Taal Is Als Water

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Taal Is Als Water Tilburg University Formulaicity in Jbala poetry Gintsburg, S.Y. Publication date: 2014 Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Link to publication in Tilburg University Research Portal Citation for published version (APA): Gintsburg, S. Y. (2014). Formulaicity in Jbala poetry. Tilburg University. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 27. sep. 2021 Formulaicity in Jbala Poetry Formulaicity in Jbala Poetry PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan Tilburg University op gezag van de rector magnificus, prof. dr. Ph. Eijlander, in het openbaar te verdedigen ten overstaan van een door het college voor promoties aangewezen commissie in de Ruth First zaal van de Universiteit op dinsdag 11 februari 2014 om 16.15 uur door Sarali Yurievna Gintsburg geboren op 10 december 1976 te Sint-Petersburg, Rusland Promotores: prof. dr. Ad Backus prof. dr. Sjaak Kroon Copromotor: dr. Jan Jaap de Ruiter Overige leden van de commissie: prof. dr. Jan Blommaert dr. Anna Bonifazi prof. dr. Odile Heynders prof. Ángeles Vicente ISBN/EAN 978-94-6167-180-6 Cover design by PrismaPrint © Sarali Gintsburg, 2014 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any other means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without permission of the author. Table of Contents Preface 9 Transcription 11 1 Introduction 15 1.1 Traveling to Morocco 15 1.2 Significance of the Study 17 1.3 Structure of the Thesis 19 2 Research on Formulaic Language and Literacy Studies 21 2.1 Albert Lord and the Further Evolution of Formulaic Theory 21 2.2 Further Developments 24 2.3 The Parry-Lord Theory and Arabic Poetry 25 2.4 Formulaic Language, Everyday Speech and Literacy 28 2.5 Literacy: History of Literacy Studies 31 2.5.1 The Theory of Great Divide 31 2.5.2 New Literacies Studies and Grassroots Literacies 32 2.5.3 Literacy in the Arab World 34 2.6 The Definition of Literacy as applied in this Study 38 3 Jbala Folklore: Language, Poetry, Music, Performance 41 3.1 Morocco, Sketch of a Multilingual Society 41 3.1.1 Multiple Languages 41 3.1.2 Moroccan Arabic 43 3.2 Genres 44 3.2.1 Music Genres in Morocco 44 3.2.2 The Genres of the Jbala 47 3.3 The Performance 55 3.3.1 Live Performance 55 3.3.2 Studio Recording 58 3.4 Themes and Poetic Structure 60 3.5 Jbala Tradition Today: Between Traditionalism and Artistic Creativity 64 6 FORMULAICITY IN JBALA POETRY 4 Research Questions and Methodology 69 4.1 Research Questions 69 4.2 The Operationalization of Formulaicity 71 4.2.1 The Definition and Detection of Formulas in the Poetic Text 71 4.2.2 Types of Formulaicity 73 4.2.3 The Classification of Formulas 81 4.2.4 Level of Formulaicity 85 4.3 Literacy 86 4.4 Other Factors 89 5 The Corpus 93 5.1 The Three Corpora 93 5.2 Core Corpus: The Four Singers 95 5.2.1 Mohammed Laaroussi 96 5.2.2 Lahcen Laaroussi 97 5.2.3 Latifa Laaroussia 99 5.2.4 Abdelmalek al-Andaloussi 100 5.3 The Secondary Corpus 102 5.3.1 Secondary Corpus I: Audio Records made in the 1960s and 1990s 102 5.3.2 Secondary Corpus II: Old Printed Materials 104 6 Formulaicity in Modern Jbala Poetry: Results 107 6.1 Formulaic Analysis 107 6.2 The Level of Formulaicity of the Four Singers 109 6.2.1 Mohammed Laaroussi 109 6.2.2 Lahcen Laaroussi 112 6.2.3 Latifa Laaroussia 114 6.2.4 Abdelmalek al-Andaloussi 116 6.2.5 Non-Formulaic Songs 119 6.3 Jbala Poetry and Formulaicity 122 6.4 Literacy Skills of the Jbala Singers 133 6.4.1 Mohammed Laaroussi 134 6.4.2 Lahcen Laaroussi 134 6.4.3 Latifa Laaroussia 135 6.4.4 Abdelmalek al-Andaloussi 136 6.4.5 Level of Literacy of the Four Singers and Formulaicity 137 6.5 Context Factors 140 TABLE OF CONTENTS 7 7 Conclusions and Discussion 149 7.1 Summary of Conclusions 149 7.2 Discussion 152 7.3 Further Research 153 References 157 Appendix I: Texts of Songs 165 Secondary Corpus I: Audio Records Made between 1960 and 1990 199 Secondary Corpus II: Old Printed Materials 209 Appendix II: Interviews with Mohammed Laaroussi, Lahcen Laaroussi, Latifa Laaroussia, and Abdelmalek al-Andaloussi 217 Appendix III: Structuring Formulas, Content Formulas, and Lines with ‘Formulaic Elements’ 219 Table A.III.1: Structural Formulas 220 Table