An Introduction to Classical Korean Literature: from Hyangga to P

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Introduction to Classical Korean Literature: from Hyangga to P An Introduction to Classical Korean Literature This page intentionally left blank NEW STUDIES IN ASIAN CULTURE An Introduction to Classical Korean Literature From Hyangga to P'ansori Kichung Kim An East Gate Book ~~ ~~o~1~~n~~~up LONDON AND NEW YORK An East Gate Book First published 1996 by M.E. Sharpe Published 2015 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN 711 Third Avenue, New York, NY 10017, USA Routledge is an imprint ofthe Taylor & Francis Group, an informa business Copyright © 1996 Taylor & Francis. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Notices No responsibility is assumed by the publisher for any injury and/or damage to persons or property as a matter of products liability, negligence or otherwise, or from any use of operation of any methods, products, instructions or ideas contained in the material herein. Practitioners and researchers must always rely on their own experience and knowledge in evaluating and using any information, methods, compounds, or experiments described herein. In using such information or methods they should be mindful of their own safety and the safety of others, including parties for whom they have a professional responsibility. Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation withoutintent to infringe. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data An introduction to classical Korean literature : from hyangga to p'ansori I Kichung kim p. em. "An East gate book." ISBN 1-56324-785-2 (hardcover : alk. paper).­ ISBN 1-56324-786-0 (pbk. : alk. paper) I. Korean literature--History and criticism. I. Kim, Kichung, 1934- PL956.K48 1996 895.7'09-dc20 96-11505 CIP ISBN 13: 9781563247866 (pbk) ISBN 13: 9781563247859 (hbk) For Kumja, Kenneth, Karen, and Colin This page intentionally left blank Contents Preface 1x 1. What Is Korean Literature? 3 2. The Mystery and Loveliness ofthe Hyangga 11 3. The Incomparable Lyricism ofKoryo Songs 25 4. Notes on the Samguk sagi and Samguk yusa 49 5. Notes on Shijo 75 6. The Literature ofChoson Dynasty Women 95 7. Ho Kyun: Hong Kiltong chon and the Hanmun Lives 141 8. Kuun mong and "Unyong chon" 159 9. The Literature ofShirhak: Yonam, Pak Chi-won 171 10. Notes on P'ansori 197 11. Toward Modem Korean Literature 209 Works Cited 219 Index 223 This page intentionally left blank Preface My study of classical Korean literature has been part of an effort to discover the sources of my own being. Not knowing classical Korean literature, I felt excluded from the soil in which I ought to have rooted my intellectual, emotional, moral, and spiritual being. Whatever other literatures I studied, I felt that I would better understand them once I understood my own cultural roots. And so began an exploration of classical Korean literature that has lasted for nearly ten years, a step-by-step journey on which one discovery has led to another and yet another. Thus my encounter with the enigmatic, enchanting hyangga, the earliest surviving vernacular Korean poetry, led me to the incomparable lyric songs of the Koryo kayo, the earliest poetry recorded in the Korean script. Similarly, when I set about writing on the works of Choson women writers, I had planned one brief essay, mainly about Hanjung nok, the memoirs of Lady Hong, and the shijo written by kisaeng poets. But as I discovered the poetry of Ho Nansorhon and the kyubang kasa, the unpublished poetry of yangban women, one essay grew into two and then three. And as I completed the third essay I came to see I had only scratched the surface of my subject; there was so much more literature by Choson women writers to be studied and discussed. I believe the same is true of every subject I have explored in this volume. From the beginning, therefore, this study has been a personal undertaking. More than anything else, it is a report on my reading of those works of classical Korean literature I came to love. Natu­ rally I wanted to share with others what I had come to appreciate ix x PREFACE and love, especially those who, like myself, wished to become ac­ quainted with classical Korean literature. Ruskin has said that all our work should be in praise of what we love. It is in this spirit that I have undertaken this study. This volume is intended for the nonspecialist reader, and I have tried to write it as plainly as possible, avoiding jargon. At the same time, wishing to make my discussion up-to-date, I have consulted as much of the available scholarship, in Korean and English, as I could. I believe scholarship and general accessibility are not mutu­ ally exclusive. This is only a first