Annual Report 2015 Bilancio D’Esercizio · Financial Year

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Annual Report 2015 Bilancio D’Esercizio · Financial Year ANNUAL REPORT 2015 BILANCIO D’ESERCIZIO · FINANCIAL YEAR Impresa Pizzarotti & C. S.p.A. via Anna Maria Adorni, 1 - 43121 Parma - Italy Tel. +39 0521 2021 - Fax +39 0521 207461 [email protected] www.pizzarotti.it Progettazione e realizzazione a cura di: Designed and produced by: Immagica Comunicazione S.r.l. www.immagica.it ANNUAL REPORT 2015 Indice | Index Organi sociali Mipien S.p.A. e principali dati consolidati 9 Members of the board Mipien S.p.A. and main consolidated figures Storia 13 History Tabella Società del Gruppo Pizzarotti 19 List of companies of Pizzarotti Group Organi sociali Impresa Pizzarotti & C. S.p.A e Management 23 Members of the board Impresa Pizzarotti & C. S.p.A and Management Galleria fotografica opere significative 27 Photo gallery main projects Galleria fotografica dei lavori in corso 35 Photo gallery of work in progress Galleria fotografica prefabbricati 63 Photo gallery of precast Galleria fotografica immobiliare 67 Photo gallery of real estate Il nostro lavoro 73 Our work Qualità, Sicurezza e Risorse Umane 77 Quality, Safety and Human Resources Relazione sulla gestione 87 Report on operations Bilancio Consolidato 121 Consolidated Financial Statements Note esplicative ai prospetti contabili consolidati 131 Explanatory notes to the consolidated financial statements Relazione della Società di Revisione 205 Auditors’ Report Attestazione del Bilancio consolidato 211 Statement on the Consolidated financial statements Attestazioni 215 Certifications 8 Organi sociali Mipien S.p.A. e principali dati consolidati Members of the board Mipien S.p.A. and main consolidated figures 9 Organi sociali Mipien S.p.A. e principali dati consolidati | Members of the board Mipien S.p.A. and main consolidated figures Organi sociali Mipien S.p.A. e principali Members of the board Mipien S.p.A. and dati consolidati main consolidated figures Capitale sociale: Share Capital: € 300.000.000 € 300.000.000 Sede Legale: Head Office: Via Anna Maria Adorni, 1 - 43121 Parma Via Anna Maria Adorni, 1 - 43121 Parma Consiglio di Amministrazione Board of Directors Presidente: Chairman: Cav. Lav. Paolo Pizzarotti Cav. Lav. Paolo Pizzarotti Consiglieri: Members: Pietro Pizzarotti Pietro Pizzarotti Michele Pizzarotti Michele Pizzarotti Enrica Pizzarotti Enrica Pizzarotti Collegio Sindacale Board Statutory Auditors Presidente: Chairman: Sergio Cipelli Sergio Cipelli Sindaci effettivi: Standing statutory auditors: Angelo Anedda Angelo Anedda Pierluigi Pernis Pierluigi Pernis Società di Revisione Auditor PricewaterhouseCoopers S.p.A. PricewaterhouseCoopers S.p.A. 10 Organi sociali Mipien S.p.A. e principali dati consolidati | Members of the board Mipien S.p.A. and main consolidated figures Principali dati consolidati Main consolidated figures La Mipien S.p.A. è l’holding che detiene il 96,77% dell’Impresa Pizzarotti & Mipien S.p.A. is the holding company of Impresa Pizzarotti & C. S.p.A. and C. S.p.A. La società è attiva nell’ambito di servizi di carattere generale rivolti holds 96,77% of its shares. It is a service company for the companies of alle società del Gruppo e gestisce una serie di partecipazioni strategiche per the Group and holds investments that are strategic for the Group’s activity. l’attività del Gruppo. La società ha un capitale sociale di 300.000 migliaia di The company has a share capital of € 300,000 thousand, a net equity of € Euro ed un patrimonio netto di 409.867 migliaia di Euro. 409.867 thousand. I principali dati consolidati di Mipen S.p.A., inclusivi delle poste riclassificate The main consolidated figures of Mipien S.p.A., including the items classified come attività destinate alla vendita in base all’IFRS 5, espressi in milioni di as held for sale under IFRS 5, in millions of Euros, are the following: Euro, sono i seguenti: Consolidated income statement figures (in