Esto Es Cine Europeo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Esto Es Cine Europeo 14 edición 3 al 11 noviembre 2017 esto es cine europeo Es un proyecto de: Una publicación del ICAS Instituto de la Cultura y las Artes de Sevilla Depósito Legal: SE 1776-2017 Sevilla, con la edición número XIV del Festival Seville, with the XIV edition of the European Film Fes- de Cine Europeo, vuelve a convertirse en la tival, again becomes the film capital of our continent. capital del cine de nuestro continente. En es- In these last two years we have worked intensely to tos dos últimos años hemos trabajado inten- improve the Festival’s positioning, which has result- samente para mejorar el posicionamiento del ed in a greater collaboration with European organis- Festival, lo que se traduce en una mayor cola- ers such as LUX Award, Eurimages or the European boración con organizaciones europeas como el Film Academy, earning us the recognition of the Eu- Premio LUX, Eurimages o la Academia de Cine ropean Commission. Europeo, hecho que nos ha valido el reconoci- miento de la propia Comisión Europea. With this Festival, we are a reference for good cul- tural practices at a European level because of its Somos por lo tanto, con este Festival, una re- participative nature, the creation of networks with ferencia de buenas prácticas culturales a nivel other institutions and its approach and openness to europeo por su carácter participativo, por la new audiences. Regarding the latter, in this edition creación de redes con otras instituciones y por we are extending the Festival’s cultural offer with su acercamiento y apertura a nuevos públicos. the introduction of a new section aimed at the ado- Con respecto a esto último, en esta edición am- lescent public. In this way we are maintaining and pliamos la oferta cultural del certamen con la reinforcing the Festival’s educational vocation and introducción de una nueva sección competitiva opening young people’s minds to the hidden details orientada al público adolescente. Mantenemos and grammar of audiovisual language, as a strategy y reforzamos, de este modo, la vocación edu- within a cultural policy aimed at a wide public, and cativa del Festival y la formación de los jóvenes which seeks to encourage the critical spirit. en los entresijos y la gramática del lenguaje au- diovisual, como apuesta estratégica en el mar- So, in addition to its extensive offer, with more than co de una política cultural dirigida a un público 200 titles being screened, where the Seville festival amplio, y que busca animar el espíritu crítico. is notably different is in the parallel activities and the involvement of the creators and artists, who ac- Más allá, por lo tanto, de la amplia oferta del company and present their own works at the festival. festival, con más de 200 títulos en exhibición, Participating filmmakers will meet with the festival donde realmente la cita sevillana marca la public on more than 160 occasions, whether in Q & A diferencia es en las actividades paralelas y la sessions, presentations, master classes or seminars. implicación de los propios creadores y artistas, que acompañan y presentan sus propias obras This is a year when we also have a notable presence en la muestra. Habrá más de 160 encuentros by Spanish and Andalusian productions, because de los cineastas participantes con el público one of our commitments it to include our film indus- del festival, ya sea en forma de coloquios, pre- try in the festival, so that this may act as a meeting sentaciones, clases magistrales o seminarios. place for creators, distributors and the other agents who make up the sector, and help with the interna- Este es un año en el que tenemos además una tional projection of our cinema. In Andalusia we have notable presencia de producciones españolas an emerging framework of production companies y andaluzas, porque uno de nuestros compro- and audiovisual firms which gradually, with a lot of misos es acercar nuestra industria cinemato- effort but also with great success, have become firm- gráfica al festival, que sirva este de punto de ly established, and for them this annual event is an encuentro entre creadores, distribuidores y important promotional platform. el resto de agentes que conforman el sector, y que ayude a la proyección internacional de I greatly appreciate the effort by all those involved in nuestro cine. Tenemos en Andalucía un emer- making the Seville European Film Festival a success gente entramado de productoras y empresas once again, and I stand by the commitment that ev- del audiovisual, que, poco a poco, con mucho ery year good cinema, culture, in short, should reach esfuerzo pero con gran éxito se han ido con- more peopler, because it is the basis of equal oppor- solidando y para las que esta cita anual repre- tunities