A.III.2: Content Formulas 222 Table A.III.3: ‘Formulaic Elements’ 231 Summary 235 Dissertations in Language and Culture Studies 239 Preface Big things have small beginnings. I will never forget the snowy January day in Chefchaouen in 2007, when I heard for the first time a live performance of Jbala songs and held my first interview with a local singer. That day in- augurated a pleasant, although sometimes rocky, journey and this book is a letter chronicling the highlights and interesting discoveries made in the course of this journey. Unrecorded are the ups, when things seemed to be going relatively right and the downs, when I was uncertain if the journey was a fool’s errand. At such times I was very close to giving up. I was lucky, however, to be surrounded by friends and colleagues who were un- waveringly by my side and had faith in me even when I did not. Without their support it would had been impossible to finish this project. The debt to my supervisors can never be repaid. Dr. Jan Jaap de Ruiter was a rock providing support, patience and a readiness to help during all the stages of my research and writing. Prof. Sjaak Kroon was generous with his time, valuable comments and support toward my research topic. Prof. Ad Backus gave me guidance when I was working on the linguistic aspects. I am grateful to Carine Zebedee, the departmental secretary, for graciously helping with the editing. I would like to express my very deep appreciation to Heikki Palva, professor emeritus of the University of Helsinki, for his help, during the early stages of work, with translating and transcribing the lyrics that later became the core corpus of my research. The Jbala singers and poets deserve special thanks and recognition as a fountain of beautiful art. Their creative works bring joy not only to their people but also to those who live outside of the Jbala region. Special thanks to the enthusiasts of the local folklore Mohammed Amin Laaroussi and Abdessalam Msaada, for helping to resolve some language technicalities and 10 FORMULAICITY IN JBALA POETRY patiently answering endless questions on the native customs and traditions as well as the details of the modern everyday life of the Jbala people. I would like to thank my family. My late father Yuriy supported my first field trip to Morocco. My mother Nina and my husband Anthony provided love, continuous support and encouragement throughout my study. Special thanks to my son Anthony Jr., although you are only two years old, you have been a loving source of inspiration. Sarali Gintsburg Houston, December 2013 Transcription The transcription chosen for the collection of poetical texts dealt with in this thesis is simplified. Although it does not reflect nuances of the Jbala variety of Moroccan Arabic, it allows the reader to read the text easily even if he or she is not acquainted with Arabic. Transcription is mostly used for tran- scribing poetical texts and some local terminology. Personal, geographical, and tribal names start with capital letters: Abdessalaam (personal name), Bni Zerwaal (tribal name), Gwiira (geographical name). Geographical locations are transliterated in one of two ways: (1) in the French way, if they have an established history of being written in French, for instance, Chefchaouen and Tanger; or (2) in the conventional English transliteration, if they represent small towns, villages or other localities like Gharuzim and Jbel Lahbib. If necessary, transcription is given between brackets next to the name. The same system is applied to personal and tribal names: Mohamed Laaroussi, Lahcen Laaroussi. Terms of cultural and ethnographical character are given in italics: ayta, iqaa, fraja. For the reader’s convenience, a solid line is used to indicate instances of formulas or formulaic elements in the text, where necessary. For instance: wa-maa ṭarṭaaq el-baruuṭ There are sounds of gun-powder explosions fe j-jbel de Bni Darkuul In the mountain of Bni Darkuul. wa-maa ila wṣelt n timm If you arrived there, yebqa fummek meḥluul Keep your mouth shut (Appendix I, ML 1: 27-30) Consonants are transcribed as indicated in the table below. 