Calendar for Cultural Diversity 2021 Stronger Together Calendar for Cultural Diversity 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Calendar for Cultural Diversity 2021 Stronger Together Calendar for Cultural Diversity 2021 Stronger together Calendar for Cultural Diversity 2021 Stronger together Calendar for Cultural Diversity 2021 Lily Rose – Year 4 – Excelsior Public School United Nations (UN) observances 2021 Languages for 2021 Australian English reflects the influence of the Darug people in words including boomerang, corroboree, dingo, koala, kookaburra, wallaby and the bush call coo-ee, which were all derived from The United Nations observes designated international days, weeks, years and decades, each with a January Dharug languages. theme or topic. These observances contribute to the achievement of the purposes of the UN Charter Tongan (Faka-Tongan) is an official and national language in the Kingdom of Tonga. It is a member of and promote awareness of and action on important political, social, cultural, humanitarian or human the Polynesian branch of the Austronesian languages and is spoken by about 103,000 people mainly August rights issues. They provide a useful means for the promotion of international and national action and in Tonga. It is also spoken in Samoa, Australia, Canada, Fiji, New Zealand, Niue and Wallis Island. It is Punjabi is an Indo-Aryan language spoken by about 130 million people mainly in West Punjab in stimulate interest in United Nations activities and programs. Many of the themes are relevant to the closely related to Niuean, Wallisian and Samoan. Tongan is mainly a spoken language. Pakistan and in East Punjab in India. There are also significant numbers of Punjabi speakers in the UK, school curriculum and community and can be observed at school and/or used as focal points Canada, the UAE, the USA, Saudi Arabia and Australia. Punjabi is one of India’s 22 official languages in lesson planning. It was first written by missionaries in the early 19th century using a number of different spelling and it is the first official language in East Punjab. In Pakistan Punjabi is the second most widely- systems. The current system was promulgated by the Privy Council of Tonga in 1943. A few literary spoken language but has no official status. For more information on the following years and decades see the UN website. publications have been made in Tongan, including translations of the Bible and the Book of Mormon. was written with a version of the Urdu ( یباجنپ) Other publications include daily newspapers and weekly and monthly magazines. In West Punjab, from the 11th century, Punjabi alphabet known as Shahmukhi which means ‘from the King’s mouth’. The Shahmukhi alphabet There are almost 4,500 students from Tongan speaking backgrounds in NSW public schools. currently used was developed in Pakistan in 2016. It is written from right to left in horizontal lines. In East Punjab, Punjabi ( ਪੰਜਾਬੀ ) is written with the Gurmukhi alphabet which was standardised The traditional Tongan calendar was based on the phases of the moon and had 13 months. The main during the 16th century by Guru Angad Dev Ji. Gurmukhi means ‘from the mouth of the Guru’. It is purpose of the calendar for Tongans was to determine the time for the planting and cultivation of written from left to right in horizontal lines and is the alphabet used in this calendar. yams, which were Tonga’s most important staple food. Mid December to early January is Lihamui and mid-January to early February is Vaimu’a. There are approximately 5,300 students from Punjabi speaking backgrounds in NSW public schools. February September 2021 - International Year for the Elimination of Child Labour Spanish (español/ castellano) is a Romance language with approximately 470 million speakers, 410 Swahili (Kiswahili) is a Bantu language spoken in Tanzania, Burundi, Congo (Kinshasa), Kenya, million of whom speak it as a first language while the remainder speak it as a second language. A Mayotte, Mozambique, Oman, Rwanda, Somalia, South Africa, Uganda, UAE and the USA. Around 2021 - International Year of Peace and Trust significant number of people also speak Spanish as a foreign language. It is the language of Spain and 5 million people speak Swahili as a native language and a further 135 million speak it as a second an official language of another 19 countries mainly in Central and South America. language. Swahili is an official language of Tanzania, Uganda and Kenya and is used as a lingua franca 2021 - International Year of Creative Economy for Sustainable Development throughout East Africa. Spanish is written using the Latin script. Spanish first appeared in writing in the form of notes in Latin 2021 - International Year of Fruits and Vegetables religious texts dating from the 11th century. During the 12th century, law codes were being translated The earliest known Swahili documents were official letters to the Portuguese people of Mozambique into Spanish and in the 13th century Spanish prose and poetry began to flourish. in 1711 and an epic poem in 1728 written in the Arabic script. With the arrival of the European colonial International decades currently observed by the United Nations include: powers in East Africa Swahili was used as the main language of administration and the Latin alphabet There are around 8,000 students from Spanish speaking public in NSW public schools. was increasingly used to write it. 2021 – 2030 United Nations Decade on Ecosystem Restoration March There are over 700 students from Swahili speaking backgrounds in NSW public schools. 