail her, how quiet, porque no se enamora because she doesn’t fall in love

Tranquila, la vida conmigo te la vacilas Don't worry, with me you enjoy life Que no he visto otra baby, de tu liga That I haven't seen any other baby in ur league Esos besitos que me dan ganas Those kisses make me want to De amanecer contigo todas las mañanas wake up with you all the mornings

Escápate conmigo esta noche bebé… Escape with me tonight, baby (ajá)… Señoritas es sencillo Girls it is simple Todo lo hacemos por ustedes, Junte poderoso We do everything for you, Join powerful Hello Hello Em – G –Am (2x) Radio: Capo 3 Salgo en la noche en busca de caserio Goin out at night looking for a country house Porque a mí lo que me gusta es el party Because for me what I like is the party Y los latinos estamos loco pa eso And we Latins are crazy for that Con par de pesos en la cartera With a couple of dollars In the wallet Y buscando el hombre que me mueva And I'm looking for the man that moves más sexy esa cadera Sexier that hip Pero lo más importante lo quiero sin una nena But most importantly I want em to be single

Pa decirle hello… hello hello To say hello … hello Estrechar su mano para conocerlo shake his hand to get to know em Y me diga hello… hello hello And tell me hello ..... hello Porque no te.tomas.conmigo esa botella Why don’t you take me with that bottle

Baby yo quiero q te olvides y q te pongas pa mi Baby I want you to forget and get to know me Mamacita como tú yo no le he visto por ahí Mommy like you I've never seen around here Tan chula, colombiana su figura So cool, your Colombian figure Cuando yo me siento enfermo tus besitos me When I feel sick your kisses heal me curan

No lo pienses, vamanos en viaje Don't think about it, let's go on trip Que tu para provocarme te pones traje That to provoke me you put on a suit Prendemos un habano pa que te relaje Let's light up a cigar for you to relax Dj sube la música, el volumen no lo baje DJ turn up the music, don't turn down the vol Lo que bailo con ella That I dance with her Sus pasitos me gustan, sus movimientos Her steps I like, her movements hacen que me luzcan Make me shine Sabe lo que quiero y me pide ella que She knows what I want and she asks me la acalore to set her on fire Nos queremos pero sin amores we want each other but without love

Pa decirle hello… To say hello … Y que rápidamente me tome por el brazo And that rapidlyshe takes me by the arm Que me haga la mirada matadora pa And he makes me that murderous look to escaparnos escape together Que quiera que yo me lo lleve en mi carro Andshe wants me to take him in my car Por la habana mientras escuchamos música To Havana while listening to music we smoke nos fumamos un habano a cigar

Quien quita que.esta noche de tanto.calor Who stops this night from being so hot nos desnudamos we're getting undressed Ven y dime si tu quieres (eeh, eeh) Come and tell me if you want It

No lo pienses vamos en viaje… Don’t think about it, let’s go on a trip… Pa decirle hello… hello hello To say hello …

Bailando Dancing

Yo te miro, se me corta la respiración I see you and this takes my breath away. Cuando tu me miras se me sube el corazón When you look at me I feel my heart (Me palpita lento el corazon) (My heart beats slowly) Y en silencio tu mirada dice mil palabras & in silence your look tells a thousand words La noche en la que te suplico que no salga el The night when I'm begging of you not to let sol the sun rise.

(Bailando, bailando, bailando, bailando) (Dancing, dancing, dancing, dancing) Tu cuerpo y el mio llenando el vacío Your body and mine filling the void Subiendo y bajando (subiendo y bajando) Moving up and down (up and down) Ese fuego por dentro me esta enloqueciendo That fire inside me is driving me crazy Me va saturando It's saturating me

Con tu física y tu química también tu anatomía W/ ur physics &ur chemistry, also ur anatomy La cerveza y el tequila y tu boca con la mía Beer and tequila and your mouth with mine Ya no puedo mas (x4) And I can't take it any more (x4) Con esta melodía, tu color, tu fantasía With this tune, your colour, your fantasy Con tu filosofía mi cabeza esta vacía With your philosophy my head is empty Y ya no puedo mas (x4) And I can't take it any more (x4)