report. In my further explorations I hope to expand my coverage to include the kasa of literati men and more on oral and hanmun literature. My thanks go to the many scholars and translators without whose ·published works this exploration into classical Korean literature would not have been possible. Foremost among them are Cho Tong-il, whose five-volume Hanguk munhak t'ongsa (A Com­ prehensive History of Korean Literature) has taught me a great deal, Peter H. Lee, and Richard Rutt. I owe special thanks to my two mentors, Suh Doo Soo, my first and most influential guide, who initiated me into classical Korean literature, and Kim Y ong­ suk, who for many years has been generous with her time and encouragement. In addition, I have incurred many debts during the years this study has taken shape. I wish to thank the Korean Culture and Arts Foundation for providing a generous publica­ tion grant; the Korea Foundation, for a summer fellowship and gifts of books; California State University at San Jose, for sab­ baticals, research grants, and other assistance too varied to detail, and especially the staff of the university interlibrary loan service, for locating all the obscure titles I needed; Robert Buswell of UCLA and Korean Culture, who encouraged me by publishing several of my essays on classical Korean literature in Korean Culture and gave permission to reprint that material; and Bruce Fulton, my editor, friend, and colleague whose help has been indispensable in completing this book. Poems from Anthology of PREFACE xi Korean Literature, compiled and edited by Peter H. Lee, The Bamboo Grove by Richard Rutt, Form and Freedom in Korean Poetry by David R. McCann, and Anthology ofJapanese Liter­ ature, compiled and edited by Donald Keene, are quoted by permission of the translators and publishers. Unattributed trans­ lations are my own. This page intentionally left blank An Introduction to Classical Korean Literature This page intentionally left blank 1 What Is Korean Literature? Why begin with such an obvious question? Isn't Korean literature simply all the literature produced in Korean by Koreans? But it's not quite as simple as that. This question, in fact, is central in determining both the boundaries and the character of classical Korean literature-that literature written in Korea from the earli­ est times to the end of the nineteenth century. What makes the question a central one is the historical fact that hanmun--literally "letters of Han," that is, Chinese characters-­ was the written language of practically all literate Koreans from about the beginning of Korea's recorded history to the end of the nineteenth century. 1 For this reason most of the written literature in Korea from the earliest times through the nineteenth century was written in hanmun even though hangUl, the Korean alphabet, had been available since the mid-1400s. How did such a situa­ tion come about? The answer to this question lies in the history of written language in Korea. Until 1446, when King Sejong promulgated the hunmin chongum-the twenty-eight-letter phonetic alphabet uniformly referred to today as hangul-the Korean people had lacked an indigenous writing system that represented their spoken lan­ guage. There had thus developed two entirely different language systems in Korea--native Korean for speech and Sino-Korean hanmun for writing. Because Korean and Chinese are linguisti­ cally unrelated and Chinese characters are more ideographic than phonetic, it was nearly impossible for Koreans to use Chinese characters to represent their spoken language. And yet to ex­ press themselves in writing they had to first translate their 3 4 CLASSICAL KOREAN LITERATURE thoughts and speech into classical Chinese. Understandably, there­ fore, they made repeated efforts to adapt Chinese characters to the Korean language. Two examples are the hybrid writing systems hyangch 'al and idu---both little more than modest efforts to add a phonetic dimension to what was basically an ideographic writing system. Neither was effective in representing Korean. The gross inadequacy of such writing systems was perhaps best summed up by King Sejong in the royal rescript of 1446 by which he promul­ gated the hunmin chongum: While there is a great difference between the Korean language and Chinese, there are no proper letters that the Korean people can use in writing their language and expressing their thoughts. From the time of the Silla Dynasty a system of writing known as ldu has been used in the daily life of ordinary people as well as in government busi­ ness. But it is too complicated, imperfect, and inconvenient a system for the Koreans to use freely in expressing their own ideas and thinking, because too many Chinese characters are involved in it.