12 FORMULAICITY IN JBALA POETRY Transcription Phonetic description Arabic ب b voiced bilabial stop ت -t voiceless plain alveolar stop with affricate like release ج j voiced palato-alveolar fricative; can have a voiced palatal fricative variant ح ḥ voiceless pharyngeal fricative خ x voiceless velar fricative د d voiced plain alveolar stop ر r alveolar tremulant continuant ز z voiced alveolar fricative س s voiceless alveolar fricative ش š voiceless palato-alveolar fricative ص ṣ voiceless alveolar fricative, emphatic ض ḍ voiced alveolar fricative, emphatic ط ṭ voiceless alveolar stop, emphatic ع ε voiced pharyngeal fricative غ gh voiced velar fricative ف f voiceless labiodental fricative ق q voiceless uvular stop ك k voiceless velar stop ل l alveolar lateral continuant م m bilabial nasal continuant ن n alveolar nasal continuant ه h fricative not stop و w bilabial semivowel ي y palatal semivowel ء ˀ voiceless glottal stop گ g voiced velar stop TRANSCRIPTION 13 Vowels are transcribed as indicated in the table below.
Recommended publications
  • Davenport, IA Feb 7, 2014 - Feb 9, 2014
    222000111444 RRReeegggiiiooonnnaaalll RRReeesssuuullltttsss Davenport, IA Feb 7, 2014 - Feb 9, 2014 Junior Mr. StarQuest Jimmy Mcnamara - D.O.P.E. - Storm Dance Alliance Teen Mr. StarQuest Banan Loftus - Get This Party Started - Storm Dance Alliance Mr. StarQuest Thomas Jordan - Get Up And Dance - Storm Dance Alliance Petite Miss StarQuest Lily Budny - One Way Or Another - Storm Dance Alliance Junior Miss StarQuest Fiona Marks - Warrior - Storm Dance Alliance Teen Miss StarQuest Bailey Langkan - In My Head - Storm Dance Alliance Miss StarQuest Katelyn Paulsen - The Bitterness Of Beauty - Private Collections Top Select Petite Solo 1st Place - Lily Budny - One Way Or Another - Storm Dance Alliance 2nd Place - Maya Price - Hero - Storm Dance Alliance Top Select Junior Solo 1st Place - Fiona Marks - Hot Like Wow - Storm Dance Alliance 2nd Place - Gabby Allway - Fix A Heart - Storm Dance Alliance 3rd Place - Maddy Vercelli - Express Yourself - Storm Dance Alliance 4th Place - Olivia Clark - Starstruck - Nolte Academy Of Dance 5th Place - Morgan Seymour - Watch Me Work - Turning Pointe Dance Co. Top Select Teen Solo 1st Place - Kayla Drow - Toxic - Storm Dance Alliance 2nd Place - Bailey Langkan - In My Head - Storm Dance Alliance 3rd Place - Kenzie Paulsen - Popular - Private Collections …...4th Place - McKenzie Neisius - Because Of You - Turning Pointe Dance Co. 5th Place – Messina Paratore - Becoming - Storm Dance Alliance Top Select Senior Solo 1st Place – Katelyn Paulsen - The Bitterness Of Beauty - Private Collections 2nd Place – Matilda
    [Show full text]
  • Arabic Studies in the Netherlands and the Prerequisite of Social Impact – a Survey
    Arabic Studies in the Netherlands 13 Chapter 1 Arabic Studies in the Netherlands and the Prerequisite of Social Impact – a Survey Arnoud Vrolijk On 14 May 1613 Thomas Erpenius (1584–1624) accepted his nomination as the first professor of Arabic at Leiden by pronouncing his inaugural address ‘On the Excellence and Dignity of the Arabic Language’1 (Figure 1.1). In 2013 the fourth centenary of Arabic studies was celebrated with a great variety of activi- ties.2 A tradition of 400 years in one single discipline is a long time by any standard, especially if one realizes that the University, founded in 1575, is not much older than that itself. Yet few people know that Arabic is the only lan- guage to have been taught almost continuously at Leiden apart from Latin, Greek and Biblical Hebrew. Dutch made its first appearance in the late eigh- teenth century; modern languages such as English, French and German only followed suit in the course of the nineteenth century. The Classics and Biblical Hebrew, however, were all extinct languages, even though Neo-Latin played an important role in scholarly communication. Moreover, Latin, Greek and Hebrew were traditionally regarded as the pillars of our own culture and reli- gion. Arabic, on the other hand, was not only a living language, but also the vehicle of an alien culture which was very much alive, literally exotic and often 1 T. Erpenius, Oratio de lingvae Arabicae praestantia et dignitate, dicta in Illvstri Batavorvm Academia mense Maio M.D.CXIII. Cum ejus Linguae, et aliarum Orientalium Professionem aus- picaretur, printed Leiden, 1615 or later.