Yo quiero estar contigo, vivir contigo I want to be with you, to live with you Bailar contigo, tener contigo to dance with you, to have Una noche loca (una noche loca) a crazy night with you (a crazy night) Ay besar tu boca (y besar tu boca) and kiss your mouth (kiss your mouth) Yo quiero estar contigo, vivir contigo I want to be with you, to live with you Bailar contigo, tener contigo una noche loca to dance with you, have a crazy night with you, Con tremenda loca with a tremendously crazy one

Tu me miras y me llevas a otra dimensión U look at me & take me to another dimension (Estoy en otra dimensión) (I'm in another dimension) Tu latidos aceleran a mi corazón (2x) Your heartbeats accelerate my heart (2x) Que ironía del destino no poder tocarte What irony of fate not being able to touch you Abrazarte y sentir la magia de embrace you and feel the magic of your smell

(Bailando…) (Dancing…)

Con tu física y tu química también… With your physics and your chemistry also…

Yo quiero estar contigo, vivir contigo… I want to be with you, to live with you… Con tremenda nota With tremendous note

Mi Gente My People

Si el ritmo te lleva a mover la cabeza If the rhythm makes you move your head Ya empezamos, como ves? Let’s start already, what do you think? Mi música no discrimina a nadie My music discriminates against nobody Así que vamos a romper So, let's go break shit like this

Toda mi gente se mueve All my people are moving Mira el ritmo como los tiene See how the rhythm got them Hago música que entretiene I make music that entertains El mundo nos quiere, nos quiere, The world loves us, loves us Y me quiere a mí and it loves me

Toda mi gente se mueve… All my people are moving… Y se baila así and dance like this

Estamos rompiendo la discoteca We're rocking this club La fiesta no para, apenas comienza this party won't stop, it’s barely started Se comme-ci, si comme-ça It's like this, like that Ma chèrie, la la la la la My baby, la la la Francia, Colombia France, Colombia Me gusta (Freeze) I like it (Freeze) J Balvin, Willy William J Balvin, Willy William Me gusta (Freeze) I like it Los DJ's no mienten, les gusta mi gente DJs don't lie, they love my people Y eso se fue mundial (Freeze) and it went worldwide No le bajamos, más nunca paramos We won't get down, we won't ever stop Es otro palo y ¡Blam! it's another hit and - blam!

Y dónde está mi gente? And where are my people at? Mais fais bouger la tête Oh move your head Y dónde está mi gente? And where are my people at? Say yeah, yeah, yeah Say yeah 1, 2, 3, leggo' 1, 2, 3, let's go* (Ay di que sí) Oh say yes

Esquina a esquina, de ahí no' vamo' Corner to corner, we won't leave this place El mundo es grande pero lo tengo en mi mano The world is huge but I got it in my hand Estoy muy duro, si? Ok, ahí vamo' I'm too tough, right? OK, we go like that Y con el tiempo nos seguimos elevando and with time we only keep rising

(2x)Que seguimos rompiendo aquí (2x)May we keep rocking here Esta fiesta no tiene fin, Botellas para arriba, si This party has no end, Bottles up, yeah Los tengo bailando, rompiendo y yo sigo aquí I got you dancing, rocking and I'm still here

Y dónde está mi gente?... And where are my people at?...

Safari Safari A ella le gusta (x4) (leggo') She likes it (x4) (leggo’) A mí me gusta (bebé), A ella le gusta (así bebé) I like It (baby), She likes it (like that baby) Bailar me gusta (baila pa' mi), A ella le gusta I like dancing (dance for me), She likes it

Mami mami, con tu body (A mí me gusta) Mami Mami, with your body (I like It) Este party es un safari (A ella le gusta) This party Is a safari (She likes it) Todos miran como bailas Everybody watches how you dance Hoy tú andas con un animal Today you walk with an animal Mami mami, con tu body, Este party.. Mami Mami, with your body, This party… Hoy tú andas, baila pa’ mi Today you walk, dance for me

