Die Entwicklung Der Christlich-Arabischen Studien in Deutschland*

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Die Entwicklung Der Christlich-Arabischen Studien in Deutschland* Journal of Eastern Christian Studies 58(3-4), 253-263. doi: 10.2143/JECS.58.3.2020831 D© IE2006 ENTWICKLUNG by Journal of DER Eastern CHRISTLICH Christian-ARABISCHEN Studies. All S rightsTUDIEN reserved. IN DEUTSCHLAND 253 DIE ENTWICKLUNG DER CHRISTLICH-ARABISCHEN STUDIEN IN DEUTSCHLAND* EIN KURZER ÜBERBLICK CARSTEN-MICHAEL WALBINER Die Beschäftigung mit den arabischen Christen, insonderheit mit ihren kul- turellen Errungenschaften, gehört heutzutage zur übergreifenden Wissen- schaftsdisziplin der Orientalistik oder Orientwissenschaft, trägt allerdings häufig – und das erklärt sich aus der Natur der Sache – auch einen stark theologischen Charakter. Überhaupt waren ja die orientalischen Studien über Jahrhunderte hinweg nicht viel mehr als eine Hilfswissenschaft für die christliche Theologie in ihrem Ringen um ein besseres Verständnis der bibli- schen Texte oder auch in ihrer apologetischen und polemischen Auseinan- dersetzung mit dem Islam. Angesichts dieser Interessenlage ist es verständ- lich, dass anfänglich in Europa christlich-arabische Schriften stärkeres Inter- esse fanden als muslimische. Und so griffen auch die deutschen Theologen- Orientalisten des 16., 17. und 18. Jahrhunderts für ihre Beschäftigung mit der arabischen Sprache und Geschichte häufig auf christlich-arabische Quel- len zurück.1 Die Situation änderte sich, als Johann Jakob Reiske (1716- * Überarbeitete, ergänzte und ins Deutsche übertragene Fassung eines auf dem 35th In- ternational Congress of Asian and North African Studies 1997 in Budapest in Englisch gehaltenen Vortrags (vgl. Alexander Fodor [Hrsg.], Proceedings of the Arabic and Islamic Sections of the 35th International Congress of Asian and North African Studies (ICANAS), Part Two, The Arabist. Budapest Studies in Arabic, 21-22 [Budapest, 1999], S. 239-247). 1 Siehe Johann Fück, Die arabischen Studien in Europa (Leipzig, 1955), vor allem S. 45- 47, 58, 91f. Da es weit über die Möglichkeiten und Absichten eines kurzen Überblicks hinausginge, eine umfassende Bibliographie der christlich-arabischen Studien in Deutsch- land zu geben, sei hier und in den folgenden Anmerkungen nur auf einige Beispiele ver- wiesen. Für das 18. Jahrhundert können die o. g. Angaben Fücks noch um die Arbeiten des Theologen Johann Friedrich Rehkopf (1733-1789) über die seinerzeit noch Severus Ibn al-Muqaffa¨ zugeschriebene Geschichte der Patriarchen von Alexandria ergänzt wer- den: Vitae patriarcharum Alexandrinorum quinque. Specimen primum. Arabice edidit latine vertit notasque adiecit (Leipzig, 1758); Specimen secundum (Leipzig, 1759); Animad- versiones historico-criticae ad vitas patriarcharum Alexandrinorum saeculi primi et secundi, (Leipzig, o. D.), siehe Georg Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur, Bd. 2 9991-07_JECS06_07_Walbiner 253 06-06-2007, 9:29 254 CARSTEN-MICHAEL WALBINER 1774), der als der Begründer der arabischen Philologie als eigenständiger Wissenschaftsdisziplin in Deutschland gilt, Mitte des 18. Jahrhunderts „Ernst (machte), mit der Einsicht, dass das christlich-arabische Schrifttum in jeder Hinsicht hinter dem der Muslims zurücksteht“ und „deshalb […] den Zugang zu den Schätzen der arabisch-muslimischen Literatur“ suchte und darin „anderen den Weg“ wies, wie Johann Fück (1894-1974), der große Historiker der deutschen Arabistik, es formulierte.2 Als sich die Orientalistik bzw. in einem engeren Verständnis die Arabistik dann in der Mitte des 19. Jahrhunderts weitgehend von den