and of the social model for our city. senta una importante plataforma promocional. Agradezco el esfuerzo de todos los implicados en que el Festival de Cine Europeo de Sevilla sea de nuevo un éxito y me reafirmo en el com- promiso de que cada año el buen cine, la cultu- ra, en definitiva, llegue cada año a más gente, porque es la base de la igualdad de oportuni- dades y de nuestro modelo social de ciudad. JUAN ESPADAS Alcalde de Sevilla Mayor of Seville 14 FESTIVAL DE SEVILLA Presentación Presentation 3 ANTONIO MUÑOZ Delegado del Área de Habitat Urbano, Cultura y Turismo Delegate for the Area of Urban Habitat, Culture and Tourism In the setting of an increasingly diverse and rich cultural autumn, the Seville European Film Festival is celebrating its fourteenth edition, establishing itself as one of the most attractive events as re- gards film fans and audiovisual professionals at this time of the year. With over 400 screenings and 205 titles pro- En el marco de un otoño cultural cada vez más grammed (20 of them world premieres), this is diverso y rico, el Festival de Cine Europeo de undoubtedly one of the most important indepen- Sevilla celebra su edición número catorce, con- dent film festivals in Europe. An event that in ad- solidándose como una de las citas más atrac- dition maintains an outstanding presence of the tivas de cara a los aficionados al cine y profe- most heterodox Spanish productions, with a total sionales del audiovisual en esta época del año. of 58 films, of which 29 are Andalusian. A clear example of the vitality of a cultural and economic Con más de 400 proyecciones y 205 títulos pro- sector that has an increasing importance in our gramados (20 de ellos estrenos mundiales), Autonomous Community. este es sin lugar a dudas uno de los festivales de cine más importantes de Europa. Un evento In addition, we are maintaining our commitment que además mantiene una destacada presen- to training and education linked to cinema, essen- cia de las producciones españolas más inde- tial for generating a critical, civic awareness. This pendientes y heterodoxas, con un total de 58 year, as an innovation, the 2017 programme for películas, de las cuales 29 son andaluzas. Una audiovisual literacy is being expanded with the muestra clara de la vitalidad de un sector cul- creation of Cinephiles of the Future, a new com- tural y económico que tiene un peso específico petitive section that has arisen from the need to cada vez más relevante para nuestra Comuni- attend to an adolescent public with its own dis- dad Autónoma. courses and interests. Under this heading, a dozen films having their national premiere will compete, Por otro lado, mantenemos nuestro compromi- with the aim of interesting young people in cinema so con la formación y la educación vinculada as a means of expression and a way of explaining al cine, imprescindible para la generación de what is around them. The films and their direc- conciencia crítica y ciudadanía. Este año, como tors, whom they will meet at presentations and novedad, se amplía el programa de alfabeti- debates, will introduce them to a cinema that is zación audiovisual en 2017 con la creación de different from the one they are used to, a cinema Cinéfilos del Futuro, una nueva sección compe- that understands them and talks about them. titiva que surge de la necesidad de atender a un público adolescente con sus propios discursos We are deeply grateful for the effort by the artists, e intereses. Bajo esta etiqueta concurrirá una professionals and sponsors who all contribute to docena de películas de estreno nacional, con el giving form to this great event for European cinema objetivo de acercar a los jóvenes al cine como in Seville. But above all, we thank the public who year medio de expresión y forma de explicar lo que after year support us with their active presence, les rodea. Las películas y sus autores, a los irrefutable proof of the interest generated by the que conocerán en presentaciones y debates, avant garde cultural initiatives in our city. les llevarán a enfrentarse a un cine diferente al que están acostumbrados, que entienden y que habla de ellos. Nos resta agradecer su esfuerzo a los artis- tas, a los profesionales y a los patrocinadores que contribuyen a dar forma a esta gran cita del cine europeo en Sevilla. Pero sobre todo, dar las gracias al público que año tras año nos respalda con su presencia activa, prueba irre- futable del interés que generan las iniciativas culturales de vanguardia en nuestra ciudad. 14 FESTIVAL DE SEVILLA 4 Presentación Presentation Comenzaba el año 2017 con cambios inesperados, nuevos 2017 began with unexpected changes, new challenges, as if retos, por si no fuera poco el mantener un nivel de exigen- maintaining a continuously revised level of requirement were cia siempre en revisión.