2021 – 2030 International Decade of Ocean Science for Sustainable Development Burmese ( ) or Myanmar, is a member of the Lolo-Burmese branch of the Sino-Tibetan language family. It is spoken mainly in Myanmar (Burma), where it is the official language. There are October 2019 – 2028 Nelson Mandela Decade of Peace about 33 million people who speak Burmese as a first language. There are also thought to be another Mongolian (монгол) is an Altaic language spoken by approximately 5 million people in Mongolia, 10 million who speak it as a second language. Standard Burmese is spoken in the Irrawaddy River China, Afghanistan and Russia. There are a number of closely related varieties of Mongolian which are 2018 – 2028 International Decade for Action “Water for Sustainable Development” valley. spoken mainly in the Inner Mongolian Autonomous Region of China. 2018 – 2027 Third United Nations Decade for the Eradication of Poverty Burmese dialects in other parts of Burma differ from the standard, but they are all more or less Through the centuries there have been several systems used for writing Mongolian based on Uyghur, mutually intelligible. Tibetan and Latin alphabets but in 1941 the Cyrillic alphabet was officially adopted. Traditional 2016 – 2025 United Nations Decade of Action on Nutrition Mongolian script is now taught to some extent in schools, though it is mainly used for decorative The Burmese or Myanmar script developed from the Mon script, which was adapted from a southern purposes by artists, designers, calligraphers and poets and in the Inner Mongolian Autonomous 2014 – 2024 United Nations Decade of Sustainable Energy for All Indian script during the 8th century. The rounded appearance of letters is a result of the use of palm Region of China. Traditional Mongolian script is written from left to right in vertical columns running leaves as the traditional writing material. Straight lines would have torn the leaves. The Burmese from top to bottom. name for the script is ca-lonh ‘round script’. The earliest known inscriptions in the Burmese script The Lunar Calendar and the Year of the Ox and the Wombat date from the 11th century. There are more than 800 students from Mongolian speaking backgrounds in NSW public schools. The Lunar New Year 4719 will be celebrated on 12 February 2021. It celebrates Xin Nian, the There are about 750 students from Burmese speaking backgrounds in NSW public schools. November Chinese New Year, Solnal, the Korean New Year, Tết, the Vietnamese New Year and also Losar, Malayalam (മലയാളം) is a Southern Dravidian language spoken mainly in the Indian state of Kerala April in southern India, but also in other Indian states. There are about 35.5 million speakers of Malayalam the New Year celebrations for Tibet. Traditionally Shōgatsu, the Japanese New Year was also celebrated on this date but French is a Romance language spoken by about 354 million people worldwide. It is the third most in India. There are also many speakers of Malayalam in other countries, including around 52,000 in since 1873, the official Japanese New Year has been celebrated according to the Gregorian calendar, on January 1 of each spoken language in Europe, after German and English, and is also spoken in parts of Africa, North Australia. year. In most of these nations the Gregorian calendar is used for civil purposes but the lunar calendar is used to determine America, South America, Asia and Oceania. It is the language of France and an official language of The name Malayalam means “mountain region”, and comes from mala (mountain) and alam (region). festivals and auspicious dates such as weddings and moving house. another 27 nations. Originally the name referred to the land and was later used to refer to the language. French was widely used as a diplomatic language from the 17th century until the middle of the 20th This lunar new year is based on the traditional Chinese Agricultural Calendar which is lunisolar, primarily lunar century when it was replaced by English. It is still used in many international organisations. The current Malayalam alphabet has evolved from the Grantha alphabet, brought to the southwest but partially solar, guided by the movement of the moon as well as the sun. It is commonly called the lunar French is written using the Latin script and first appeared in writing in 842 CE. Before then, Latin was of India in the 8th or 9th century, to a systemised Malayalam alphabet in the early 13th century.