    [Show full text]
  • Songs by Title Karaoke Night with the Patman
    Songs By Title Karaoke Night with the Patman Title Versions Title Versions 10 Years 3 Libras Wasteland SC Perfect Circle SI 10,000 Maniacs 3 Of Hearts Because The Night SC Love Is Enough SC Candy Everybody Wants DK 30 Seconds To Mars More Than This SC Kill SC These Are The Days SC 311 Trouble Me SC All Mixed Up SC 100 Proof Aged In Soul Don't Tread On Me SC Somebody's Been Sleeping SC Down SC 10CC Love Song SC I'm Not In Love DK You Wouldn't Believe SC Things We Do For Love SC 38 Special 112 Back Where You Belong SI Come See Me SC Caught Up In You SC Dance With Me SC Hold On Loosely AH It's Over Now SC If I'd Been The One SC Only You SC Rockin' Onto The Night SC Peaches And Cream SC Second Chance SC U Already Know SC Teacher, Teacher SC 12 Gauge Wild Eyed Southern Boys SC Dunkie Butt SC 3LW 1910 Fruitgum Co. No More (Baby I'm A Do Right) SC 1, 2, 3 Redlight SC 3T Simon Says DK Anything SC 1975 Tease Me SC The Sound SI 4 Non Blondes 2 Live Crew What's Up DK Doo Wah Diddy SC 4 P.M. Me So Horny SC Lay Down Your Love SC We Want Some Pussy SC Sukiyaki DK 2 Pac 4 Runner California Love (Original Version) SC Ripples SC Changes SC That Was Him SC Thugz Mansion SC 42nd Street 20 Fingers 42nd Street Song SC Short Dick Man SC We're In The Money SC 3 Doors Down 5 Seconds Of Summer Away From The Sun SC Amnesia SI Be Like That SC She Looks So Perfect SI Behind Those Eyes SC 5 Stairsteps Duck & Run SC Ooh Child SC Here By Me CB 50 Cent Here Without You CB Disco Inferno SC Kryptonite SC If I Can't SC Let Me Go SC In Da Club HT Live For Today SC P.I.M.P.
    [Show full text]
  • Song, State, Sawa Music and Political Radio Between the US and Syria
    Song, State, Sawa Music and Political Radio between the US and Syria Beau Bothwell Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 © 2013 Beau Bothwell All rights reserved ABSTRACT Song, State, Sawa: Music and Political Radio between the US and Syria Beau Bothwell This dissertation is a study of popular music and state-controlled radio broadcasting in the Arabic-speaking world, focusing on Syria and the Syrian radioscape, and a set of American stations named Radio Sawa. I examine American and Syrian politically directed broadcasts as multi-faceted objects around which broadcasters and listeners often differ not only in goals, operating assumptions, and political beliefs, but also in how they fundamentally conceptualize the practice of listening to the radio. Beginning with the history of international broadcasting in the Middle East, I analyze the institutional theories under which music is employed as a tool of American and Syrian policy, the imagined youths to whom the musical messages are addressed, and the actual sonic content tasked with political persuasion. At the reception side of the broadcaster-listener interaction, this dissertation addresses the auditory practices, histories of radio, and theories of music through which listeners in the sonic environment of Damascus, Syria create locally relevant meaning out of music and radio. Drawing on theories of listening and communication developed in historical musicology and ethnomusicology, science and technology studies, and recent transnational ethnographic and media studies, as well as on theories of listening developed in the Arabic public discourse about popular music, my dissertation outlines the intersection of the hypothetical listeners defined by the US and Syrian governments in their efforts to use music for political ends, and the actual people who turn on the radio to hear the music.