Recommended publications
  • Ficción Y No Ficción En Las Miniseries Españolas Contemporáneas
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN Departamento de Comunicación Audiovisual y Publicidad I TESIS DOCTORAL Ficción y no ficción en las miniseries españolas contemporáneas MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Gema Bellido Acevedo Director Norberto Mínguez Arranz Madrid, 2014 ©Gema Bellido Acevedo, 2014 Ficción y no ficción en las miniseries españolas contemporáneas Tesis doctoral Autora: Gema Bellido Acevedo Director: Norberto Mínguez Arranz Departamento Comunicación Audiovisual y Publicidad 1 Facultad de Ciencias de la Información Universidad Complutense de Madrid Madrid 2012 “Después de la verdad, no hay nada tan bello como la ficción”. Antonio Machado AGRADECIMIENTOS Esta tesis doctoral ha sido posible gracias a la ayuda y el constante apoyo de muchas personas. En primer lugar, quiero expresar mi más profundo agradecimiento a Norberto Mínguez, mi director de tesis. Su dedicación, su apoyo y su trabajo a lo largo de estos años han constituido, sin ninguna duda, los pilares fundamentales de esta investigación. Sin su disponibilidad nada de esto hubiera sido posible. Quiero hacer constar también mi agradecimiento a los guionistas y productores que han colaborado conmigo en las entrevistas. Gracias a Helena Medina, Pablo Usón, Carlos López, Antonio Onetti, Juan Carlos Rubio y Emiliano Pedraza. De la misma forma, no puedo dejar de nombrar a todos aquellos, que en la última fase de la tesis, colaboraron desinteresadamente en la realización de los grupos de discusión y en las encuestas. En un plano más personal, me gustaría dar las gracias a mis padres y a mis cinco hermanos. Por apoyarme incondicionalmente en todos los proyectos que me propongo, por estar pendientes para ayudarme en todo lo que necesito y por enseñarme a trabajar con esfuerzo por servir mejor a los demás.
    [Show full text]
  • It 2.007 Vc Italian Films On
    1 UW-Madison Learning Support Services Van Hise Hall - Room 274 rev. May 3, 2019 SET CALL NUMBER: IT 2.007 VC ITALIAN FILMS ON VIDEO, (Various distributors, 1986-1989) TYPE OF PROGRAM: Italian culture and civilization; Films DESCRIPTION: A series of classic Italian films either produced in Italy, directed by Italian directors, or on Italian subjects. Most are subtitled in English. Individual times are given for each videocassette. VIDEOTAPES ARE FOR RESERVE USE IN THE MEDIA LIBRARY ONLY -- Instructors may check them out for up to 24 hours for previewing purposes or to show them in class. See the Media Catalog for film series in other languages. AUDIENCE: Students of Italian, Italian literature, Italian film FORMAT: VHS; NTSC; DVD CONTENTS CALL NUMBER Il 7 e l’8 IT2.007.151 Italy. 90 min. DVD, requires region free player. In Italian. Ficarra & Picone. 8 1/2 IT2.007.013 1963. Italian with English subtitles. 138 min. B/W. VHS or DVD.Directed by Frederico Fellini, with Marcello Mastroianni. Fellini's semi- autobiographical masterpiece. Portrayal of a film director during the course of making a film and finding himself trapped by his fears and insecurities. 1900 (Novocento) IT2.007.131 1977. Italy. DVD. In Italian w/English subtitles. 315 min. Directed by Bernardo Bertolucci. With Robert De niro, Gerard Depardieu, Burt Lancaster and Donald Sutherland. Epic about friendship and war in Italy. Accattone IT2.007.053 Italy. 1961. Italian with English subtitles. 100 min. B/W. VHS or DVD. Directed by Pier Paolo Pasolini. Pasolini's first feature film. In the slums of Rome, Accattone "The Sponger" lives off the earnings of a prostitute.