Fesseln der Theologie befreit und als eigenständige Wissenschaftsdisziplin etabliert hat- te, war die Meinung Reiskes zur uneingeschränkt vorherrschenden gewor- den. Dies wird deutlich, wenn man die Bände der ersten drei oder vier Jahr- zehnte der Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG) durchsieht. Die ZDMG war für lange Zeit die einzige wissenschaftliche Zeitschrift der deutschen Orientalistik. Nach der Einschätzung Carl Brockelmanns (1868-1956), des wohl bekanntesten deutschen Orientali- sten, hat sie „etwa 40 Jahre lang […] ihre Aufgabe mit unbestrittenem Erfolg gelöst, ihre Führerstellung in der deutschen Orientwissenschaft be- haupten können und deren gesamte Entwicklung getreu widergespiegelt“.3 Dabei waren die Anfänge aus Sicht jener, die die arabische Kultur nicht einseitig als eine islamische begreifen, durchaus hoffnungsvoll. Band 1 der ZDMG, der 1847 in Leipzig erschien, räumte der Beschäftigung mit dem Christlichen Orient einen angemessenen Raum ein. Friedrich Tuch (1806- 1867) gab „Erläuterungen und Berichtigungen zu orientalischen Schriftstel- lern“, darunter auch den christlichen Historikern Barhebraeus (Abu l-Farag) und Eutychius (Sa¨id Ibn Ba†riq).4 Der bekannte Heinrich Leberecht Flei- scher (1801-1888) unterrichtete „Ueber einen griechisch-arabischen Codex (Vatikanstadt 1947), S. 304. Zu den zahlreichen Publikationen von Johann Heinrich Callenberg (1694-1760) siehe Hartmut Bobzin, „Die arabischen und arabistischen Publi- kationen von Johann Heinrich Callenberg“, in Walter Beltz (Hrsg.), Übersetzungen und Übersetzer im Verlag Jh. H. Callenbergs. Internationales Kolloquium in Halle (Saale) vom 22.-24. Mai 1995, Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft, 19 (Halle, 1995), S. 14-22. 2 Fück, Die arabischen Studien (s. Anm. 1), S. 123. 3 Carl Brockelmann, „Die morgenländischen Studien in Deutschland“, ZDMG, 76 (1922), S. 12. 4 ZDMG, 1 (1847), S. 57-65. 9991-07_JECS06_07_Walbiner 254 06-06-2007, 9:29 DIE ENTWICKLUNG DER CHRISTLICH-ARABISCHEN STUDIEN IN DEUTSCHLAND 255 rescriptus der Leipziger Universitäts-Bibliothek“.5 Fleischer wies in seiner Untersuchung der arabischen Passagen der Handschrift, die „Bruchstücke einer legendenartigen Lebensbeschreibung von vier Klosterheiligen der grie- chischen Kirche enthält“6, auf die grammatikalischen, orthographischen, syntaktischen und lexikalischen Eigenheiten „des“ – wie er es nennt – „christlichen Arabismus“ hin.7 Er lieferte so eine erste und durchaus treffen- de Analyse jener nachklassischen Form des Arabischen, die heute gemeinhin als Mittelarabisch bezeichnet wird. In Band 8 der ZDMG war es abermals Fleischer, der sich der christlich- arabischen Literatur zuwandte und eine kurze „Beschreibung der von Prof. Dr. Tischendorf im J. 1853 aus dem Morgenlande zurückgebrachten christ- lich-arabischen Handschriften“ präsentierte.8 Aber die so gegebenen Anregungen zu einer näheren Untersuchung der Sprache und Literatur der christlichen Araber fanden keinen Widerhall un- ter den anderen deutschen Orientalisten. Während syrologische Studien in den ersten Jahrzehnten in der ZDMG ihren festen Platz hatten und z. T. breiten Raum einnahmen, blieb die christlich-arabische Literatur im glei- chen Zeitraum von den oben genannten Veröffentlichungen abgesehen un- erwähnt. Ein Indiz für die fast völlige Vernachlässigung dieses Forschungsgegen- standes in der deutschen Orientalistik9 bietet auch der „Wissenschaftliche Jahresbericht über die Morgenländischen Studien im Jahre 1880“10, in wel- 5 ZDMG, 1 (1847), S. 148-160. 6 Ebd., S. 150. 7 Ebd., S. 155-160. 8 ZDMG, 8 (1854), S. 584-587. 