Recommended publications
  • Japanese New Year
    Japanese New Year New Year (shogatsu or oshogatsu) is the most important holiday in Japan. Most businesses shut down from January 1 to January 3, and families typically gather to spend the days together. Years are traditionally viewed as completely separate, with each new year providing a fresh start. Consequently, all duties are supposed to be completed by the end of the year, while bonenkai parties ("year forgetting parties") are held with the purpose of leaving the old year's worries and troubles behind. Homes and entrance gates are decorated with ornaments made of pine, bamboo and plum trees, and clothes and houses are cleaned. On New Year's eve, toshikoshi soba (buckwheat noodles), symbolizing longevity, are served. A more recent custom is watching the music show "kohaku uta gassen", a highly popular television program featuring many of Japan's most famous J-pop and enka singers in spectacular performances. January 1 is a very auspicious day, best started by viewing the new year's first sunrise (hatsu-hinode), and traditionally believed to be representative for the whole year that has just commenced. Therefore, the day is supposed be full of joy and free of stress and anger, while everything should be clean and no work should be done. It is a tradition to visit a shrine or temple during shogatsu (hatsumode). The most popular temples and shrines, such as Tokyo's Meiji Shrine, attract several million people during the three days. Most impressive are such visits at the actual turn of the year, when large temple bells are rung at midnight.
    [Show full text]
  • Teacher's Guide
    Year of the Monkey TEACHER’S GUIDE Journey with Newspapers In Education and Wing Luke Museum to learn how different Asian Americans celebrate New Year’s. 121110886_04 INTRODUCTION This Wing Luke Museum teacher’s guide accompanies Chapters 1-3 of the three-week series in The Seattle Times. Journey with Newspapers In Education and Wing Luke Museum of the Asian Pacific American Experience and learn about New Year celebrations for Asian ethnic communities in the Pacific Northwest. Families in these communities have maintained some of the cultural traditions and celebrations of their ancestral homelands, while living here in Seattle. One of the most important celebrations to Asian Americans is the New Year. You will learn about some of the customs for the Japanese New Year, the Vietnamese New Year and the Hmong New Year. Students will also have the opportunity to discuss and share their own family and cultural traditions, and to dive into deeper discussions and writing assignments regarding the history of immigration, culture, food, celebrations, traditions and cultural stereotypes in the American media of Asian and Pacific Islanders. NOTE TO EDUCATORS The first section of Lessons 1-3 were written for K-5th grade classes and are extensions of the articles printed in The Seattle Times on Jan. 29, Feb. 5, and Feb. 12, 2016. The second sections of Lessons 1–3 and Lessons 4–6 were written at a 4th–9th grade level and refer back to the article series on Asian New Year’s printed in January 2013. The 2013 series is posted at nie.seattletimes.com.