Recommended publications
  • Modern Literature After the 1960S in Korea 25 DOI: 10.1515/Ijas-2016-0002
    DE SANGGUM LI. Modern literature after the 1960s in Korea 25 DOI: 10.1515/ijas-2016-0002 Research Note SANGGUM LI PUSAN NATIONAL UNIVERSITY Modern Literature after the 1960s in Korea Abstract (English): Since the beginning of the 1990s in Korea, the category and definition of new generation literature have become the topic of heated debate. One may understand this tendency as ‘generation severance’, ‘alienation between social classes’, or the ‘consumption- oriented culture of the masses’. Here, we call the literary youth born in approximately 1960 ‘the new generation’. In literature, the new generation refers to the appearance of a new culture and way of thinking. This generation passed their childhood in the 1970s and faced no such great difficulties as their parents combating poverty. However, they grew up under the indirect influence of a dark political outlook and suppression. Generally, they have a great affection for the culture produced by mass media. If we compare their development process with the literary stream in Korea, the 1960s could be defined as the era of literature for independence and strong self-awareness, the 1970s as the era for people, the 1980s as the era for the rights or emancipation of labour, and the 1990s as the era of new generation literature. Meanwhile, the appearance of the ‘Korean Wave’, or so-called ‘Hallyu’, has become one of the most beloved popular cultural phenomena both in Asia and in other countries since the late 1990s. Abstract (Korean): 특히 문학에서 1990년대 후반의 신세대가 새로운 문화의 등장과 새로운 사고로 특징되는 배경은 70년대에 유년시절을 그들의 부모세대와 달리 큰 어려움을 겪지 않고, 경제적으로도 궁핍하지 않게 성장할 수 있었기 때문일 것이다.
    [Show full text]
  • Christian Communication and Its Impact on Korean Society : Past, Present and Future Soon Nim Lee University of Wollongong
    University of Wollongong Thesis Collections University of Wollongong Thesis Collection University of Wollongong Year Christian communication and its impact on Korean society : past, present and future Soon Nim Lee University of Wollongong Lee, Soon Nim, Christian communication and its impact on Korean society : past, present and future, Doctor of Philosphy thesis, School of Journalism and Creative Writing - Faculty of Creative Arts, University of Wollongong, 2009. http://ro.uow.edu.au/theses/3051 This paper is posted at Research Online. Christian Communication and Its Impact on Korean Society: Past, Present and Future Thesis submitted in fulfilment of the requirements for the award of the degree of Doctor of Philosophy University of Wollongong Soon Nim Lee Faculty of Creative Arts School of Journalism & Creative writing October 2009 i CERTIFICATION I, Soon Nim, Lee, declare that this thesis, submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy, in the Department of Creative Arts and Writings (School of Journalism), University of Wollongong, is wholly my own work unless otherwise referenced or acknowledged. The document has not been submitted for qualifications at any other academic institution. Soon Nim, Lee 18 March 2009. i Table of Contents Certification i Table of Contents ii List of Tables vii Abstract viii Acknowledgements x Chapter 1: Introduction 1 Chapter 2: Christianity awakens the sleeping Hangeul 12 Introduction 12 2.1 What is the Hangeul? 12 2.2 Praise of Hangeul by Christian missionaries
    [Show full text]
  • KOREA's LITERARY TRADITION 27 Like Much Folk and Oral Literature, Mask Dances Ch'unhyang Chòn (Tale of Ch'unhyang)
    Korea’s Literary Tradition Bruce Fulton Introduction monks and the Shilla warrior youth known as hwarang. Corresponding to Chinese Tang poetry Korean literature reflects Korean culture, itself and Sanskrit poetry, they have both religious and a blend of a native tradition originating in Siberia; folk overtones. The majority are Buddhist in spirit Confucianism and a writing system borrowed from and content. At least three of the twenty-five sur- China; and Buddhism, imported from India by way viving hyangga date from the Three Kingdoms peri- of China. Modern literature, dating from the early od (57 B.C. – A.D. 667); the earliest, "Sòdong yo," 1900s, was initially influenced by Western models, was written during the reign of Shilla king especially realism in fiction and imagism and sym- Chinp'yòng (579-632). Hyangga were transcribed in bolism in poetry, introduced to Korea by way of hyangch'al, a writing system that used certain Japan. For most of its history Korean literature has Chinese ideographs because their pronunciation embodied two distinct characteristics: an emotional was similar to Korean pronunciation, and other exuberance deriving from the native tradition and ideographs for their meaning. intellectual rigor originating in Confucian tradition. The hyangga form continued to develop during Korean literature consists of oral literature; the Unified Shilla kingdom (667-935). One of the literature written in Chinese ideographs (han- best-known examples, "Ch'òyong ka" (879; “Song of mun), from Unified Shilla to the early twentieth Ch'òyong”), is a shaman chant, reflecting the influ- century, or in any of several hybrid systems ence of shamanism in Korean oral tradition and sug- employing Chinese; and, after 1446, literature gesting that hyangga represent a development of written in the Korean script (han’gùl).