9 Als rühmliche Ausnahmen sei allerdings auf zwei Arbeiten verwiesen. Der bekannte Judaist Moritz Steinschneider (1816-1907) veröffentlichte 1877 eine Studie über die Pole- mische und apologetische Literatur in arabischer Sprache zwischen Muslimen, Christen und Juden, nebst Anhängen verwandten Inhalts, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlan- des, VI,3 (Leipzig), die von Georg Graf als bedeutsame Vorarbeit für seine eigene Ge- schichte der christlichen-arabischen Literatur gewürdigt wurde (Bd. 1., [Vatikanstadt, 1944], S. 9). Ferdinand Wüstenfeld (1808-1899), einer der herausragenden Arabisten sei- ner Zeit, edierte und übersetzte das koptische Synaxar nach einer arabischen Vorlage (Synaxarium das ist Heiligen-Kalender der Coptischen Christen [Gotha, 1879]). 10 Herausgegeben von Ernst Kuhn und August Müller, ZDMG – Supplement zum vier und dreissigsten Bande (Leipzig, 1883). 9991-07_JECS06_07_Walbiner 255 06-06-2007, 9:29 256 CARSTEN-MICHAEL WALBINER chem dem Syrischen ein eigener Abschnitt gewidmet ist, während „das Ge- biet der jüdischen und christlichen Geschichte und Litteratur auf islami- schem Gebiet“ nur kurz in acht Zeilen innerhalb des Berichtes über Arabien und den Islam berührt wird, wobei die angeführten Titel sich meist mit der jüdischen Literatur beschäftigen.11 Auch einige wenige, gegen Ende des 19. Jahrhunderts in der ZDMG er- schienene Aufsätze und Notizen ändern nichts an diesem Bild fast völliger Vernachlässigung der christlich-arabischen Studien seitens der deutschen Orientalistik12 und es muss konstatiert werden, dass es den christlich-arabi- schen Studien nicht gelungen war, sich innerhalb der allmählich konstituie- renden wissenschaftlichen Orientalistik einen Platz als Teildisziplin zu ver- schaffen. Für die meisten etablierten Orientalisten, also jene, die die Uni- versitätslaufbahn gewählt hatten, war die christlich-arabische Literatur von keinem oder doch nur sehr marginalem Interesse. Als Beispiel für diese Haltung mag der schon erwähnte Carl Brockelmann dienen. Zwischen 1898 und 1902 veröffentlichte Brockelmann die erste Ausgabe seiner le- gendären Geschichte der arabischen Litteratur,13 die in ihrer überarbeiteten Form bis heute als Standardwerk gilt. Da Brockelmann das Arabische als die „Litteratursprache“ und das „gemeinsame geistige Band“ der „den Islam bekennenden Völker“ ansah, schloss er für seine Untersuchung zwei Gebie- te aus, „die sich nicht an die Gesamtheit der arabisch Redenden wenden, sondern nur an einen ausdrücklich beschränkten
Recommended publications
  • Christians and Jews in Muslim Societies
    Arabic and its Alternatives Christians and Jews in Muslim Societies Editorial Board Phillip Ackerman-Lieberman (Vanderbilt University, Nashville, USA) Bernard Heyberger (EHESS, Paris, France) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/cjms Arabic and its Alternatives Religious Minorities and Their Languages in the Emerging Nation States of the Middle East (1920–1950) Edited by Heleen Murre-van den Berg Karène Sanchez Summerer Tijmen C. Baarda LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Assyrian School of Mosul, 1920s–1930s; courtesy Dr. Robin Beth Shamuel, Iraq. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Murre-van den Berg, H. L. (Hendrika Lena), 1964– illustrator. | Sanchez-Summerer, Karene, editor. | Baarda, Tijmen C., editor. Title: Arabic and its alternatives : religious minorities and their languages in the emerging nation states of the Middle East (1920–1950) / edited by Heleen Murre-van den Berg, Karène Sanchez, Tijmen C. Baarda. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2020. | Series: Christians and Jews in Muslim societies, 2212–5523 ; vol.