    [Show full text]
  • Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of
    RE-AWAKENING LANGUAGES Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages Edited by John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh Copyright Published 2010 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS University of Sydney Library sydney.edu.au/sup © John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch & Michael Walsh 2010 © Individual contributors 2010 © Sydney University Press 2010 Reproduction and Communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library F03 University of Sydney NSW 2006 AUSTRALIA Email: [email protected] Readers are advised that protocols can exist in Indigenous Australian communities against speaking names and displaying images of the deceased. Please check with local Indigenous Elders before using this publication in their communities. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Re-awakening languages: theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages / edited by John Hobson … [et al.] ISBN: 9781920899554 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references and index. Subjects: Aboriginal Australians--Languages--Revival. Australian languages--Social aspects. Language obsolescence--Australia. Language revival--Australia. iv Copyright Language planning--Australia. Other Authors/Contributors: Hobson, John Robert, 1958- Lowe, Kevin Connolly, 1952- Poetsch, Susan Patricia, 1966- Walsh, Michael James, 1948- Dewey Number: 499.15 Cover image: ‘Wiradjuri Water Symbols 1’, drawing by Lynette Riley. Water symbols represent a foundation requirement for all to be sustainable in their environment.
    [Show full text]
  • Intimacies of Violence in the Settler Colony Economies of Dispossession Around the Pacific Rim
    Cambridge Imperial & Post-Colonial Studies INTIMACIES OF VIOLENCE IN THE SETTLER COLONY ECONOMIES OF DISPOSSESSION AROUND THE PACIFIC RIM EDITED BY PENELOPE EDMONDS & AMANDA NETTELBECK Cambridge Imperial and Post-Colonial Studies Series Series Editors Richard Drayton Department of History King’s College London London, UK Saul Dubow Magdalene College University of Cambridge Cambridge, UK The Cambridge Imperial and Post-Colonial Studies series is a collection of studies on empires in world history and on the societies and cultures which emerged from colonialism. It includes both transnational, comparative and connective studies, and studies which address where particular regions or nations participate in global phenomena. While in the past the series focused on the British Empire and Commonwealth, in its current incarna- tion there is no imperial system, period of human history or part of the world which lies outside of its compass. While we particularly welcome the first monographs of young researchers, we also seek major studies by more senior scholars, and welcome collections of essays with a strong thematic focus. The series includes work on politics, economics, culture, literature, science, art, medicine, and war. Our aim is to collect the most exciting new scholarship on world history with an imperial theme. More information about this series at http://www.palgrave.com/gp/series/13937 Penelope Edmonds Amanda Nettelbeck Editors Intimacies of Violence in the Settler Colony Economies of Dispossession around the Pacific Rim Editors Penelope Edmonds Amanda Nettelbeck School of Humanities School of Humanities University of Tasmania University of Adelaide Hobart, TAS, Australia Adelaide, SA, Australia Cambridge Imperial and Post-Colonial Studies Series ISBN 978-3-319-76230-2 ISBN 978-3-319-76231-9 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-319-76231-9 Library of Congress Control Number: 2018941557 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2018 This work is subject to copyright.
    [Show full text]
  • How a Family Tradition Endures
    SOCIETY SOCIETY Left, Min Jin Lee, in blue, and her sisters celebrate the New Year in Seoul, 1976; below, Ms. Lee’s parents, Mi Hwa Lee (left) and Boo Choon Lee, do likewise in New Jersey, 2005. MY KOREAN NEW YEAR How a family tradition endures By Min Jin Lee y finest hour as a Korean took According to Seollal tradition, a Korean has Upon the completion of a bow, we’d receive an practice of observing Jan. 1 as New Year’s Day, place on a Seollal morning, the to eat a bowl of the bone-white soup filled with elder’s blessing and money. A neighborhood when it’s called Shinjeong. Some Koreans still first day of Korean New Year’s, in coin-shaped slices of chewy rice cake in order to bowing tour to honor the elders could yield a do. Consequently the country now observes January 1976. age a year—a ritual far more appreciated early handsome purse. two different national holidays as New Year’s— I was 7 years old, and my in life. The garnishes vary by household; my My cousins and my older sister Myung Jin one on Jan. 1 and the other according to the Mfamily still lived in Seoul, where my two sisters family topped our soup with seasoned finished in a jiffy and collected their rewards. moon. When we moved to the U.S., Jan. 1 and I had been born. Seollal, the New Year’s Day shredded beef, toasted laver (thin sheets of Uncle and Aunt waited for me to bow.