    [Show full text]
  • Évaluation Environnementale Stratégique Du Plan Maroc Vert
    ROYAUME DU MAROC ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE STRATÉGIQUE DU PLAN MAROC VERT Rapport Définitif - Mission 2 Août 2012 AGENCE POUR LE DEVELOPPEMENT AGRICOLE ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE STRATÉGIQUE DU PLAN MAROC VERT Objet de l'indice Date Indice Rédaction Validation Nom Signature Nom 1ère édition Mai 2012 A B.Soudi B.Soudi C. Léger C. Léger Y.Gravel D.Linossier J.Marchetti 2nde édition Août 2012 B B Soudi C. Léger D. Linossier J. Marchetti Numéro de rapport : R192b Numéro d'affaire : A630 N° de contrat : C171 Domaine technique : PHENIXA 23, Avenue Chellah Apt 9 et 10 HASSAN RABAT Téléphone : 00 212 537.20.80 90 Télécopie : 00 212 537.72.91.11 e-mail : [email protected] Evaluation environnementale stratégique du Plan Maroc Vert R.192b/A.630/C.171 Rapport définitif - Août 2012 Page 2 Préambule Le secteur de l’agriculture joue un rôle vital dans le développement socio-économique du Maroc. Trois chiffres clés en témoignent : la contribution à près de 19% au PIB national, l’emploi de plus 4 millions de ruraux et la proportion de 80% des 14 millions de ruraux qui dépend entièrement de ce secteur. Aussi, il est unanimement admis que la sécurité alimentaire pour plus de 30 Millions d’habitants est tributaire du développement de l'agriculture. Dans le but de renforcer le processus de développement de l’agriculture, le Ministère de l’Agriculture et de la Pêche Maritime (MAPM) a lancé en 2008, le Plan Maroc Vert (PMV), une nouvelle stratégie, pour dynamiser ce secteur et stimuler la croissance économique nationale. Ce plan a été construit en deux piliers : le pilier I destiné à l’agriculture moderne (filières à haute valeur ajoutée et filières à haut niveau de productivité), et le pilier II, dit d’agriculture solidaire, qui vise l’amélioration des revenus des agriculteurs dans les agro-systèmes à fortes contraintes climatiques et physiques.
    [Show full text]
  • Cartell Jornada Tapa Dossier.Jpg
    Forum Maroc - Catalogne Coopération bilatérale dans l’agroalimentaire M. David Coll Président de PIMEC Agroalimentaire Casablanca, le 1 mars 2012 Coopération bilatérale dans l’agroalimentaire L’agroalimentaire: Une puissance dans l’économie catalane • Chiffre d’affaires d’environ 18,5 milliards Euro en 2009, ce qui représente le 21% de la production industrielles catalane. • 2 795 entreprises avec plus de 77 000 employés directes. • Un secteur très compétitif au niveau international: taux de couverture du 80% face au 40% de l’économie. • L’agroalimentaire est la filière qui a mieux résisté la crise économique depuis 2007-08 et a même augmenté sa chiffre d’affaires an pour an. Coopération bilatérale dans l’agroalimentaire Agro-industrie et agriculture: Sont-elles compatibles? 1. L’agro-industrie donne du élan et d’inertie au secteur primaire catalan. 2. Les politiques en matière de qualité et sécurité agroalimentaires favorisent la commercialisation des produits catalans. 3. La politique de développement rural diversifie le secteur primaire et permet d’augmenter le niveau de vie des agriculteurs. Coopération bilatérale dans l’agroalimentaire Structure de l’agroalimentaire catalan 45% Chiffre d'affaires Employés Nombre d'entreprises 40% 35% 30% 25% 20% 15% 10% 5% 0% Vins Autres Viandes Frutes & Frutes Huiles & légumes graisses Poissons pâtes animale Alimentation Boulangerie & Boulangerie Produits laitiers Produits Coopération bilatérale dans l’agroalimentaire La viande: le secteur « leader » La transformation des viandes constitue le premier secteur de l’agroalimentaire catalan. Il s’agit d’un secteur très compétitif, dont les exportations excèdent davantage les importations. Le 86% des exportations s’adressent a l’Union Européenne, suivi par la Russie.