millions of Euros): Dati economici consolidati (in milioni di Euro): DESCRIZIONE | DESCRIPTION 2015 2014 2013 Ricavi | Revenues 823,1 1.142,0 1.163,1 Margine operativo lordo - Ebitda | Gross operating margin - Ebitda 111,5 141,6 97,0 Ebitda % | Ebitda % 13,5% 12,4% 8,3% Margine operativo - Ebit | Operating margin - Ebit 74,5 96,3 50,7 Ebit % | Ebit % 9,1% 8,4% 4,4% Risultato ante imposte | Result before taxes 53,7 72,8 29,9 Risultato netto di periodo | Net result 11,2 23,4 13,7 Dati patrimoniali consolidati (in milioni di Euro): Consolidated balance sheet figures (in millions of Euros): DESCRIZIONE | DESCRIPTION 2015 2014 2013 Immobilizzazioni | Fixed assets 391,2 374,9 392,3 Capitale circolante netto | Net working capital 400,3 435,1 422,7 Fondi rischi, Tfr e passività nette a lungo | Risk provisions, Employee severance pay and net (152,5) (192,8) (274,8) long-term liabilities Capitale investito netto | Net invested capital 639,0 617,2 540,2 Patrimonio netto | Equity 445,5 448,7 396,7 Posizione Finanziaria Netta | Net Financial Position 193,5 168,5 143,5 PFN/Equity | NFP/Equity 0,43 0,38 0,36 Il Portafoglio ordini relativo alle attività di costruzione ammonta a 5.558 The works backlog shows a value of € 5,558 million. milioni di Euro. 11 12 Storia History 13 Storia | History Storia History L’Impresa Pizzarotti & C. S.p.A., fondata nel 1910 come ditta individuale da Impresa Pizzarotti & C. S.p.A. since its founding by Gino Pizzarotti in 1910 Gino Pizzarotti ha seguito un’evoluzione continua. Trasformata nel 1945 in as a sole trader company, has developed constantly. In 1945, it was turned società a responsabilità limitata per opera del geom. Pietro Pizzarotti, padre into a limited liability company by Pietro Pizzarotti, father of the current dell’attuale Presidente Cav. Lavoro Paolo Pizzarotti, nel 1961 è diventata una company chairman, Mr. Paolo Pizzarotti, Cavaliere del Lavoro (a decoration S.p.A. con un capitale sociale che ad oggi ammonta a 250 milioni di euro. awarded by the Italian government for services to industry). Then, in 1961, Uno dei primi lavori che si ricordano è la realizzazione della Chiesa della it became a public limited company with a share capital now amounting to € Cisa, nel 1920. 250 million. One of the first works that are recollected is the construction of the Chiesa della Cisa (the Sanctuary in the Cisa Pass), completed in 1920. A partire dalla fine degli anni Cinquanta l’Impresa ha consolidato la propria presenza nel settore delle costruzioni, collocandosi fra le più importanti Since the end of the 1950s, the Company has consolidated its presence e qualificate imprese nazionali; grazie alla realizzazione di grandi opere in the building sector, ranking among the most important and qualified pubbliche e infrastrutturali per conto sia di enti statali, che delle più importanti companies at national level; this was achieved thanks to the construction of società private italiane; così come la ricostruzione nelle aree colpite dal large public and infrastructural works contracted out by both state bodies terremoto dell’Irpinia del 1980, dove si intervenne con la costruzione di and the most important Italian private companies; it was also involved in the alloggi, di scuole e di varie infrastrutture di supporto, per tutti i primi anni reconstruction of the areas hit by the Irpinia earthquake in 1980, building del decennio. housing, schools and various support infrastructures, continuing throughout the early 1980s. 14 Storia | History Gli anni Sessanta videro la nascita, accanto al settore delle Costruzioni In the Sixties, beside the existing General Construction segment, a division Generali, di una divisione dedicata all’industrializzazione nel campo delle specifically dedicated to industrialization in the building sector was created, costruzioni, con la realizzazione di un primo impianto industriale nella with the completion of a first industrial plant in Parma district as well as, about provincia di Parma e, circa una decina di