    [Show full text]
  • Chinese Or Lunar New Year
    Teaching About Lunar New Year Dr. Margaret Hill Chinese New Year, or Spring Festival, falls on the first day of the first month of the new lunisolar calendar each year. The Lantern Festival that falls on the fifteenth day brings an end to the New Year season, though for China and other Asian countries, Spring Festival is a week-long holiday. Across Asian cultures that use the lunisolar calendar, it may be referred to simply as Lunar New Year. In Korean culture, for example, the holiday is called Seollal or simply Korean New Year and falls on the same date as Chinese New Year, and likewise with the Vietnamese Tet holiday, or Vietnamese New Year. (Since 1873, Japan has followed the same Gregorian calendar followed by the United States, and Japanese New Year, or Oshogatsu, falls on January 1 each year.) Lunar New Year Dates The lunisolar calendar is based on astronomical observations of Chinese Zodiac Year Date the sun's longitude and the moon's phases. Though shrouded in Animal Sign history, some scholars believe that the Chinese emperor Huangdi 2019 February 5 Pig introduced the calendar somewhere between 2500 to 3000 BCE. 2020 January 25 Rat 2021 February 12 Ox Other Asian cultures have used the lunisolar calendar nearly as long as in China. The calendar is used to determine festivals, so the dates of these festivals vary each year. At home, many Chinese Americans celebrate by burning incense, doing special prayers, and making offerings to ancestors and traditional gods. The celebrations of Chinese New Year are diverse, reflecting various ethnic customs and the combined influences of Buddhism, Taoism, Confucianism, and Chinese folk religions.
    [Show full text]
  • 5 Lands Walk Aboriginal Committee
    5 Lands Walk Aboriginal Committee Phillip Bligh – Chairman ‘To feel happy about yourself, you must feel happy about the place you live in. To feel happy about the place you live in, you must get to know that place. To get to know that place, you must ask the people who have lived there the longest, the Aboriginal people. We have the key that can open the treasures of this land’ (Boori “Monty” Pryor Maybe Tomorrow) Phil Bligh was born in Bourke, a small town in the north- west of New South Wales. Both his parents were removed from their traditional lands as children and sent to Aboriginal missions in Queensland where they were taught Christian ideals and trained as domestic worker and stockman. His father a Kullilli/Wakka Wakka man and mother a Kalkadoon woman. Phil is a member of the Kullilli Bulloo River Native Title Aboriginal Corporation established in 2014 to facilitate native title rights and interests of the Kullilli community, Queensland. He acknowledges the NSW Central Coast as his home and is an active long-standing member of the Darkinjung Local Aboriginal Land Council. Prior to living on the Central Coast, Phil worked as a senior consultant with the NSW Department of Aboriginal Affairs and senior policy analyst with the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) where he directed the Education Portfolio. He holds a BA (Liberal Studies) degree from Charles Sturt University. Reconciliation is at the heart of Phil Bligh’s work, seeking to overcome “division” by promoting a greater understanding of Aboriginal worldviews to diverse groups of people.