    [Show full text]
  • Nostalgias in Modern Tunisia Dissertation
    Images of the Past: Nostalgias in Modern Tunisia Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By David M. Bond, M.A. Graduate Program in Near Eastern Languages and Cultures The Ohio State University 2017 Dissertation Committee: Sabra J. Webber, Advisor Johanna Sellman Philip Armstrong Copyrighted by David Bond 2017 Abstract The construction of stories about identity, origins, history and community is central in the process of national identity formation: to mould a national identity – a sense of unity with others belonging to the same nation – it is necessary to have an understanding of oneself as located in a temporally extended narrative which can be remembered and recalled. Amid the “memory boom” of recent decades, “memory” is used to cover a variety of social practices, sometimes at the expense of the nuance and texture of history and politics. The result can be an elision of the ways in which memories are constructed through acts of manipulation and the play of power. This dissertation examines practices and practitioners of nostalgia in a particular context, that of Tunisia and the Mediterranean region during the twentieth and early twenty-first centuries. Using a variety of historical and ethnographical sources I show how multifaceted nostalgia was a feature of the colonial situation in Tunisia notably in the period after the First World War. In the postcolonial period I explore continuities with the colonial period and the uses of nostalgia as a means of contestation when other possibilities are limited.
    [Show full text]
  • Idioms-And-Expressions.Pdf
    Idioms and Expressions by David Holmes A method for learning and remembering idioms and expressions I wrote this model as a teaching device during the time I was working in Bangkok, Thai- land, as a legal editor and language consultant, with one of the Big Four Legal and Tax companies, KPMG (during my afternoon job) after teaching at the university. When I had no legal documents to edit and no individual advising to do (which was quite frequently) I would sit at my desk, (like some old character out of a Charles Dickens’ novel) and prepare language materials to be used for helping professionals who had learned English as a second language—for even up to fifteen years in school—but who were still unable to follow a movie in English, understand the World News on TV, or converse in a colloquial style, because they’d never had a chance to hear and learn com- mon, everyday expressions such as, “It’s a done deal!” or “Drop whatever you’re doing.” Because misunderstandings of such idioms and expressions frequently caused miscom- munication between our management teams and foreign clients, I was asked to try to as- sist. I am happy to be able to share the materials that follow, such as they are, in the hope that they may be of some use and benefit to others. The simple teaching device I used was three-fold: 1. Make a note of an idiom/expression 2. Define and explain it in understandable words (including synonyms.) 3. Give at least three sample sentences to illustrate how the expression is used in context.
    [Show full text]
  • Contesting French Aesthetics of Space and Nature Enjoyment in Moroccan Travel Writing in the 19Th Century Ahmed Idrissi Alami Purdue University, [email protected]
    Artl@s Bulletin Volume 2 Article 3 Issue 1 Arts, Spaces, Identities 2013 Contesting French Aesthetics of Space and Nature Enjoyment in Moroccan Travel Writing in the 19th Century Ahmed Idrissi Alami Purdue University, [email protected] Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/artlas Recommended Citation Idrissi Alami, Ahmed. "Contesting French Aesthetics of Space and Nature Enjoyment in Moroccan Travel Writing in the 19th Century." Artl@s Bulletin 2, no. 1 (2013): Article 3. This document has been made available through Purdue e-Pubs, a service of the Purdue University Libraries. Please contact [email protected] for additional information. This is an Open Access journal. This means that it uses a funding model that does not charge readers or their institutions for access. Readers may freely read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles. This journal is covered under the CC BY-NC-ND license. Arts, Spaces, Identities Contesting French Aesthetics of Space and Nature Enjoyment in Moroccan Travel Writing th in the 19 Century Ahmed Idrissi Alami* Purdue University Abstract In their travel writings about Europe in the 19th century, Moroccan visitors compare and contrast what they see of the European artistic designs and aesthetic values with experiences from their own native cultures. In this paper, I analyze the discourse and rhetoric about the enjoyment of nature, landscape design and leisure aesthetics as explored in the travel writing of the Moroccan traveler al‐‘Amrāwī in his travelogue Tuḥfat al‐Malik al‐ʿAzīz bimamlakat Bārīz (1860). Here we see a significant engagement between the periphery and the center, from outlying ‘pre‐modern’ cultures to the epicenter of Western culture and modernity.
