Furious: Myth, Gender, and the Origins of Lady Macbeth
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A TASTE of SHAKESPEARE: MACBETH a 52 Minute Video Available for Purchase Or Rental from Bullfrog Films
A TASTE OF SHAKESPEARE MACBETH Produced by Eugenia Educational Foundation Teacher’s Guide The video with Teacher’s Guide A TASTE OF SHAKESPEARE: MACBETH a 52 minute video available for purchase or rental from Bullfrog Films Produced in Association with BRAVO! Canada: a division of CHUM Limited Produced with the Participation of the Canadian Independent Film & Video Fund; with the Assistance of The Department of Canadian Heritage Acknowledgements: We gratefully acknowledge the support of The Ontario Trillium Foundation: an agency of the Ministry of Culture The Catherine & Maxwell Meighen Foundation The Norman & Margaret Jewison Foundation George Lunan Foundation J.P. Bickell Foundation Sir Joseph Flavelle Foundation ©2003 Eugenia Educational Foundation A Taste of Shakespeare: Macbeth Program Description A Taste of Shakespeare is a series of thought-provoking videotapes of Shakespeare plays, in which actors play the great scenes in the language of 16th and 17th century England, but comment on the action in the English of today. Each video is under an hour in length and is designed to introduce the play to students in high school and college. The teacher’s guide that comes with each video gives – among other things – a brief analysis of the play, topics for discussion or essays, and a short list of recom- mended reading. Production Notes At the beginning and end of this blood- soaked tragic play Macbeth fights bravely: loyal to his King and true to himself. (It takes nothing away from his valour that in the final battle King and self are one.) But in between the first battle and the last Macbeth betrays and destroys King, country, and whatever is good in his own nature. -
Macbeth on Three Levels Wrap Around a Deep Thrust Stage—With Only Nine Rows Dramatis Personae 14 Separating the Farthest Seat from the Stage
Weird Sister, rendering by Mieka Van Der Ploeg, 2019 Table of Contents Barbara Gaines Preface 1 Artistic Director Art That Lives 2 Carl and Marilynn Thoma Bard’s Bio 3 Endowed Chair The First Folio 3 Shakespeare’s England 5 Criss Henderson The English Renaissance Theater 6 Executive Director Courtyard-Style Theater 7 Chicago Shakespeare Theater is Chicago’s professional theater A Brief History of Touring Shakespeare 9 Timeline 12 dedicated to the works of William Shakespeare. Founded as Shakespeare Repertory in 1986, the company moved to its seven-story home on Navy Pier in 1999. In its Elizabethan-style Courtyard Theater, 500 seats Shakespeare's Macbeth on three levels wrap around a deep thrust stage—with only nine rows Dramatis Personae 14 separating the farthest seat from the stage. Chicago Shakespeare also The Story 15 features a flexible 180-seat black box studio theater, a Teacher Resource Act by Act Synopsis 15 Center, and a Shakespeare specialty bookstall. In 2017, a new, innovative S omething Borrowed, Something New: performance venue, The Yard at Chicago Shakespeare, expanded CST's Shakespeare’s Sources 18 campus to include three theaters. The year-round, flexible venue can 1606 and All That 19 be configured in a variety of shapes and sizes with audience capacities Shakespeare, Tragedy, and Us 21 ranging from 150 to 850, defining the audience-artist relationship to best serve each production. Now in its thirty-second season, the Theater has Scholars' Perspectives produced nearly the entire Shakespeare canon: All’s Well That Ends -
University Microfilms International 300 N