    [Show full text]
  • Arabic Studies in the Netherlands and the Prerequisite of Social Impact – a Survey
    Arabic Studies in the Netherlands 13 Chapter 1 Arabic Studies in the Netherlands and the Prerequisite of Social Impact – a Survey Arnoud Vrolijk On 14 May 1613 Thomas Erpenius (1584–1624) accepted his nomination as the first professor of Arabic at Leiden by pronouncing his inaugural address ‘On the Excellence and Dignity of the Arabic Language’1 (Figure 1.1). In 2013 the fourth centenary of Arabic studies was celebrated with a great variety of activi- ties.2 A tradition of 400 years in one single discipline is a long time by any standard, especially if one realizes that the University, founded in 1575, is not much older than that itself. Yet few people know that Arabic is the only lan- guage to have been taught almost continuously at Leiden apart from Latin, Greek and Biblical Hebrew. Dutch made its first appearance in the late eigh- teenth century; modern languages such as English, French and German only followed suit in the course of the nineteenth century. The Classics and Biblical Hebrew, however, were all extinct languages, even though Neo-Latin played an important role in scholarly communication. Moreover, Latin, Greek and Hebrew were traditionally regarded as the pillars of our own culture and reli- gion. Arabic, on the other hand, was not only a living language, but also the vehicle of an alien culture which was very much alive, literally exotic and often 1 T. Erpenius, Oratio de lingvae Arabicae praestantia et dignitate, dicta in Illvstri Batavorvm Academia mense Maio M.D.CXIII. Cum ejus Linguae, et aliarum Orientalium Professionem aus- picaretur, printed Leiden, 1615 or later.
    [Show full text]
  • Ordinary Jerusalem 1840–1940
    Ordinary Jerusalem 1840–1940 Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access Open Jerusalem Edited by Vincent Lemire (Paris-Est Marne-la-Vallée University) and Angelos Dalachanis (French School at Athens) VOLUME 1 The titles published in this series are listed at brill.com/opje Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access Ordinary Jerusalem 1840–1940 Opening New Archives, Revisiting a Global City Edited by Angelos Dalachanis and Vincent Lemire LEIDEN | BOSTON Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access This is an open access title distributed under the terms of the prevailing CC-BY-NC-ND License at the time of publication, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. The Open Jerusalem project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013) (starting grant No 337895) Note for the cover image: Photograph of two women making Palestinian point lace seated outdoors on a balcony, with the Old City of Jerusalem in the background. American Colony School of Handicrafts, Jerusalem, Palestine, ca. 1930. G. Eric and Edith Matson Photograph Collection, Library of Congress. https://www.loc.gov/item/mamcol.054/ Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Dalachanis, Angelos, editor.