anni più tardi, di uno stabilimento ten years later, of a plant in Arezzo district. The third plant was completed nella provincia di Arezzo. Il terzo stabilimento venne finalizzato nel 1984 in in 1984 in Potenza district. Since then, the three production units have Provincia di Potenza. Da allora, le tre unità produttive permettono alla divisione allowed the industrial division of the Company to meet the requirements industriale dell’Impresa di far fronte alle esigenze del mercato nazionale, of the national market, reaching a leading position in Italy in terms of raggiungendo una posizione leader in Italia per volume di produzione nel production volume in the heavy prefabrication sector. Its commitment and settore della prefabbricazione pesante. L’impegno e la capacità di realizzare ability to realise important projects have lead the Company to be successful progetti importanti hanno portato l’impresa ad affermarsi con successo also abroad, where it has been operating since the Seventies. anche all’estero, dove opera dagli anni Settanta. In that period an oil pipeline was built between Hassi Messaoud and In A quel periodo risalgono l’oleodotto costruito tra Hassi Messaoud e In Amenas in Algeria, as well as the Bandar Abbas port in Iran; more recently Amenas in Algeria, così come il porto di Bandar Abbas in Iran, mentre di the Euro Disney amusement park was built in Chessy near Paris, the più recente realizzazione sono: parte del parco divertimenti di Euro Disney hydroelectric power station in Luzon, Philippines, the new switch module a Chessy vicino Parigi, la centrale idroelettrica di Luzon nelle Filippine, il between the High-Speed Rail Station and the Regional Metro Network at nuovo modulo di scambio tra Stazione Ferroviaria ad Alta Velocità e Rete the Charles De Gaulle airport in Paris, the access tunnel along the Gotthard Metropolitana Regionale presso l’Aeroporto Charles De Gaulle a Parigi e rail line, as well as the Sedrun station and several kilometres of the rail line. la discenderia sulla linea ferroviaria del Gottardo insieme alla stazione di Sedrun e a diversi chilometri di linea ferroviaria.
Recommended publications
  • Profile of a Plant: the Olive in Early Medieval Italy, 400-900 CE By
    Profile of a Plant: The Olive in Early Medieval Italy, 400-900 CE by Benjamin Jon Graham A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in the University of Michigan 2014 Doctoral Committee: Professor Paolo Squatriti, Chair Associate Professor Diane Owen Hughes Professor Richard P. Tucker Professor Raymond H. Van Dam © Benjamin J. Graham, 2014 Acknowledgements Planting an olive tree is an act of faith. A cultivator must patiently protect, water, and till the soil around the plant for fifteen years before it begins to bear fruit. Though this dissertation is not nearly as useful or palatable as the olive’s pressed fruits, its slow growth to completion resembles the tree in as much as it was the patient and diligent kindness of my friends, mentors, and family that enabled me to finish the project. Mercifully it took fewer than fifteen years. My deepest thanks go to Paolo Squatriti, who provoked and inspired me to write an unconventional dissertation. I am unable to articulate the ways he has influenced my scholarship, teaching, and life. Ray Van Dam’s clarity of thought helped to shape and rein in my run-away ideas. Diane Hughes unfailingly saw the big picture—how the story of the olive connected to different strands of history. These three people in particular made graduate school a humane and deeply edifying experience. Joining them for the dissertation defense was Richard Tucker, whose capacious understanding of the history of the environment improved this work immensely. In addition to these, I would like to thank David Akin, Hussein Fancy, Tom Green, Alison Cornish, Kathleen King, Lorna Alstetter, Diana Denney, Terre Fisher, Liz Kamali, Jon Farr, Yanay Israeli, and Noah Blan, all at the University of Michigan, for their benevolence.