    [Show full text]
  • 01:574:420 Traditional Korean Poetry: Sijo
    01:574:420 Traditional Korean Poetry: Sijo BTAA Korean Studies e-Course (Rutgers, Minnesota, Illinois-Urbana Champaign) Professor Young-mee Yu Cho [[email protected]] Tuesday & Friday 11:30-12:50 Office Hours: Friday 10-11 am, 12:50-1:30 pm & by appointment AB-5140 Spring 2020 Syllabus Course Description The course examines one of the most prominent and enduring poetic forms of traditional Korea, sijo. Sijo, a three-line verse form written to be performed in a musical setting, emerged in the latter part of the Koryŏ dynasty (918-1392), flourished through the Chosŏn dynasty (1392-1910), and has transformed itself into contemporary forms. First, we will situate sijo within the larger context of traditional East Asian poetic tradition, and then explore its unique structural and thematic properties through the lens of the language, religion and culture of Korea. Lastly, we will analyze the historical backgrounds of modified sasŏl sijo of the 18th century and modern sijo of the 20th century, and uncover cultural and linguistic implications of sijo translation and the current popularity of sijo in North America. The course consists of three units: Unit 1 "Poetry in Traditional East Asia" introduces traditional East Asian verse forms that have influenced Korean vernacular poetry such as hyangga, Koryŏ sogyo, sijo and kasa, and chronicles the rise of sijo as a distinctive genre in Korean literature; Unit 2 "The Structure of Sijo" focuses on the linguistic structure of sijo in its variant forms (p’yŏngsijo, ŏssijo and sasŏl sijo) and the interface between literature and music; and Unit 3 "Thematic and Prosodic Expansion" deals with the development of sijo and its resilience to absorb a wide range of themes, poetic devices and metrical qualities both in historical and contemporary settings.
    [Show full text]
  • Korean Sijo Poems and Their Transformations
    KOREAN SIJO POEMS AND THEIR TRANSFORMATIONS Kyong-geun OH Institute of Linguistics Department of Korean Studies Adam Mickiewicz University in Poznań [email protected] Abstract: Sijo is an original genre of short Korean poems with a strictly defined structure reflecting the rhythm of a traditional Korean song. Sijo poems are the only traditional genre of Korean poetry, which is still practised by contemporary Korean poets. It gained tremendous popularity during the reign of the Joseon dynasty, espe- cially among the Confucian scholars and noblemen who ruled the country. Sijo poetry has undergone a transformation as far as the topics and structure of sijo poems are concerned. Initially the authors of sijo belonged to the ruling class and were solely men (Confucian scholars). But with the passage of time and the development of socie- ty the representatives of the middle class started writing sijo poems as well. The sijo transformations also included the linguistic changes, which may be observed through the course of sijo history. The topics also changed as new types of sijo appeared be- side traditional sijo devoted mainly to Confucian ideas formulated in a refined lan- guage. Keywords: Sijo, Dan-sijo, Yeon-sijo, Saseol-sijo, Gangho-sijo, Gyohun-sijo, Gagaek- sijo, Confucianism, Confucian scholar, Gisaeng 한국의 전통시가 시조의 변화상 개요: 시조는 한국 전통시가의 운율을 바탕으로 엄격하게 규정된 형태와 구조를 지닌 한국 고유의 단시이다. 시조는 한국의 전통시가들 중에서는 유일하게 현재까지도 창작되는 장르이다. 조선시대에 시조는 지배계급이었던 사대부- 23 International Journal of Korean Humanities and Social Sciences, vol. 1/2015 유학자들 사이에서 크게 애호되었다. 시조는 그 역사 속에서 주제 및 형태가 변화되었다.