    [Show full text]
  • Song Catalogue February 2020 Artist Title 2 States Mast Magan 2 States Locha E Ulfat 2 Unlimited No Limit 2Pac Dear Mama 2Pac Changes 2Pac & Notorious B.I.G
    Song Catalogue February 2020 Artist Title 2 States Mast Magan 2 States Locha_E_Ulfat 2 Unlimited No Limit 2Pac Dear Mama 2Pac Changes 2Pac & Notorious B.I.G. Runnin' (Trying To Live) 2Pac Feat. Dr. Dre California Love 3 Doors Down Kryptonite 3Oh!3 Feat. Katy Perry Starstrukk 3T Anything 4 Non Blondes What's Up 5 Seconds of Summer Youngblood 5 Seconds of Summer She's Kinda Hot 5 Seconds of Summer She Looks So Perfect 5 Seconds of Summer Hey Everybody 5 Seconds of Summer Good Girls 5 Seconds of Summer Girls Talk Boys 5 Seconds of Summer Don't Stop 5 Seconds of Summer Amnesia 5 Seconds of Summer (Feat. Julia Michaels) Lie to Me 5ive When The Lights Go Out 5ive We Will Rock You 5ive Let's Dance 5ive Keep On Movin' 5ive If Ya Getting Down 5ive Got The Feelin' 5ive Everybody Get Up 6LACK Feat. J Cole Pretty Little Fears 7Б Молодые ветра 10cc The Things We Do For Love 10cc Rubber Bullets 10cc I'm Not In Love 10cc I'm Mandy Fly Me 10cc Dreadlock Holiday 10cc Donna 30 Seconds To Mars The Kill 30 Seconds To Mars Rescue Me 30 Seconds To Mars Kings And Queens 30 Seconds To Mars From Yesterday 50 Cent Just A Lil Bit 50 Cent In Da Club 50 Cent Candy Shop 50 Cent Feat. Eminem & Adam Levine My Life 50 Cent Feat. Snoop Dogg and Young Jeezy Major Distribution 101 Dalmatians (Disney) Cruella De Vil 883 Nord Sud Ovest Est 911 A Little Bit More 1910 Fruitgum Company Simon Says 1927 If I Could "Weird Al" Yankovic Men In Brown "Weird Al" Yankovic Ebay "Weird Al" Yankovic Canadian Idiot A Bugs Life The Time Of Your Life A Chorus Line (Musical) What I Did For Love A Chorus Line (Musical) One A Chorus Line (Musical) Nothing A Goofy Movie After Today A Great Big World Feat.