    [Show full text]
  • My Via Francigena Pilgrimage
    My Via Francigena Pilgrimage No man is brave that has never walked a hundred miles. If you want to know the truth of who you are, walk until not a person knows your name. Travel is the great leveller, the great teacher, bitter as medicine, crueler than mirror- glass. A long stretch of road will teach you more about yourself than a hundred years of quiet. – Patrick Rothfuss, American writer he Road to Rome or Via Francigena to Rome is – like the Camino de Santiago de Compostela – an historic medieval route that takes pilgrims on an epic journey through some of Europe's most stunning regions from Canterbury, TEngland, across the channel to France, and through Switzerland, before crossing Italy on their way to the tomb of St Peter in Rome. The Via Francigena was named a European Cultural Route by the Council of Europe in 1994. It was the year 990 when Sigeric, the Archbishop of Canterbury, travelled to Rome to receive his pallium (papal investiture) from the pope. On his return, Sigeric made notes of all 79 stops he made, which he called submansiones, in his travel diary. Today it is an immensely important historic document that allows us to reconstruct what was very likely the most used pilgrimage path around the year 1000. But the history of the Via Francigena is more than just Sigeric's words, and stretches even further back in time. The origins of the route date to the Lombards, who by the 6th century were crossing Monte Bardone, between Berceto (Emilia-Romagna) and Pontremoli (Tuscany), near what is today Passo della Cisa (Liguria) in the Apennine Alps, a secure route for reaching the historic maritime destinations of Luni (Liguria) and Tuscia, far from the routes controlled by the Byzantines, their undeniable enemies.
    [Show full text]
  • Dal Passo Della Cisa a Pontremoli from Passo Della Cisa to Pontremoli Crediti Fotografici: Maxresdefault (Pag
    LA VIA FRANCIGENA 22 dal Passo della Cisa a Pontremoli from Passo della Cisa to Pontremoli Crediti fotografici: Maxresdefault (pag. 19), Freya76 (pag. 17), Davide Papalini (pagg. 8, 18) From Wikimedia Commons 22 Passo della Cisa Pontremoli 23 Aulla Passo della Cisa - Pontremoli - Aulla Partenza Departure Passo della Cisa Passo della Cisa Arrivo-Partenza Arrival-Departure Pontremoli Pontremoli Arrivo Arrival Aulla Aulla Lunghezza totale Total length 19,3 km + 32,3 km 19,3 km + 32,3 km Difficoltà a piedi Difficulty walking Impegnativa Hard Ci siamo lasciati alle spalle Emilia Romagna e ci prepariamo ad affrontare i nuovi sentieri della Lunigiana - una regione storica italiana, suddivisa dal punto di vista amministrativo tra Liguria e Toscana. La tappa inizia dai 1041 metri del Passo della Cisa da dove si seguono sentieri fino al passo del Righetto, qua inizia una ripida e impegnativa discesa fino a Groppoli. Si prosegue attraversando i borghi ancora ben conservati e ricchi di fascino di Groppodalosio - famoso per un ponte medioevale che attraversa il fiume Magra - poi una lunga salita porta al passo della Crocetta. Da qui si scende infine lungo una mulattiera tra riposanti paesaggi boschivi e si raggiunge Pontremoli, che si trova tra due corsi d'acqua ed è caratterizzata da un gran numero di ponti, palazzi e chiese medievali. Da Pontremoli inizia un percorso senza particolari dislivelli lungo le strade sterrate e sentieri, per lunghi tratti nel bosco. Attraversato il torrente Bagnone, si sale a Virgoletta e si procede per Terrarossa, dominata dal castello Malaspina, prima di giungere ad Aulla. We have left behind Emilia Romagna and we are preparing to face the new paths of Lunigiana - a historical Italian region, administratively divided between Liguria and Tuscany.