    [Show full text]
  • A History of Korean Literature
    AHISTORYOF KOREAN LITERATURE e dite d by PETER H. LEE publishe d by the pre ss syndicate of the unive rsity of cambridge The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom cambridge unive rsity pre ss The Edinburgh Building, Cambridge, cb2 2ru,UK 40 West 20th Street, New York, ny 10011–4211, USA 477 Williamstown Road, Port Melbourne, vic 3207, Australia Ruiz de Alarcon´ 13, 28014 Madrid, Spain Dock House, The Waterfront, Cape Town 8001, South Africa http://www.cambridge.org C Cambridge University Press 2003 This book is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 2003 Printed in the United Kingdom at the University Press, Cambridge Typeface Adobe Garamond 11/12.5 pt. System LATEX 2ε [tb] A catalogue record for this book is available from the British Library isbn 0 521 82858 9 hardback Contents List of illustrations page x List of contributors xi Preface xiii Note on the text xvi Korean dynasties xix Glossary xxi Introduction 1 Peter H. Lee 1. Language, forms, prosody, and themes 15 Ho-Min Sohn and Peter H. Lee 2. From oral to written literature 52 Peter H. Lee 3. Hyangga 66 Peter H. Lee 4. Silla writings in Chinese 87 Peter H. Lee 5. Koryo˘ songs 99 Peter H. Lee 6. Koryo˘ writings in Chinese 118 Peter H. Lee 7. Early Choson˘ eulogies 148 Peter H. Lee 8. Early Choson˘ sijo 168 Peter H. Lee vii viii Contents 9.
    [Show full text]
  • Hwang Jini: an Examination of Life As a Joseon Kisaeng Kayley Edgin Marquette University
    Marquette University e-Publications@Marquette Maria Dittman Library Research Competition: Library (Raynor Memorial Libraries) Student Award Winners 1-1-2013 Hwang Jini: An Examination of Life as a Joseon Kisaeng Kayley Edgin Marquette University Freshman/Sophomore category recipient of the Library's Maria Dittman Award, Spring 2013. This paper was written for History 1501: East Asia. © Kayley Edgin. HIST 1501 Social Biography Kayley Edgin Hwang Jini: An Examination of Life as a Joseon Kisaeng Hwang Jini was a famous Joseon Dynasty kisaeng, likely to have been born around 1506 in the scenic city of Kaesong, now in modern-day North Korea. She was known also by her adopted kisaeng name of Myeongwol, meaning “bright moon”. Details of her birth are inconclusive at best, but it is generally agreed that she was born the illegitimate daughter of a yangban, who, having been seduced by her mother’s beauty and charm, had consented to relations1. Growing up, she was noted for her exceptional beauty and musical prowess, and a story stands that a young man of the village, so distressed by his unrequited love for her, had died of heartbreak. This story is instrumental in the development of a picture of young Jini, because during the young man’s funeral procession, she laid her blouse on the casket as a sign of her regret and sorrow2. This sensitivity to life and the needs of others, combined with her natural beauty and talent, made her an appropriate candidate to become a kisaeng. A kisaeng is an officially sanctioned female entertainer, trained in music, dancing, and poetry composition.