    [Show full text]
  • 5. Yurtdnda Kelam Aratrmalar SON FORMAT
    İ.Ü. İlahiyat Fakültesi Dergisi Güz 2014/5(2) 67-79 Yurtdışında Kelam Araştırmaları -Aydınlanma Dönemi Almanya Örneği- Özcan Taşcı * Özet: Batıda oryantalizm özellikle son beş yüzyıldır İslam ve İslam üzerine yapılan çalışmalarla öz- deşleşmiş bir kavram olarak tanınmaktadır. Aydınlanma döneminde başta Alman bilimci Johann Ja- kob Reiske’nin yoğun uğraşları neticesinde oryantalizmin teolojiden ayrılmak suretiyle bağımsız bir disiplin haline dönüştüğü tespit edilmektedir. Bu andan itibaren daha önceki dönemlere nazaran ay- dınlanmacı yazarlar tarafından İslam üzerine nispeten daha objektif ve bilimsel yazıların üretildiği gözlemlenmektedir. Gotthold Ephraim Lessing, Johann Gottfried Herder ile eserleri Almancaya ter- cüme edilen Giambattista Toderini ve Adrian Reland bu yazarlar arasında zikredilebilir. İşte bu ma- kalede Kelam ile alakalı aydınlanmacı yazarlar tarafından ortaya konulan eserlerden örnekler sunu- lacaktır. Anahtar Kelimeler: Aydınlanma dönemi, İslam, Kelam, Oryantalizm Abstract: Kalamstudy Abroad- Germany in the Period of Enlightenment: In West is orientalistik a definition, which is identical especially since five centuries with the studies about Islam and Islamic World. It became an independent disciplines, by distancing itself from theology in the age of en- lightenment. From this period began the objectiv studies about Islam according to the previous peri- ods. The most prais of this change must be given to the German scholar Johann Jakob Reiske, who was a close friend of Lessing. The same applies to the Kalam. In the Kalam science were many schi- entific works written espacially by German enlightenment philosophers as Gotthold Ephraim Lessing and Johann Gottfried Herder. But further there were Works of other non German scholar, which were translated from other languages in to German as Giambattista Toderini and Adrian Reland.
    [Show full text]
  • A Christian Arab Gospel Book in Its Mamluk Context (MSR XIII.2, 2009)
    lUcy-anne hUnt MANCHESTER METROPOLITAN UNIVERSITY A Christian Arab Gospel Book: Cairo, Coptic Museum MS Bibl. 90 in its Mamluk Context The illuminated manuscript of the Arabic Gospels (Cairo, Coptic Museum MS Bibl. 90) (figs. 1–6), written and illuminated in Mamluk Damascus in 1340, is a major expression of Christian religious and artistic practice and scholarship in the Mamluk period. This contribution aims to draw attention to the insight the manuscript offers into Christian cultural, artistic, and intellectual concerns of the middle of the fourteenth century. This will be undertaken through an assessment of the information that is known or can deduced about the book, and a discussion of aspects of its illumination, suggesting that its points of contact with both the Quran and other eastern Christian illuminated manuscripts indicate a discourse representing Arab Christian culture within, and sensitive to, its Islamic environment. While the manuscript has been known through brief surveys in the catalogues of Marcus Simaika Pasha and Georg Graf before the mid-twentieth century, a fuller description of the illumination in the light of the text is timely (see appendix 1). 1 In © The Middle East Documentation Center. The University of Chicago. 1 I am grateful to Madame Samiha Abd al-Shaheed, Chief Curator of Manuscripts of the Coptic Museum, Old Cairo, for facilitating my study of the manuscript. I am also grateful to Dr. Filiz Çağman and Dr. Banu Mahir at the Topkapı Sarayı Müzesi as well as Dr. Michel Garel at the Bibliothèque Nationale in Paris for enabling my study of other manuscripts discussed here.