    [Show full text]
  • Guida Di Pontremoli -..:: Pro Loco Pontremoli
    English Version WELCOME IN PONTREMOLI A TOURIST GUIDE OF THE TOWN AND ITS TERRITORY con il patrocinio di INDEX How to get to Pontremoli . pag. 2 . pag. 4 The Mayor’s greeting The Town . pag. 5 The Tour . pag. 6 The Piagnaro Castle and the Stele Statues Museum . pag. 8 The main monuments . pag. 9 The Valleys . pag. 14 The Via Francigena . pag. 17 The Abbots Way . pag. 19 Bike Tour . pag. 20 The specialities of Pontremoli . pag. 22 Events . pag. 24 Where to eat and where to sleep . pag. 26 Tourist service and Associations . pag. 29 Sara Bertocchi, Luciano Bertocchi, Francesco Bola, Pierangelo Caponi, Redazione: Clara Cavellini, Gabriella Toblini. Silvia Bertocchi Traduzione in Inglese: Andrea Antolini. Impaginazione e grafica: Guida turistica della Pro Loco (1996) Testi di riferimento: Guida turistica "Benvenuti a Pontremoli" del Comune di Pontremoli (2004) Deplians turistici di: Comune, dell'APT e della Provincia di Massa Carrara Francesco Bola, Angelo Ghiretti, Walter Massari, Bernardo Ricci Armani, Immagini: www.comune.pontremoli.ms.it, www.farfalleincammino.org, www.terredilunigiana.com, www.turismoinlunigiana.it Immagine di copertina di Graziano Lorenzetti Flickr: flickr.com/photos/28259716@N02 Finito di stampare Giugno 2014 HOW TO GET TO PONTREMOLI A15 motorway, exit of Pontremoli By car Cisa State Road 62; Parma-La spezia line By train Pontremoli train station. Servizio ATN (www.atnsrl.it) In bus Main distances towards touristic and art towns 23 Km from Zum Zeri ski resort; 35 Km from Carrara (marble quarries); 35 Km from La Spezia; 50 Km from Cinque Terre National Park and Portovenere (train is recommended); 60 Km from Cerreto Laghi ski resort; 83 Km from Parma 90 Km from Lucca; 100 Km from Pisa e Pisa G.
    [Show full text]
  • Qualità Lunigiana 1 HISTORY, NATURE, FOOD and WINE
    Qualità Lunigiana 1 HISTORY, NATURE, FOOD AND WINE Qualità Lunigiana 2007-2008 Edition IN THE VALLEY OF A HUNDRED CASTLES C.C.I.A.A. COMUNITÀ Massa Carrara MONTANA 2 Qualità Lunigiana Lunigiana: the ancient land of the moon, with its castles and mysterious stone idols The valleys of the Magra and its tri- butaries, abounding in fish, are at the heart of the historical region called Lunigiana, once the dominion of the Roman city of Luni and one of the oldest and most powerful dioceses in Christendom. In this land, gently-sloping valleys ope- ning in the folds of the Appennine bar- rier created a grid of roads used since prehistoric times by different peoples, first of all the shepherds, then the mer- chants, and then armies and pilgrims. The visitor who descends from the Cisa pass after crossing the narrow gorges of the Parmesan Appennines finds himself immersed in a great na- tural amphitheater, in spring and sum- mer a luxuriant green and in the autu- mn dressed in the thousand colors of the vast woodlands. In winter, the marble peaks of the Apuan Alps and the white of the Appennine snows become a single pearly crown. In a tiny span of land, Nature offers an unsuspected variety of landscapes: the high meadows with their blueberry moors and the pastures of the prized sheep of Zeri; the olive groves and the vineyards of the hills dominated by the high, severe profiles of a hundred and more castles, walled hamlets, and Romanesque parish churches. At the valley bottom, the Magra river winds – in the words of Mario Tobino – like an silver eel seeking the sea, abounding in fish, and still pure enough for swimming.
    [Show full text]
  • Impresa Pizzaro Impresa Pizzarotti & C. Presa Pizzarotti & C. Pizzarotti & C. S.P.A. S.P.A
    Impresa Pizzarotti & C. S.p.A. (incorporated with limited liability under the laws of the Republic of Italy) €100,000,000 4.750 per cent. Notes due 5 August 2019 The issue price of the €100,000,00 4.750 per cent. Notes due 5 August 2019 (the “Notes”) of Impresa Pizzarotti & C. S.p.A. (the “Issuer” or “Impresa Pizzarotti”) is 98.489 per cent. of their principal amount. Unless previously redeemed or cancelled, the Notes will be redeemed at their principal amount on 5 August 2019. The Notes are subject to redemption, in whole but not in part, at their principal amount, plus interest, if any, to the date fixed for redemption at the option of the Issuer at any time in the event of certain changes affecting taxation in the Republic of Italy. In addition, the holder of a Note may, by the exercise of the relevant option, require the Issuer to redeem such Note at its principal amount together with accrued and unpaid interest (if any) upon the occurrence of a Change of Control (as defined below). See “Terms and Conditions of the Notes — Redemption and Purchase”. The Notes will bear interest from 5 August 2014 (the “Issue Date”) at the rate of 4.750 per cent. per annum payable annually in arrears on 5 August each year commencing on 5 August 2015. Payments on the Notes will be made in Euro without deduction for or on account of taxes imposed or levied by the Republic of Italy to the extent described under “Terms and Conditions of the Notes - Taxation”.