    [Show full text]
  • SILLA KOREA and the SILK ROAD GOLDEN AGE, GOLDEN THREADS COPYRIGHT ©2006 the Korea Society All Rights Reserved
    SILLA KOREA AND THE SILK ROAD GOLDEN AGE, GOLDEN THREADS COPYRIGHT ©2006 The Korea Society All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any manner without written permission from the publisher except in the context of reviews. ISBN # 0-9729704-1-X Project director: Yong Jin Choi Consultants: Jong-wook Lee, Bangryong Park, Richard D. McBride, II, Gari Ledyard and Ned Shultz Curriculum writers: Marjorie Wall Bingham and Yong Jin Choi Editor: Frederick F. Carriere Editorial assistants: Rebecca Brabant, Grace Chon, Delmas Hare, Jennifer Kim and Louis Wittig Mini lesson writer: Ane Lintvedt Graphic designer/ Illustrator: Seho Kim Book design: Seho Kim (Cover) Gold crown ornament from Kumgwan Tumulus, Kyongju, 5th century CE Photo Credit: Reproduced by permission of the Kyongju National Museum of Korea. (Back cover) Gold crown from Kumgwan Tumulus, Kyongju, 5th century CE Photo Credit: Reproduced by permission of the Kyongju National Museum of Korea. (Right page) Photo caption and credit– Sword hilt, gold, Silla period; 5th–6th century Reproduced by permission of the Samsung Foundation of Culture. Grateful acknowledgement is made to the friends of The Korea Society, The Freeman Foundation and The Academy of Korean Studies for their support. We also are grateful to the organiza- tions and individuals who provided images for this publication. This publication has been made possible by the generous fi- nancial support of the northeast asian history foundation. Table of Contents Introduction iv I. Was Silla Part of the Silk Road? A. WHY STUDY SILLA? A CASE STUDY IN CREATIVITY Handout 1 1 B. A COMPARATIVE TIMELINE Handout 2 8 C.
    [Show full text]
  • Problems of Tradition on Literature, Prose and Literary History in Korean Modern Literature
    외국어초록(Foreign language abstracts) ・ 319 <Foreign language abstracts> Problems of Tradition on Literature, Prose and Literary History in Korean Modern Literature Hwang, Jae-moon (Seoul National University) Key words : Yi Kwang-su, Yi Tae-joon, Im Hwa, tradition of the literature, Korean Classical Literature, What is the Literature, the lecture on the prose, the Introduction to the history of new literature. In this paper, I studied on ways of Korean modern literary theory to deal with its literary tradition. In general, the modern literature would be established throughout criticizing and overcoming the classical literature. So I would like to scrutinize that process in Korea from this study. Yi Kwang-su, the novelist often called one of builders of Korean modern literature, wrote the an introduction to literature "What is the Literature" in 1916. In that work, he excluded the Korean classical literature in the discussion of the literary theory. In fact he had denied the existence of Korean classical literature, and he tried to build up the genuine literature in the wasteland of the literature. But his these efforts was not worthy of highly estimation because it had been the result without the effort of the overcoming the previous literature. Yi Tae-joon wrote "the lecture on the prose" in 1940. In this text, he 320 ・ 한국학논집(제43집) didn't exclude the Korean classical literature unlike Yi Kwang-su. Instead of that, he had highly estimated some classical prose works. But he limited the estimation in the boundary of the "classical meaning", so he didn't accept those classical prose works in his discussion of elements of good prose.