    [Show full text]
  • English Song Booklet
    English Song Booklet SONG NUMBER SONG TITLE SINGER SONG NUMBER SONG TITLE SINGER 100002 1 & 1 BEYONCE 100003 10 SECONDS JAZMINE SULLIVAN 100007 18 INCHES LAUREN ALAINA 100008 19 AND CRAZY BOMSHEL 100012 2 IN THE MORNING 100013 2 REASONS TREY SONGZ,TI 100014 2 UNLIMITED NO LIMIT 100015 2012 IT AIN'T THE END JAY SEAN,NICKI MINAJ 100017 2012PRADA ENGLISH DJ 100018 21 GUNS GREEN DAY 100019 21 QUESTIONS 5 CENT 100021 21ST CENTURY BREAKDOWN GREEN DAY 100022 21ST CENTURY GIRL WILLOW SMITH 100023 22 (ORIGINAL) TAYLOR SWIFT 100027 25 MINUTES 100028 2PAC CALIFORNIA LOVE 100030 3 WAY LADY GAGA 100031 365 DAYS ZZ WARD 100033 3AM MATCHBOX 2 100035 4 MINUTES MADONNA,JUSTIN TIMBERLAKE 100034 4 MINUTES(LIVE) MADONNA 100036 4 MY TOWN LIL WAYNE,DRAKE 100037 40 DAYS BLESSTHEFALL 100038 455 ROCKET KATHY MATTEA 100039 4EVER THE VERONICAS 100040 4H55 (REMIX) LYNDA TRANG DAI 100043 4TH OF JULY KELIS 100042 4TH OF JULY BRIAN MCKNIGHT 100041 4TH OF JULY FIREWORKS KELIS 100044 5 O'CLOCK T PAIN 100046 50 WAYS TO SAY GOODBYE TRAIN 100045 50 WAYS TO SAY GOODBYE TRAIN 100047 6 FOOT 7 FOOT LIL WAYNE 100048 7 DAYS CRAIG DAVID 100049 7 THINGS MILEY CYRUS 100050 9 PIECE RICK ROSS,LIL WAYNE 100051 93 MILLION MILES JASON MRAZ 100052 A BABY CHANGES EVERYTHING FAITH HILL 100053 A BEAUTIFUL LIE 3 SECONDS TO MARS 100054 A DIFFERENT CORNER GEORGE MICHAEL 100055 A DIFFERENT SIDE OF ME ALLSTAR WEEKEND 100056 A FACE LIKE THAT PET SHOP BOYS 100057 A HOLLY JOLLY CHRISTMAS LADY ANTEBELLUM 500164 A KIND OF HUSH HERMAN'S HERMITS 500165 A KISS IS A TERRIBLE THING (TO WASTE) MEAT LOAF 500166 A KISS TO BUILD A DREAM ON LOUIS ARMSTRONG 100058 A KISS WITH A FIST FLORENCE 100059 A LIGHT THAT NEVER COMES LINKIN PARK 500167 A LITTLE BIT LONGER JONAS BROTHERS 500168 A LITTLE BIT ME, A LITTLE BIT YOU THE MONKEES 500170 A LITTLE BIT MORE DR.
    [Show full text]
  • Ballad of the Buried Life
    Ballad of the Buried Life From 1949 to 2004, UNC Press and the UNC Department of Germanic & Slavic Languages and Literatures published the UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures series. Monographs, anthologies, and critical editions in the series covered an array of topics including medieval and modern literature, theater, linguistics, philology, onomastics, and the history of ideas. Through the generous support of the National Endowment for the Humanities and the Andrew W. Mellon Foundation, books in the series have been reissued in new paperback and open access digital editions. For a complete list of books visit www.uncpress.org. Ballad of the Buried Life rudolf hagelstange translated by herman salinger with an introduction by charles w. hoffman UNC Studies in the Germanic Languages and Literatures Number 38 Copyright © 1962 This work is licensed under a Creative Commons cc by-nc-nd license. To view a copy of the license, visit http://creativecommons. org/licenses. Suggested citation: Hagelstange, Rudolf. Ballad of the Buried Life. Translated by Herman Salinger. Chapel Hill: University of North Car- olina Press, 1962. doi: https://doi.org/10.5149/9781469658285_Hagel- stange Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Salinger, Herman. Title: Ballad of the buried life / by Herman Salinger. Other titles: University of North Carolina Studies in the Germanic Languages and Literatures ; no. 38. Description: Chapel Hill : University of North Carolina Press, [1962] Series: University of North Carolina Studies in the Germanic Languages and Literatures. Identifiers: lccn unk81010792 | isbn 978-0-8078-8038-8 (pbk: alk. paper) | isbn 978-1-4696-5828-5 (ebook) Classification: lcc pd25 .n6 no.
    [Show full text]