INFORMATION TO USERS This was produced from a copy of a document sent to us for microfilming. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the material submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or notations which may appear on this reproduction. 1. The sign or “target” for pages apparently lacking from the document photographed is “ Missing Page(s)”. If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting through an image and duplicating adjacent pages to assure you of complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a round black mark it is an indication that the film inspector noticed either blurred copy because of movement during exposure, or duplicate copy. Unless we meaht to delete copyrighted materials that should not have been filmed, you will find a good image of the page in the adjacent frame. If copyrighted materials were deleted you will find a target note listing the pages in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., is part of the material being photo graphed the photographer has followed a definite method in “sectioning” the material. It is customary to begin filming at the upper left hand corner of a large sheet and to continue from left to right in equal sections with small overlaps. If necessary, sectioning is continued again—beginning below the first row and continuing on until complete. -
Koel Chatterjee Phd Thesis
Bollywood Shakespeares from Gulzar to Bhardwaj: Adapting, Assimilating and Culturalizing the Bard Koel Chatterjee PhD Thesis 10 October, 2017 I, Koel Chatterjee, hereby declare that this thesis and the work presented in it is entirely my own. Where I have consulted the work of others, this is always clearly stated. Signed: Date: 10th October, 2017 Acknowledgements This thesis would not have been possible without the patience and guidance of my supervisor Dr Deana Rankin. Without her ability to keep me focused despite my never-ending projects and her continuous support during my many illnesses throughout these last five years, this thesis would still be a work in progress. I would also like to thank Dr. Ewan Fernie who inspired me to work on Shakespeare and Bollywood during my MA at Royal Holloway and Dr. Christie Carson who encouraged me to pursue a PhD after six years of being away from academia, as well as Poonam Trivedi, whose work on Filmi Shakespeares inspired my research. I thank Dr. Varsha Panjwani for mentoring me through the last three years, for the words of encouragement and support every time I doubted myself, and for the stimulating discussions that helped shape this thesis. Last but not the least, I thank my family: my grandfather Dr Somesh Chandra Bhattacharya, who made it possible for me to follow my dreams; my mother Manasi Chatterjee, who taught me to work harder when the going got tough; my sister, Payel Chatterjee, for forcing me to watch countless terrible Bollywood films; and my father, Bidyut Behari Chatterjee, whose impromptu recitations of Shakespeare to underline a thought or an emotion have led me inevitably to becoming a Shakespeare scholar. -
Will Kemp, Shakespeare, and the Composition of Romeo and Juliet
162 Issues in Review 43 See A.J. Hoenselaars, Images of Englishmen and Foreigners in the Drama of Shake- speare and His Contemporaries: A Study in Stage Characters and National Identity in English Renaissance Drama (London and Toronto, 1992). 44 G.K. Hunter, ‘Porter, Henry (d. 1599)’, The Oxford Dictionary of National Biography (Oxford, 2004) http://www.oxforddnb.com/view/article/22568 (accessed 21 Dec 2006). 45 Henslowe’s Diary, 63, 242–3. 46 See Hunter, ‘Porter, Henry’. 47 Lucy Munro, ‘Early Modern Drama and the Repertory Approach’, Research Oppor- tunities in Renaissance Drama 42 (2003), 1–33. Will Kemp, Shakespeare, and the Composition of Romeo and Juliet ‘Enter Will Kemp’, states Romeo and Juliet’s 1599 second quarto in its uniquely specific stage direction towards the end of scene 17.1 This uniqueness makes the quarto, which editors know as Q2, a crucially important witness to the play’s early performances, and to Kemp’s career with Shakespeare and the Lord Chamberlain’s Men. The Romeo and Juliet quartos, however, contain a number of other curious references to Kemp which act as further evidence of the working relationship between the dramatist and his company’s star clown. A comparison of the play’s two earliest quartos, Q1 of 1597 and Q2 of 1599, shows the clown role to be both malleable and formative in the work’s ongoing generic development. A study of Kemp in the play, through the textual anomalies which separate the printed quartos, thus provides a record of some of the transformations Romeo and Juliet underwent during the first years of its existence, as the company corrected, revised, abridged, and changed the scripts in order to capitalize on and contain the famous clown’s distinctive talents. -