Vente conmigo, Sola conmigo Come with me, Alone with me (3x)Vente conmigo, A sola conmigo (3x)Come with me,Alone with me

Todo ese cuerpo que tú tienes, All that body that you have, me vuelve loco It turns me crazy Y más cuando bailas pa’ mi And more when you dance for me Esa mirada provoca y tú toda loca That look provokes and you all crazy Te muerde los labios cuando suena el beat You bite your lips when the beat sounds

Oye papi vamos con mis amigas para el party Listen daddy let's go w/ my friends to the party Tengo algo por un animal I have a thing for an animal Cuando mi gente está aquí hay tsunami... When my people are here there'll be Wavy, Así ok, me gusta Tsunami....wavy, That's how I like it You know I like it when tu fresco You know I like It when you're fresh Me llamo princesa, voy a coger provecho I’m called princess, I'm gonna catch advantage Ok, me gusta OK, I like it You know I like it when tu fresco You know I like It when you're fresh Me llamo princesa, voy a coger provecho I'm a princess and I'm gonna take advantage

A ella le gusta (leggo'), A mí me gusta (bebé) She likes it (lego), I like It (baby) Así le gusta (así bebé) How she likes (baby) Bailar me gusta (baila pa' mi), A ella le gusta I like dancing (dance for me) She likes it

Mami mami, con tu body… Mami Mami, with your body…

Vente conmigo, Sola conmigo… Come with me, alone with me…

Saca la fiera que llevas ahí Take out the beast that you’re carrying there Ese instinto salvaje que me gusta cuando This wild instinct that I likeWhen Se pone de espalda y empiezo a mirarla she turns her back I start looking at her La tela me rasca y seguimos aquí My cloth itches and we're continuing here

Oye papi vamos con mis amigas para el party… Listen daddy let's go w/ my friends to the party A ella le gusta (leggo') She likes it (lego)

Pierde Los Modales Lose Manners

Hoy sí salimos los dos Today if we left the two Aunque esté en contra el reloj. Although it is against the clock. Ya no hay nada que nos pare. There is nothing to stop us. Nos llama la habitación. We called the room. ¡Ven! déjame ver antes de suponer Come! let me see before assuming Lo que escondes de mí, mujer. What you hide from me, woman. ¡Hoy descubriré! Today I find out!

¡Que se prenda el party! Turn on the party! ¡Que siga la música y que no pare To follow the music and not stop Hasta mañana, dale! Until tomorrow, go ahead! ¡Pierde los modales Lose manners Con este ritmo y hasta bajo, dale! With this rhythm and i go low, go ahead ! ¡Pero que bien te sale! But that leaves you well !

¡Llégale al party que donde Get to the party that’s where Se formó el desorden! the disorder was formed! Sé que tú eres buena. I know you're good. Y a la vez eres under. And while you're under. Que nada te importe. That nothing matters to me! ¡No te me comportes! I won't behave myself ! Si no estás lista If you're not ready Es mejor que la misión aborte. It's better to abort the mission.

Que esto lo empezamos el fin de semana That we started this weekend Y terminamos el lunes por la mañana. And we stopped Monday in the morning Aquí tú no te vas con la mente sana. Here you don't go with a pleased mind. ¡No te me vistas de santa si tú eres mala! You don't seem me holy, if you are bad ! ¡Llégale al party que donde… Get to the party that’s where… ¡Dale, que la noche hable! Go ahead, i talked all night! ¡Sólo dame un motivo para amanecer contigo! Just give me a reason to wake up with you!

Con la música se inspira y conmigo se motiva. The music inspires & motivates you with me Me dijo que es legal ese humo que respira. I said it’s legal that smoke you're breathing Te hago una pregunta: "¿Cuál es tu estado?" I had a question: "Which is your condition?" Carita achinaita, ojitos colorados. The most beautiful women with colored eyes.