    [Show full text]
  • The Written Heritage of the Muslim World Sabine Schmidtke An
    The Written Heritage of the Muslim World Sabine Schmidtke An enormous cultural heritage beyond reckoning Over the past decades, digital collections of texts produced by Muslim authors writing in Arabic during the premodern period have mushroomed. Major libraries include al-Maktaba al- Shāmila, currently containing some 7,000 books;1 Noor Digital Library, with 35,169 books to date;2 PDF Books Library, currently containing 4,355 books;3 Arabic Collections Online (ACO), providing access to 15,131 volumes;4 Shia Online Library, with 4,715 books; and5 al-Maktaba al- Waqfiyya, containing some 10 million pages of published books (in addition to a growing number of manuscript surrogates),6 to name only the most important ones. Moreover, since printing technologies were adopted in the Islamic world at a relatively late stage and slow rate, [fig. 1] much of the written cultural production of the Islamic world is until today preserved in manuscript form. And although there has been a steady rise in the publication of manuscript catalogs all over the Islamic world over the past one hundred years, much material is still unaccounted for, and discoveries of titles that were believed to be lost or that were entirely unknown regularly occur. In parallel, numerous libraries have started to digitize their collections of Islamic manuscripts, and a fair number among them provide open access to their holdings through institutional digital repositories, in addition to a growing number of online gateways to Islamic manuscripts.7 At the same time, what is available online, whether published or in manuscript form, is only the tip of the iceberg.
    [Show full text]
  • Religious Studies and the Study of Islam: Mutual Misperceptions, Shared Promises
    CHRISTIAN LANGE Religious Studies and the Study of Islam: Mutual Misperceptions, Shared Promises ABSTRACT The relationship between scholars working in the field of Islamic Studies and those affiliating themselves with Religious Studies (in the Netherlands, but also beyond) is plagued by a number of mutual misperceptions. These misperceptions should, and in fact can, be overcome. To argue this point, I (1) sketch the institutional framework of Islamic and Religious Studies in the Netherlands; (2) discuss a current area of fruitful interaction, viz., the study of Islamic ritual; and (3) end by some methodological reflections on future possibilities for collaboration between the two disciplines. In recent decades, the relationship between scholars working in the field of Islamic Studies and those affiliating themselves with Religious Studies (in the Netherlands, but also beyond) has been plagued by a number of mutual misperceptions.1 These misperceptions, as I argue in this essay, should, and in fact can, be overcome. After sketching the disciplinary and institutional framework in which the (at times uneasy) cohabitation of Religious Studies and Islamic Studies is embedded in the current Dutch context, I discuss the example of an area in Islamic Studies in which, to my mind, fertile cross-overs into the literature produced by scholars operating in Religious Studies are already happening and in fact commonplace: the area of Islamic ritual. The essay closes with a consideration of some of the methodological challenges to Islamic Studies recently raised by the late Shahab Ahmed, and with an analysis of how these challenges may stimulate a further rapprochement between the two disciplines.
    [Show full text]
  • Whoever Harms a Dhimm¯I I Shall Be His Foe on the Day of Judgment
    religions Article Article “Whoever“Whoever HarmsHarms aa DhimmDhimmı¯ī II ShallShall BeBe HisHis FoeFoe onon thethe DayDay of of Judgment”: Judgment”: An An Investigation Investigation into into an an Authentic Prophetic Tradition andand ItsIts OriginsOrigins fromfrom thethe Covenants Covenants Ahmed El-Wakil Ahmed El-Wakil College of Islamic Studies, Hamad Bin Khalifa University, P.O. Box 34110 Doha, Qatar; [email protected] of Islamic Studies, Hamad Bin Khalifa University, P.O. Box 34110 Doha, Qatar; [email protected] Received: 6 June 2019; Accepted: 9 August 2019; Published: 5 September 2019 Received: 6 June 2019; Accepted: 9 August 2019; Published: 5 September 2019 Abstract: The ḥadīth, “whoever harms a dhimmī I shall be his foe on the Day of Judgment’, can be foundAbstract: as anThe endh. adclause¯ıth, “whoeverto covenants harms which a dhimmthe Prophet¯ı I shall Muḥ beammad his foe issued on the to Day Christian, of Judgment’, Jewish, and can Magianbe found communities. as an end clause As it tois covenantshighly unlikely which for the different Prophet non-Muslim Muh. ammad communities issued to Christian, to have Jewish,forged thisand Prophetic Magian communities. statement at As the it isend highly of their unlikely respective for di ffdocuments,erent non-Muslim this paper communities argues that to havethis utteranceforged this is Propheticauthentic statementand can be at confidently the end of their traced respective back to documents,the Prophet. this This paper paper argues examines that thisthe occurrenceutterance is of authentic this statement and can as bea ḥ confidentlyadīth in the tracedIslamic back literature to the and Prophet.