From 'Scottish' Play to Japanese Film: Kurosawa's Throne of Blood
arts Article From ‘Scottish’ Play to Japanese Film: Kurosawa’s Throne of Blood Dolores P. Martinez Emeritus Reader, SOAS, University of London, London WC1H 0XG, UK; [email protected] Received: 16 May 2018; Accepted: 6 September 2018; Published: 10 September 2018 Abstract: Shakespeare’s plays have become the subject of filmic remakes, as well as the source for others’ plot lines. This transfer of Shakespeare’s plays to film presents a challenge to filmmakers’ auterial ingenuity: Is a film director more challenged when producing a Shakespearean play than the stage director? Does having auterial ingenuity imply that the film-maker is somehow freer than the director of a play to change a Shakespearean text? Does this allow for the language of the plays to be changed—not just translated from English to Japanese, for example, but to be updated, edited, abridged, ignored for a large part? For some scholars, this last is more expropriation than pure Shakespeare on screen and under this category we might find Kurosawa’s Throne of Blood (Kumonosu-jo¯ 1957), the subject of this essay. Here, I explore how this difficult tale was translated into a Japanese context, a society mistakenly assumed to be free of Christian notions of guilt, through the transcultural move of referring to Noh theatre, aligning the story with these Buddhist morality plays. In this manner Kurosawa found a point of commonality between Japan and the West when it came to stories of violence, guilt, and the problem of redemption. Keywords: Shakespeare; Kurosawa; Macbeth; films; translation; transcultural; Noh; tragedy; fate; guilt 1. -
Mankind Et Everyman Avant-Propos De Jean-Paul Débax & André Lascombes
Mankind et Everyman Avant-Propos de Jean-Paul Débax & André Lascombes coll. « Traductions introuvables : Théâtre Anglais Médiéval », 2012, p. 1-12, mis en ligne le 13 fevrier 2012, URL stable <https://sceneeuropeenne.univ-tours.fr/traductions/genre-humain-mankind>. Théâtre anglais Médiéval est publié par le Centre d’études Supérieures de la Renaissance Université François-Rabelais de Tours, CNRS/UMR 7323 Responsable de la publication Philippe Vendrix Responsables scientifiques Richard Hillman & André Lascombes Mentions légales Copyright © 2012 - CESR. Tous droits réservés. Les utilisateurs peuvent télécharger et imprimer, pour un usage strictement privé, cette unité documentaire. Reproduction soumise à autorisation. ISSN - 1760-4745 Date de création Janvier 2012 AVANT PROPOS P. 1-2 Mankind et Everyman Avant-Propos Jean-Paul Débax & André Lascombes Centre d’Études Supérieures de la Renaissance, Tours Ce premier volume d’une série projetée d’éditions-tra- ductions des œuvres sources du théâtre européen de la Renaissance, volume consacré au domaine anglais, pro- pose au lecteur deux pièces également représentatives, mais chacune à sa manière, de cette production drama- tique ; elles illustrent, l’une et l’autre, le théâtre de la fin du xve siècle : Mankind (Genre Humain), que nous connais- sons grâce au Manuscrit Macro datant de la fin du siècle, semble avoir été composé à une date très voisine de 1466, et d’autre part The Summoning of Everyman (La semonce ou Convocation de Tout-Homme, traduction/adaptation pro- bable de la pièce néerlandaise Elckerlijc) dont nous avons quatre éditions anciennes, chez deux impri- meurs différents, échelonnées de 1515 à 1535, mais pro- bablement composé avant la fin du siècle précédent. -