Hoy sí salimos los dos… Today if we left the two… ¡Que se prenda el party!... Start the party!... … … ¡Somos los que controlan el negocio! We are the ones who control the business! Sky Rompiendo Breaking the sky Energía Energy

La Vida Es Un Carnaval Life is a Carnival

Todo aquel que piense que la vida es desigual Anyone thinking that like is unequal, Tiene que saber que no es así Has to know that's not the case, Que la vida es una hermosura, hay que vivirla that life is beautiful, you must live it. Todo aquel que piense que está solo Anyone thinking he's alone y que está mal and that that's bad Tiene que saber que no es así Needs to know that's not the case, Que en la vida no hay nadie solo, that in life no one is alone, siempre hay alguien there is always someone

Ay, no hay que llorar, Ay, there's no need to cry, que la vida es un carnaval because life is a carnival, Es más bello vivir cantando It's more beautiful to live singing. Oh, oh, oh, ay, no hay que llorar Oh, Ay, there's no need to cry, Que la vida es un carnaval For life is a carnival Y las penas se van cantando And your pains go away by singing.

Todo aquel que piense Anyone thinking que la vida siempre es cruel that life is always cruel, Tiene que saber que no es así Needs to know that's not the case, Que tan solo hay momentos malos, That there are just bad times, y todo pasa and it will pass. Todo aquel que piense Anyone thinking que esto nunca va a cambiar That that will never change, Tiene que saber que no es así Needs to know that's not the case, Que al mal tiempo buena cara, y todo pasa smile to the hard times, and all will pass.

(2x)Ay, no ha que llorar, Ay, there's no need to cry, que la vida es un carnaval because life is a carnival, Es más bello vivir cantando It's more beautiful to live singing. Oh, oh, oh, Ay, no hay que llorar Oh, Ay, there's no need to cry, Que la vida es un carnaval For life is a carnival Y las penas se van cantando(/) And your pains go away by singing. Para aquellos que se quejan tanto For those that complain a lot. Para aquellos que solo critican For those that only criticize. Para aquellos que usan las armas For those that use weapons. Para aquellos que nos contaminan For those that pollute us. Para aquellos que hacen la guerra For those that make war. Para aquellos que viven pecando For those that live in sin. Para aquellos nos maltratan For those that mistreat us. Para aquellos que nos contagion For those that make us sick.

Mujeres Women

CNo se quien las invento... I dont know who invented them Gno se quien nos hizo ese Ffavor... I dont know who made us that favor tuvo que ser Cdios it must of been God que vio al hombre tan Gsolo that saw the man so alone y sin dudarFlo, penso en Cdos... en Gdos and thought of two (2x)

CDicen que fue una costilla they say it was a rib Ghubiese dado mi columna verteFbral... i would of given my spine por verlas Candar just to watch you walk depues de hacer el Camor hasta el toFcador after making love to the dressing table y sin Cvoltear... G F without turning back

Y si Chabitaran la luna And if they lived in the moon HabGrian mas astronautas que there would be more astronauts than Farenas en el Cmar sand in the sea mas viajes al espaGcio que hisFtorias en un Gbar more trips to the moon than stories at a bar porque Amnegar que son lo Fmejor why deny they are the best thing que se puso en esteG lugar that was put in this place

MujeresC Women (2x) lo que nos pidan poGdemos whatever they ask for we can si no podemos, no exFiste and if we cant, it doesn’t exist y si no existe lo inventBbamos por ustGedes and if it doesnt exist we invent itfor you mujeres Women que hubiera escrito Neruda what would of written Neruda que habria pintado Picasso what would have painted Picasso si no existieran musas como ustedes if muses like you didn’t exist

Nosotros con el machismo Us with our chauvinism ustedes al feminismo... y al final you with your feminism and at the end la historia termina en par the story ends in pairs pues de pareja vinimos for as a couple we came, y en pareja hay que terminar and as a couple we have to end

Y si habitaran la luna… And if they lived in the moon…

Mujeres, lo que nos pidan podemos… Women, whatever they ask for we can…

Mujeres, que hubiera escrito Neruda Women, what would of written Neruda…

Mujeres, lo que nos pidan podemos… Women, whatever they ask for we can…