    [Show full text]
  • Co-Operation Between the Viking Rus' and the Turkic Nomads of The
    Csete Katona Co-operation between the Viking Rus’ and the Turkic nomads of the steppe in the ninth-eleventh centuries MA Thesis in Medieval Studies Central European University Budapest May 2018 CEU eTD Collection Co-operation between the Viking Rus’ and the Turkic nomads of the steppe in the ninth-eleventh centuries by Csete Katona (Hungary) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ Chair, Examination Committee ____________________________________________ Thesis Supervisor ____________________________________________ Examiner ____________________________________________ Examiner CEU eTD Collection Budapest May 2018 Co-operation between the Viking Rus’ and the Turkic nomads of the steppe in the ninth-eleventh centuries by Csete Katona (Hungary) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ External Reader CEU eTD Collection Budapest May 2018 Co-operation between the Viking Rus’ and the Turkic nomads of the steppe in the ninth-eleventh centuries by Csete Katona (Hungary) Thesis submitted to the Department of Medieval Studies, Central European University, Budapest, in partial fulfillment of the requirements of the Master of Arts degree in Medieval Studies. Accepted in conformance with the standards of the CEU. ____________________________________________ External Supervisor CEU eTD Collection Budapest May 2018 I, the undersigned, Csete Katona, candidate for the MA degree in Medieval Studies, declare herewith that the present thesis is exclusively my own work, based on my research and only such external information as properly credited in notes and bibliography.
    [Show full text]
  • Books in Arabic Script Dagmar A. Riedel Abstract
    New Companion to the History of the Book, ed. S. Eliot & J. Rose D. A. Riedel / 1 Books in Arabic Script Dagmar A. Riedel Abstract: [100 words ] The essay approaches the book in Arabic script as the indispensable means for the transmission of knowledge across Eurasia and Africa, within cultures and across cultural boundaries, since the seventh century AD. The state of research can be divided into manuscript and print studies, but there is not yet a history of the book in Arabic script which captures its plurilinear development for over fourteen hundred years. The essay explores the conceptual and practical challenges that impede the integration of the book in Arabic script into book history at large, and includes an extensive reference list which reflects its diversity. Keywords: [ max. 10 ] Judaism, Islam, Eastern Churches, Semitic languages, Turkic languages, Iranian languages, codicology, moveable type, lithography, blockprint The book in Arabic script emerged in Late Antiquity in the Middle East, in a world politically dominated by the Byzantine empire in the Eastern Mediterranean and the Black Sea, and the Sasanian empire in Mesopotamia and on the Iranian plateau. To this day its dominant format is that of the codex (Ar. kitāb); the esthetic unit of page design is the double page (Figure 1). But the roll (Ar. darj; Pers. ṭūmār; Lat. rotulus) and the folding book (Ar. muraqqaʿ, Pers. tā-yi bād- bizanī ; Gk. pinax; e.g., ʿUmar Khayyam, Divan – New York Public Library, Spencer Collection, Pers. ms. 37, colophon dated 1277/1861) are also used. The one-volume Qurʾan codex (Ar.