    [Show full text]
  • Il TAU Associazione Professionale Guide Turistiche Delle Province Di Massa-Carrara E La Spezia
    il TAU Associazione professionale Guide Turistiche delle Province di Massa-Carrara e La Spezia Associazione IL TAU Viale G. Galilei 40 I-54036 M. di Carrara Mobil: +39 333 419 66 88 Tel.: +39 0585 85 72 88 Fax: +39 0585 60 00 40 [email protected] www.iltau.it Our guided tours The world of Carrara marble (pag. 3) Nature and culture................................... (pag. 15) Equi Terme’s caves Natural Park: The Cinque Terre (pag. 4-5) Strolling into the prehistory ...................................... (pag. 15) a) Naturalistic itinerary.......................................... (pag. 15) (pag. 6) Art and culture b) Historical itinerary ............................................. (pag. 15) Carrara’s Academy of Fine Arts (pag. 6) c) Water itinerary................................................... (pag. 15) Massa cybea, the Prince’s town (pag. 7) The tree of the bread ............................................... (pag. 15) The stone Bible (pag. 7) The valley of organic food ....................................... (pag. 16) The merchants’ palaces ................................. (pag. 7) Botanical gardens .................................................. (pag. 16) Smugglers of culture ....................................... (pag. 7) The narcissuses’ blooming ......................................(pag. 16) Pontremoli: the gateway to Tuscany ............ (pag. 7) The Stele Statues .......................................... (pag. 8) The 200 castles valley .......................... (pag. 17) Luni: splendida civitas ..................................
    [Show full text]
  • LA CISA Ovest / Passo Della Cisa Symbols and Warnings, and the Ancient Mule Tracks, Most Ofmost Which Mule Tracks, Now Andare and Surfaced
    tinerario classico. La ICisa è sinonimo di velocità da circa un secolo! DATI TECNICI Un giovane Enzo Ferrari si ITINERARIO (lunghezza Km 97): Casello autostradale di Parma Ovest, classificò quarto nel 1919 nella Collecchio, Fornovo di Taro, Terenzo, corsa automobilistica Parma - Berceto Cassio, Berceto, Passo della Cisa. vinta da Ascari. Quell’evento è tutt’ora • Caselli autostradali vicini (A15): ricordato da un monumento e dalla Parma Ovest – Fornovo – Borgo- segnaletica stradale che ha curiosa- taro – Berceto – Pontremoli. mente affiancato al nome di Poggio • Collecchio - 8 km da Felino Berceto lo scudetto della Scuderia • Fornovo - 9 km da Varano de’ Ferrari. Oggi la SS62 è apprezzata per Melegari; 16 km da Calestano le sue curve dai motociclisti delle • Berceto - 28 km da Borgotaro; ipersportive. Questo itinerario veloce 26 km da Pontremoli; 20 km da Corniglio; 80 km è stato da noi rallentato introducen- da Portovenere e Cinque Terre. do tre “chicanes” che lo rendono appetibile anche per un lento turismo ROUTE (length 97 km): alla scoperta di antiche tappe della Motorway tollbooths Parma Ovest, Via Francigena lungo strade comunali Collecchio, Fornovo di Taro, Terenzo, Cassio, Berceto, Passo della Cisa. attraversando boschi e piccoli borghi. Il Passo della Cisa, meta di tanti appassionati bikers / The “Passo della Cisa”, Alcune tappe dell’antica via che destination of many gets passionate bikers • Motorway tollbooths nearby (A15): Parma collegava il nord Europa a Roma, Ovest - Fornovo - Borgotaro - Berceto - Pontremoli. sono comprese in questo itinerario: Talignano, Bardone, Terenzo, Cassio, Berceto, Corchia... con • Collecchio - 8 km from Felino le loro chiese romaniche, i simboli e moniti, gli antichi selciati oggi per lo più asfaltati.