    [Show full text]
  • Sowon S. Park
    Journal of World Literature Volume 1 Number 2, 2016 The Chinese Scriptworld and World Literature Guest-editor: Sowon S. Park Journal of World Literature (1.2), p. 0 The Chinese Scriptworld and World Literature CONTENTS Introduction: Transnational Scriptworlds Sowon S. Park … 1 Scriptworlds Lost and Found David Damrosch … 13 On Roman Letters and Other Stories: An Essay in Heterographics Charles Lock … 28 The Chinese Script in the Chinese Scriptworld: Chinese Characters in Native and Borrowed Traditions Edward McDonald … 42 Script as a Factor in Translation Judy Wakabayashi … 59 The Many Scripts of the Chinese Scriptworld, the Epic of King Gesar, and World Literature Karen L. Thornber … 79 Eating Murasaki Shikibu: Scriptworlds, Reverse-Importation, and the Tale of Genji Matthew Chozick … 93 From the Universal to the National: The Question of Language and Writing in Twentieth Century Korea Lim HyongTaek … 108 Cultural Margins, Hybrid Scripts: Bigraphism and Translation in Taiwanese Indigenous Writing Andrea Bachner … 121 The Twentieth Century Secularization of the Sinograph in Vietnam, and its Demotion from the Cosmological to the Aesthetic John Duong Phan … 140 Journal of World Literature (1.2), p. 1 The Chinese Scriptworld and World Literature Introduction: Transnational Scriptworlds Sowon S. Park Oxford University [email protected] The Chinese Scriptworld and World Literature This special issue brings into focus the “Chinese scriptworld,” the cultural sphere inscribed and afforded by Chinese characters. Geographically, it stretches across China, Korea, Japan and Vietnam, all of which use, or have used, Chinese characters with which to write. This region has long been classified in Western as well as East Asian scholarship as the East Asian Cultural Sphere, the Sinosphere, or the Sinographic sphere.
    [Show full text]
  • Educational Broadcasting System
    Not logged in Talk Contributions Create account Log in Article Talk Read Edit View history Educational Broadcasting System From Wikipedia, the free encyclopedia Main page This article contains content that is written like an advertisement . Please help improve it by removing Contents promotional content and inappropriate external links , and by adding encyclopedic content written from a Current events neutral point of view . (February 2020) ( Learn how and when to remove this template message ) Random article About Wikipedia Korea Educational Broadcasting System ( 한국교육방송공사) or EBS is a South Korean educational Korea Educational Broadcasting System Contact us television and radio network covering South Korean territory, and the only major South Korean (EBS) Donate radio and television network without a separate regional service. Established as KBS 3, Seoul Contribute Animation Center and KBS Educational Radio in the 1980s, and became an independent corporation Help in 1990. EBS strives to supplement school education and promote lifelong education for everyone in Community portal Korea. Recent changes The main counterparts of this network are PBS in the United States , as well as CBBC , BBC Two and Upload le BBC Four in the UK. Tools Contents [ hide ] What links here 1 Funding Related changes Special pages 2 Channels Permanent link 3 Logos Page information 4 Programming Cite this page 4.1 Originally-produced Wikidata item 4.1.1 Imported series 4.2 EBS Radio Print/export 4.3 EBS Plus Download as PDF 5 See also Printable version 6 References In other projects 7 External links Wikimedia Commons Type Terrestrial radio and Languages Funding [ edit ] television Though considered a public broadcasting entity, EBS gets most of its yearly budget from Country South Korea ﻌﻟا ﺔﻴﺑﺮ Español advertisements and sales revenue.
    [Show full text]
  • The Korean War and Beyond, in Modern Korean Fiction
    The Korean War and Beyond, in Modern Korean Fiction By Bruce Fulton odern Korean literature lends itself especially A good place to begin a survey of Korean literature in trans- well to teaching about modern Korea, for it is lation that deals with the Korean War and beyond is Kim largely an issue-driven literature. To be sure, Chong-un’s anthology Postwar Korean Short Stories (1983). This Korean literature is heir to a centuries-old tra- collection is prefaced by a generous introduction in which the late dition of aesthetics that has produced an Professor Kim observes that few Korean stories deal with the war Mimportant body of art-for-art’s-sake literature. But there is also a itself; instead the great majority of Korean War-related stories tradition of didacticism in Korean literature, a need felt by the attempt to come to grips with the physical and psychological trau- literati-statesmen traditionally responsible for written literature to ma, individual and collective, of this devastating conflict, which prove their mastery of literary forms (a skill one needed to pass as of this writing has yet to be concluded by a formal peace treaty. the civil service exam that opened the door to positions in the Hwang Sun-w˘on (represented in this anthology by “Time for You government bureaucracy), and in modern times to enlighten the and Me Alone”) is one of the few authors who have left us a citizenry to the harsh realities that have informed much of modern substantial body of work set on the battlefield, but even here the Korean history.
    [Show full text]