Tisiphone As an Internal Poet in Statius' Thebaid in This Paper, I Will
Tisiphone as an Internal Poet in Statius’ Thebaid In this paper, I will analyze Statius’ portrayal of Tisiphone, one of the three Furies, in the Thebaid, with particular emphasis given to her role as an internal poet in Books 1 and 11. Even at the beginning of the poem, Statius struggles to assert his authorial control over the narrative of his epic. After invoking Pierian fire and Clio for a heroic or worthy beginning to the Thebaid, Statius abruptly begins with Oedipus, wrathful in his hatred of his two traitorious sons. Oedipus, who exists in a liminal and corrupted state, operates outside of the heroism of the proem, assumes control of the narrative, and calls upon a divine enactor of his vengeance. After hearing the prayer of Oedipus, Tisiphone summons herself to Earth and brings about the deaths of many Theban and Argive heroes. Her influence in the epic is unparalleled by any other character in the Thebaid, as she manipulates Polynices and Eteocles to bring about their fatal fratricidal duel. Statius’ representation of Tisiphone has been widely debated in the field of Statian scholarship, with scholars such as Philip Hardie (1993) and Alison Keith (2016) analyzing the intertextual connections between Statius’ Tisiphone and the Tisiphone of Vergil’s Aeneid and Ovid’s Metamorphoses. Dennis Feeney, in his seminal work The Gods in Epic: The Poets and Critics of the Classical Tradition, likewise finds many connections between Statius’ Tisiphone and Ovid’s Tisiphone. While I generally agree with the sentiments of Feeney, Hardie, and Keith, I believe that their works have not entirely addressed Tisiphone’s role in Statius’ Thebaid. -
Texts’.7 These Differences in Response Might Be Discerned Between the Various
\ Heavey, K. (2020) Editor's introduction. Translation and Literature, 29(1), pp. 1-24. (doi: 10.3366/tal.2020.0406) The material cannot be used for any other purpose without further permission of the publisher and is for private use only. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. http://eprints.gla.ac.uk/211474/ Deposited on 05 March 2020 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Introduction Katherine Heavey At the close of Act 1 of Henry Chettle’s extravagantly gory tragedy Hoffman, or the Revenge for a Father (probably performed 1603, printed 1631), Hoffman contemplates the hanged corpses of his pirate father, and of Charles, the prince he has just slaughtered. He declares to himself and to the audience: He was the prologue to a Tragedy, That, if my destinies deny me not, Shall passe those of Thyestes, Tereus, Jocasta, or Duke Jasons jealous wife.1 Embracing his role as a tragic antagonist, Hoffman swears revenge on his father’s enemies, and emphasizes both the weight of his circumstances, and the scale of his coming retribution, via pointed references to well-known Greek and Roman tragic figures. Hoffman’s pronouncement is both chillingly forthright and strangely ambiguous. It is perhaps deliberately unclear whether it is Charles or Hoffman’s father who constitutes this ‘prologue’, and likewise, Hoffman seems not to mind whether the tragic figures he invokes are perpetrators of crimes (Tereus, and Jason’s wife Medea), victims (Jocasta), or both Several of the essays in this issue were presented at a workshop at Sidney Sussex College, Cambridge, in May 2019. -
MYTHOLOGY – ALL LEVELS Ohio Junior Classical League – 2012 1