    [Show full text]
  • Guida Di Pontremoli
    WELCOME IN PONTREMOLI A TOURIST GUIDE OF THE TOWN AND ITS TERRITORY English Version INDEX How to get to Pontremoli . pag. 2 . pag. 4 The Mayor’s greeting The Town . pag. 5 The Tour . pag. 6 The Piagnaro Castle and the Stele Statues Museum . pag. 8 The main monuments . pag. 9 The Valleys . pag. 14 The Via Francigena . pag. 17 The Abbots Way . pag. 19 Bike Tour . pag. 20 The specialities of Pontremoli . pag. 22 Events . pag. 24 Where to eat and where to sleep . pag. 26 Tourist service and Associations . pag. 29 Sara Bertocchi, Luciano Bertocchi, Francesco Bola, Pierangelo Caponi, Redazione: Clara Cavellini, Gabriella Toblini. Silvia Bertocchi Traduzione in Inglese: Andrea Antolini. Impaginazione e grafica: Guida turistica della Pro Loco (1996) Testi di riferimento: Guida turistica "Benvenuti a Pontremoli" del Comune di Pontremoli (2004) Deplians turistici di: Comune, dell'APT e della Provincia di Massa Carrara Francesco Bola, Angelo Ghiretti, Walter Massari, Bernardo Ricci Armani, Immagini: www.comune.pontremoli.ms.it, www.farfalleincammino.org, www.terredilunigiana.com, www.turismoinlunigiana.it Immagine di copertina di Graziano Lorenzetti Flickr: flickr.com/photos/28259716@N02 Finito di stampare Giugno 2014 HOW TO GET TO PONTREMOLI A15 motorway, exit of Pontremoli By car Cisa State Road 62; Parma-La spezia line By train Pontremoli train station. Servizio ATN (www.atnsrl.it) In bus Main distances towards touristic and art towns 23 Km from Zum Zeri ski resort; 35 Km from Carrara (marble quarries); 35 Km from La Spezia; 50 Km from Cinque Terre National Park and Portovenere (train is recommended); 60 Km from Cerreto Laghi ski resort; 83 Km from Parma 90 Km from Lucca; 100 Km from Pisa e Pisa G.
    [Show full text]
  • Walking on Via Francigena, from Fidenza to Pontremoli Walking on Via Francigena, from Fidenza to Pontremoli
    SLOWAYS SRL - EMAIL: [email protected] - TELEPHONE +39 055 2340736 - WWW.SLOWAYS.EU CAMINO CON IL TUO CANE type : Self-Guided level : duration : 7 days period: Apr May Jun Jul Aug Sep Oct code: ITSM340 Walking on Via Francigena, from Fidenza to Pontremoli - Italy 7 days, price from € 544 Your journey begins in the silence of a church: in front of you, the reliefs of the Fidenza cathedral, a tale of pilgrims and knights forever carved in stone. One of these pilgrims will be your companion throughout your walk - it's the official symbol of Via Francigena, a tiny pilgrim indicating the right way to fellow pilgrims through the itinerary's official signs. From Fidenza begins your walk across the Appennines, through the hills around Parma and the Appennine Pass of the ancient Monte Bardone hill, the modern day Passo della Cisa. Tough ascents alternate with incredible views - first on the plains of Lombardy and then on Lunigiana, the mysterious and Medieval side of Tuscany. And right into Lunigiana you walk once past the Tuscan gate of Via Francigena: the last day of walking leads to Pontremoli through enchanted forests and out-of-a-fairytale Medieval bridges. pin_02 SloWays Tips: Admire the bas-reliefs of the cathedral of Fidenza, a synthesis of the history of the pilgrimage; Climb up to the top of Mount Valoria, the border between Emilia and Tuscany, to admire the Lunigiana before you; Take a slow walk along the medieval bridge of Groppodalosio; Route Day 1 Fidenza Your journey begins in Fidenza, a very important city for Via Francigena: the European Via Francigena Association has its seat here, and in this Cathedral walks the little pilgrim that has become the symbol of the itinerary.