    [Show full text]
  • The Year of the Pig Sunday, February 10, 2019 • 12–4:30 Pm
    LEVEL 3 Lunar New Year Celebration and Other Asian Traditions: The Year of the Pig Sunday, February 10, 2019 • 12–4:30 pm he Lunar New Year is one of the most important and Tfestive holidays of the year for many Asian families around the world. Traditionally, families celebrate the New LEVEL 2 Year by cleaning the home, cooking a feast, making red and gold banners, and preparing other special decorations. This vibrant holiday also marks a time to remember loved ones and honor ancestors, earn favors and good fortune for the New Year, and celebrate the arrival of spring. Whether you observe C h u¯ n Jié (Chinese New Year), Seollal (Korean New Year), or Têt (Vietnamese New Year), enjoy the sights, tastes, and sounds of the Lunar New Year. May LEVEL 1 the Year of the Pig bring blessings of happiness, health, and peace that surround you all through the year. THE YEAR OF THE PIG 1923 • 1935 • 1947 • 1959 • 1971 • 1983 • 1995 • 2007 • 2019 The Year of the Pig begins this year on Tuesday, February 5, 2019. The Pig is the last animal sign on the Chinese zodiac calendar. People born in the Year of the Pig are said to be diligent, compassionate, OMCA Festivals are made possible in part by and generous. They have great concentration; once they set a goal, they will devote all their energy to generous support from the Oakland Museum Women’s Board and the Koret Foundation. achieving it. Those born in the Year of the Pig are honest, thoughtful, and can handle things properly ACKNOWLEDGMENTS Special thanks to OMCA Staff, Docents, and carefully.
    [Show full text]
  • Commonwealth of Australia
    COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 Warning This material has been reproduced and communicated to you by or on behalf of The Charles Darwin University with permission from the author(s). Any further reproduction or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice Aboriginal and Torres Strait Islander THESAURUS First edition by Heather Moorcroft and Alana Garwood 1996 Acknowledgements ATSILIRN conference delegates for the 1st and 2nd conferences. Alex Byrne, Melissa Jackson, Helen Flanders, Ronald Briggs, Julie Day, Angela Sloan, Cathy Frankland, Andrew Wilson, Loris Williams, Alan Barnes, Jeremy Hodes, Nancy Sailor, Sandra Henderson, Lenore Kennedy, Vera Dunn, Julia Trainor, Rob Curry, Martin Flynn, Dave Thomas, Geraldine Triffitt, Bill Perrett, Michael Christie, Robyn Williams, Sue Stanton, Terry Kessaris, Fay Corbett, Felicity Williams, Michael Cooke, Ely White, Ken Stagg, Pat Torres, Gloria Munkford, Marcia Langton, Joanna Sassoon, Michael Loos, Meryl Cracknell, Maggie Travers, Jacklyn Miller, Andrea McKey, Lynn Shirley, Xalid Abd-ul-Wahid, Pat Brady, Sau Foster, Barbara Lewancamp, Geoff Shepardson, Colleen Pyne, Giles Martin, Herbert Compton Preface Over the past months I have received many queries like "When will the thesaurus be available", or "When can I use it". Well here it is. At last the Aboriginal and Torres Strait Islander Thesaurus, is ready. However, although this edition is ready, I foresee that there will be a need for another and another, because language is fluid and will change over time. As one of the compilers of the thesaurus I am glad it is finally completed and available for use.
    [Show full text]
  • Osechi Ryori
    Vol. 31 No. 4 January 2018 Kikkoman’s quarterly intercultural forum for the exchange of ideas on food 4 THE JAPANESE TABLE CLOSE-UP JAPAN: Contemporary Osechi Ryori — Annual Events 5 JAPANESE STYLE: and Traditions Tai Sea Bream TASTY TRAVEL: Winter: From Harvest Fukushima Kozuyu — to New Year 6 by Yoichiro Nakamura MORE ABOUT JAPANESE COOKING: Cod Yuki-mi Nabe “Snow-Viewing” Hot Pot with Cod Our series featuring the traditional celebratory foods Katsuo no Tatsuta Age associated with Japan’s old lunar calendar concludes Deep-Fried Bonito with this fi nal installment, where we follow harvest- — related events, Shichi-Go-San rites of passage, the winter solstice and fi nally, the anticipation of 8 another New Year. KIKKOMAN TODAY: KFE Celebrates 20 Years in the Netherlands Annual Events and Traditions Winter: From Harvest to New Year From left: Gohei-mochi; sekihan Harvest Festivals onjiki, or “one hundred foods,” and festoons of tree branches are Annual events and traditions in are presented. Similar offerings traditionally sold at festivals Japan are linked to the ancient are made at other shrines held during the tenth or first cycle of growing rice. As autumn throughout Japan. lunar month. These are hung approaches, the rice blossoms, its The tenth month of the lunar with auspicious decorations that ears laden with tiny white calendar marks the beginning of symbolize prosperity and fl owers—and it is just at this time winter. The custom observed on happiness, such as oval-shaped that the Japanese archipelago the “Day of the Boar” of this gold coins and tai.