MYTHOLOGY – ALL LEVELS Ohio Junior Classical League – 2012 1. This son of Zeus was the builder of the palaces on Mt. Olympus and the maker of Achilles’ armor. a. Apollo b. Dionysus c. Hephaestus d. Hermes 2. She was the first wife of Heracles; unfortunately, she was killed by Heracles in a fit of madness. a. Aethra b. Evadne c. Megara d. Penelope 3. He grew up as a fisherman and won fame for himself by slaying Medusa. a. Amphitryon b. Electryon c. Heracles d. Perseus 4. This girl was transformed into a sunflower after she was rejected by the Sun god. a. Arachne b. Clytie c. Leucothoe d. Myrrha 5. According to Hesiod, he was NOT a son of Cronus and Rhea. a. Brontes b. Hades c. Poseidon d. Zeus 6. He chose to die young but with great glory as opposed to dying in old age with no glory. a. Achilles b. Heracles c. Jason d. Perseus 7. This queen of the gods is often depicted as a jealous wife. a. Demeter b. Hera c. Hestia d. Thetis 8. This ruler of the Underworld had the least extra-marital affairs among the three brothers. a. Aeacus b. Hades c. Minos d. Rhadamanthys 9. He imprisoned his daughter because a prophesy said that her son would become his killer. a. Acrisius b. Heracles c. Perseus d. Theseus 10. He fled burning Troy on the shoulder of his son. a. Anchises b. Dardanus c. Laomedon d. Priam 11. He poked his eyes out after learning that he had married his own mother. -
Lady Macbeth
Lady Macbeth Critic: Anna Brownell Jameson, Mrs. Source: Shakespear's Heroines: Characteristics of Women, Moral, Poetical, & Historical, George Newnes, Limited, 1897, pp. 309–31. Reprinted in Shakespearean Criticism, Vol. 3 Criticism about: William Shakespeare (1564-1616) Genre(s): Plays; Comedies (Plays); Romantic comedies (Plays); Tragicomedy; Sonnets; Historical drama; Poetry; Tragedies [Jameson was a well-known nineteenth-century essayist. Her essays and criticism span the end of the Romantic age and the beginning of Victorian realism, reflecting elements from both periods. She is best remembered for her study Shakspeare's Heroines (1833), which was originally published in a slightly different form in 1832 as Characteristics of Women: Moral, Poetical, and Historical. This work demonstrates both her historical interests and her sympathetic appreciation of Shakespeare's female characters. In the excerpt below, Jameson presents the first full interpretation of Lady Macbeth, a character later analyzed by William Maginn, H. N. Hudson, and Isador H. Coriat. While Jameson admits that Lady Macbeth is "a terrible impersonation of evil passions," she contends that her character is "never so far removed from our own nature as to be cast beyond the pale of our sympathies." In defense of Lady Macbeth, Jameson points out that the idea to murder Duncan occurs first to Macbeth and that Lady Macbeth does not incite Macbeth to commit the subsequent "gratuitous murders." Jameson also attributes to Lady Macbeth an "amazing power of intellect," a "superhuman -
Iamze Gagua (Tbilisi)
Phasis 10 (I), 2007 Iamze Gagua (Tbilisi) FOR THE INTERPRETATION OF SOME DETAILS FROM THE ARGONAUT LEGEND ACCORDING TO THE ARGONAUTICA BY APOLLONIUS RHODIUS Admittedly, the Argonaut legend reflects ancient contacts of Hellenic sailors and Colchian tribes. They are evidenced by the myths about Aeetes’ leaving Corinth and residing in Aea-Colchis, Phrixus’ fleeing to the land of Aeetes, and Jason’s voyage to Colchis to retrieve the Golden Fleece. This legend, treated by ancient authors, was transformed as the time passed. Apollonius Rhodius’ Argonautica is the most extensive account of the Argonaut legend. The author referred to numerous sources and offered a lot of noteworthy information regarding particular episodes of the legend, the settlement of Colchian tribes and their customs and habits.1 The Argonautica presents a logical and coherent account of the Argonauts’ preparations for the perilous voyage, of the voyage itself, the arrival of the heroes in the land of Aeetes, Aea-Colchis (2), the obtaining of the Golden Fleece and their way back. I would like to dwell only on some of the details: 1. The main 1 See A. Urushadze, Ancient Colchis in the Argonaut Legend, Tbilisi 1964 (in Georgian). The Greek text of Apollonius Rhodius’ Argonautica, together with the Georgian version of it, was published, introduced, commented on and supplemented with an index by A. Urushadze, Tbilisi 1970. 2 It is obvious that Kutaia is connected with Kutaisi. Bearing in mind the Kartvelian etymology of kut- stem, the place-name can be interpreted as ‘a settlement on a vacant area between the mountains’ – R.