    [Show full text]
  • John of Damascus and the Consolidation of Classical Christian Demonology
    Marquette University e-Publications@Marquette Dissertations, Theses, and Professional Dissertations (1934 -) Projects Imagining Demons in Post-Byzantine Jerusalem: John of Damascus and the Consolidation of Classical Christian Demonology Nathaniel Ogden Kidd Marquette University Follow this and additional works at: https://epublications.marquette.edu/dissertations_mu Part of the Religion Commons Recommended Citation Kidd, Nathaniel Ogden, "Imagining Demons in Post-Byzantine Jerusalem: John of Damascus and the Consolidation of Classical Christian Demonology" (2018). Dissertations (1934 -). 839. https://epublications.marquette.edu/dissertations_mu/839 IMAGINING DEMONS IN POST-BYZANTINE JERUSALEM: JOHN OF DAMASCUS AND THE CONSOLIDATION OF CLASSICAL CHRISTIAN DEMONOLOGY by The Rev. Nathaniel Ogden Kidd, B.A., M.Div A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School, Marquette University, in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Milwaukee, Wisconsin December, 2018 ABSTRACT IMAGINING DEMONS IN POST-BYZANTINE JERUSALEM: JOHN OF DAMASCUS AND THE CONSOLIDATION OF CLASSICAL CHRISTIAN DEMONOLOGY The Rev. Nathaniel Ogden Kidd, B.A., M.Div Marquette University, 2018 This dissertation traces the consolidation of a classical Christian framework for demonology in the theological corpus of John of Damascus (c. 675 – c. 750), an eighth century Greek theologian writing in Jerusalem. When the Damascene sat down to write, I argue, there was a great variety of demonological options available to him, both in the depth of the Christian tradition, and in the ambient local imagination. John’s genius lies first in what he chose not to include, but second in his ability to synthesize a minimalistic demonology out of a complex body of material and integrate it into a broader theological system.
    [Show full text]
  • The Father of Arab Christian Literature: Theodor Abu Qurrah (755-830)
    DOI: 10.5507/sth.2020.025 Otec arabské křesťanské literatury: Theodor Abú Qurra (755–830). Prolegomena Lukáš Nosek Příspěvek chce představit klíčovou osobnost melchitského křesťanství na území Blízkého východu z přelomu 8. a 9. století Theodora Abú Qurru (cca 755–830).1 Ten byl jednou z hlavních postav první generace křesťa- nů žijících na území ʻabbásovské říše. Té generace, která začínala bránit křesťanskou víru arabským jazykem. Sám je pokládán nejen za arabské- ho pokračovatele sv. Jana Damašského,2 ale i za otce arabsky psané křes- ťanské literatury.3 Současný stav bádání je natolik komplexní, že se český čtenář nejprve musí spokojit s představením Theodorovy osobnosti jen v hrubých ry- 1 Transkripce arabštiny v hlavním textu podle Luboš Kropáček, Duchovní cesty islámu, Praha: Vyšehrad, 20064 (na s. 275), s několika změnami: hamzu / ráz přepisuji jako [ʼ], vynechávám ji na počátku slov a v určitém členu (al ‑); ʻajn přepisuji jako [ʻ]; qáf přepisuji [q]; část vlastního jména ʼibn přepisuji zkratkou [b.], pokud není prvním ter- mínem jména (tedy: Ibn Kabar); určité členy (al ‑) přepisuji vždy, opomíjím asimilaci (tedy: al ‑dín); sufixy zájmen označuji pomlčkou (tedy:ʻalaj ‑hi), předložky nepropojuji se slovy (tedy: fí al ‑hurríja); závěrečnou slabiku feminina (tzv. tá marbúta) nepřepisuji a ponechávám jako otevřenou slabiku končící samohláskou [a] (tedy: Qurra; nikoliv: Qurrah, či Qurrat); ponechávám přesnější „ ‑aj“ i „ ‑aw“. Majuskuly užívám jen v rám- ci vlastních jmen a prvních slov v názvů traktátů (vč. urč. členu). V bibliografických poznámkách pod čarou respektuji autory a editory zvolenou transkripci. K přepisu Theodorova jména: je možné několik variant přepisu arabského qáf (čípková ražená neznělá hláska), tedy Kurra / Ḳurra / Qurra.
    [Show full text]