    [Show full text]
  • Public Holidays in South Korea
    - Public Holidays in South Korea - Importance and Implications for Expats by Michael Adler, Nowak & Partner Market Entry Consulting | Turnkey Company Setup | Executive Search & Recruitment | Interim Management Project Management | Crisis Management | Trustee Service | M&A / JV Negotiations - Public Holidays in South Korea - Coming to Korea as a foreigner, there are several things you might need to adapt to: a new culture and foreign language, a completely new environment, different behaviors, unfamiliar approaches and much more. You may not think about it at first, but public holidays are an important part of this foreign culture as well. You have to get to know them first to better understand the culture and they also have – in addition to the cultural component and the importance for the locals – a direct impact on expats and their time management. The public holidays in Korea range from Independence Day to Buddha's Birthday to the Korean Alphabet Day (Hangeul Day). This article focuses on the somewhat curious Hangeul Day as well as on the two most important (and longest) holidays: the Korean Lunar New Year Seollal and the harvest festival Chuseok. Seollal The Korean New Year is celebrated according to the lunar calendar and lasts for 3 days (The day before Seollal - Seollal - The day after Seollal). Depending on the calendar it takes either place in January or February, on the second full moon after the winter solstice. It rings in the annual Chinese Zodiac, which is also known in other Asian countries. During Seollal (설날) it is getting quite busy in Korea. This is because it is one of the most important Korean holidays, where Koreans typically travel to their hometown in order to spend the holidays with their families.
    [Show full text]
  • Traditional Aboriginal Names BH Shire.Indd
    TRADITIONAL ABORIGINAL PEOPLES NAMES FOR THE NATURAL REGIONS AND FEATURES IN THE HILLS SHIRE LOCAL STUDIES INFORMATION Darug Language Group Darug1 according to Arthur Capell in 19702, was the name of the Aboriginal Peoples language group for most of the Sydney region. The Darug language has been divided into two dialects according to location; coastal and inland - the border between these two dialects was first mentioned by diarist Watkin Tench in 1793 as being just to the west of Parramatta.3 In 1987 Jim Kohen published a dictionary for the Darug inland dialect that was based on words (not place names) recorded by: - 4 Collins, Hunter and Tench in the 1790s, John Rowley in 1878 and R.H. Mathews in 1903. It is likely that the boundary between the coastal clans and inland clans ran north along the Pennant Hills Road ridge, then west along Castle Hill Road and north towards Cattai Ridge Road, Glenorie and then west to the Hawkesbury. Clans were usually named after the place where people lived, or a totem they revered.5 Clans in The Hills Shire would have included the Tuga, Burramatta, Cattai, and Bidji. It seems that the majority probably spoke the inland dialect. Their use of different resources in The Hills Shire’s natural regions of river flats, ridge tops and valleys would have caused them to give these regions special names. Regional Names Reverend William Branwhite Clarke, while headmaster of The King’s School at Parramatta and Sunday preacher to the people of the Castle Hill and Dural areas, recorded in his diary entry for November 6 18406, nine traditional placenames given to him by Narguigui7, chief of South Creek: - Darug Geographic Area Comments & Possible Meaning of Place name 8 1.
    [Show full text]