    [Show full text]
  • Dal Passo Della Cisa a Pontremoli from Passo Della Cisa to Pontremoli Crediti Fotografici: Maxresdefault (Pag
    LA VIA FRANCIGENA 22 dal Passo della Cisa a Pontremoli from Passo della Cisa to Pontremoli Crediti fotografici: Maxresdefault (pag. 19), Freya76 (pag. 17), Davide Papalini (pagg. 8, 18) From Wikimedia Commons 22 Passo della Cisa Pontremoli 23 Aulla Passo della Cisa - Pontremoli - Aulla Partenza Departure Passo della Cisa Passo della Cisa Arrivo-Partenza Arrival-Departure Pontremoli Pontremoli Arrivo Arrival Aulla Aulla Lunghezza totale Total length 19,3 km + 32,3 km 19,3 km + 32,3 km Difficoltà a piedi Difficulty walking Impegnativa Hard Ci siamo lasciati alle spalle Emilia Romagna e ci prepariamo ad affrontare i nuovi sentieri della Lunigiana - una regione storica italiana, suddivisa dal punto di vista amministrativo tra Liguria e Toscana. La tappa inizia dai 1041 metri del Passo della Cisa da dove si seguono sentieri fino al passo del Righetto, qua inizia una ripida e impegnativa discesa fino a Groppoli. Si prosegue attraversando i borghi ancora ben conservati e ricchi di fascino di Groppodalosio - famoso per un ponte medioevale che attraversa il fiume Magra - poi una lunga salita porta al passo della Crocetta. Da qui si scende infine lungo una mulattiera tra riposanti paesaggi boschivi e si raggiunge Pontremoli, che si trova tra due corsi d'acqua ed è caratterizzata da un gran numero di ponti, palazzi e chiese medievali. Da Pontremoli inizia un percorso senza particolari dislivelli lungo strade sterrate e sentieri, per lunghi tratti nel bosco. Attraversato il torrente Bagnone, si sale a Virgoletta e si procede per Terrarossa, dominata dal castello Malaspina, prima di giungere ad Aulla. We have left behind Emilia Romagna and we are preparing to face the new paths of Lunigiana - a historical Italian region, administratively divided between Liguria and Tuscany.
    [Show full text]
  • The Alta Via Dei Parchi
    Legend Alta Via dei Parchi Road Autostrada Railway Water course Regional Park National Park Food and lodging facilities Pass Mountain THE ALTA VIA Built-up area DEI PARCHI A LONG HIKE IN THE NORTHERN APENNINES THE PATH cirques, lakes surrounded by the splen- the environment for centuries, the tra- (Info: http://ambiente.regione.emilia- Gesso stands out: among its very differ- delle Valli del Cedra e del Parma”, which A fantastic journey through the north- dor of high altitude grasslands, endless ditional mountain economy disap- romagna.it/parchi-natura2000/altavia). ent habitats the rocky southern cliffs includes part of the valleys having the ern Apennines, a sequence of distant forests and clear streams, volcanic peared in a matter of a couple genera- are undoubtedly the most striking. same name and is joined to the previ- horizons and boundless vistas, an rocks and gypsum cliffs. All of this can tions: vast areas became uninhabited THE ENVIRONMENT Mediterranean species which adjusted ously mentioned park. Following this is immersion in today’s Apennines, the be experienced in serenity at a walking and free to follow their natural evolu- Two thirds of the Alta Via path follow to dryness and extreme insolation flour- the “Parco regionale dell’Alto Appennino discovery of sensations and emotions pace. The wealth of naturalistic and tion, towards more mature and com- the northern Apennine ridge, through ish in this area, whereas the high Modenese” and the “Parco regionale del one might have otherwise thought for- environmental wonders is matched by plex environmental forms. natural environments of rare beauty. Apennines climatic conditions have Corno alle Scale”, which embrace the ever lost: the Alta Via dei Parchi is all of the rich historic stratification left by Meanwhile, the creation of a wide net- The upper parts of the Emilia ridge allowed the survival of plants and ani- eastern side of the Emilia ridge.
    [Show full text]