    [Show full text]
  • Robin Campillo © Veeren Ramsamy / Bestimage - Unifrance
    10 NOUVEAUX TALENTS À SUIVRE 10 RISING TALENTS 10 TO TO WATCH WATCH Ils ont fait l’actualité du dernier Festival de Cannes et seront pour certains présents au 42ème Festival de Toronto. UniFrance fait le pari que vous entendrez parler de ces dix talents. Ils sont le cinéma français d’aujourd’hui et seront sur les écrans de demain. A suivre… There were in the spotlights during the last Cannes Film Festival. Some of them will attend the 42nd Toronto International Film Festival. UniFrance is ready to bet that you will certainly Sept. 2017 hear about these ten talented people. They represent the French cinema of today and will soon be on the screens worldwide. To be continued… ROBIN CAMPILLO © VEEREN RAMSAMY / BESTIMAGE - UNIFRANCE Réalisateur, monteur et scénariste, Robin Campillo, débute sa formation à La Fémis au début des années 80. Il coécrit avec Laurent Cantet L’Emploi du temps en 2001, Vers le sud en 2005 et Entre les murs en 2008, qui remporte cette année-là la Palme d’Or au Festival de Cannes. Robin Campillo obtient également le César de la meilleure adaptation en 2009. Les Revenants, son tout premier film en tant que réalisateur, sort en 2004 et sera le sujet d’inspiration de la série du même nom produite par la chaîne Canal+. En 2013, Robin Campillo réalise son deuxième film, intitulé Eastern Boys, dont il signe également le scénario et le montage. Il obtient le Prix du meilleur film en 2013 dans la catégorie « Orizzonti » à la Mostra de Venise et le Prix du meilleur film en 2014 au Festival de Santa Barbara.
    [Show full text]
  • Televisión Y Literatura En La España De La Transición (1973-1982)
    Antonio Ansón, Juan Carlos Ara Torralba, José Luis Calvo Carilla, Luis Miguel Fernández, María Ángeles Naval López y Carmen Peña Ardid (Eds.) Televisión y Literatura en la España de la Transición (1973-1982) COLECCIÓN ACTAS f El presente libro recoge los trabajos del Seminario «Televisión y Literatura en la España de la Transición» que, bajo el generoso patrocinio de la Institución ACTAS «Fernando el Católico», tuvo lugar durante los días 13 a 16 de febrero de 2008. En él se incluyen, junto con las aportaciones del Grupo de Investigación sobre «La literatura en los medios de comunicación de masas durante COLECCIÓN la Transición, 1973-1982», formado por varios profesores de las Universidades de Zaragoza y Santiago de Compostela, las ponencias de destacados especialistas invitados a las sesiones, quienes han enriquecido el resultado final con la profundidad y amplitud de horizontes de sus intervenciones. El conjunto de todos estos trabajos representa un importante esfuerzo colectivo al servicio del mejor conocimiento de las relaciones entre el influyente medio televisivo (único en los años que aquí se estudian) y la literatura en sus diversas manifestaciones creativas, institucionales, críticas y didácticas. A ellos, como segunda parte del volumen, se añade una selección crítica de los principales programas de contenido literario emitidos por Televisión Española durante la Transición, con información pormenorizada sobre sus características, periodicidad, fecha de emisión, banda horaria y otros aspectos que ayudan a definir su significación estética y sociológica. Diseño de cubierta: A. Bretón. Motivo de cubierta: Josep Pla entrevistado en «A fondo» (enero de 1977). La versión original y completa de esta obra debe consultarse en: https://ifc.dpz.es/publicaciones/ebooks/id/2957 Esta obra está sujeta a la licencia CC BY-NC-ND 4.0 Internacional de Creative Commons que determina lo siguiente: • BY (Reconocimiento): Debe reconocer adecuadamente la autoría, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios.
    [Show full text]
  • Sexo, Amor Y Cine Por Salvador Sainz Introducción
    Sexo, amor y cine por Salvador Sainz Introducción: En la última secuencia de El dormilón (The Sleeper, 1973), Woody Allen, desengañado por la evolución polí tica de una hipotética sociedad futura, le decí a escéptico a Diane Keaton: “Yo sólo creo en el sexo y en la muerte” . Evidentemente la desconcertante evolución social y polí tica de la última década del siglo XX parecen confirmar tal aseveración. Todos los principios é ticos del filósofo alemá n Hegel (1770-1831) que a lo largo de un siglo engendraron movimientos tan dispares como el anarquismo libertario, el comunismo autoritario y el fascismo se han desmoronado como un juego de naipes dejando un importante vací o ideológico que ha sumido en el estupor colectivo a nuestra desorientada generación. Si el siglo XIX fue el siglo de las esperanzas el XX ha sido el de los desengaños. Las creencias má s firmes y má s sólidas se han hundido en su propia rigidez. Por otra parte la serie interminable de crisis económica, polí tica y social de nuestra civilización parece no tener fin. Ante tanta decepción sólo dos principios han permanecido inalterables: el amor y la muerte. Eros y Tá natos, los polos opuestos de un mundo cada vez má s neurótico y vací o. De Tánatos tenemos sobrados ejemplos a cada cual má s siniestro: odio, intolerancia, guerras civiles, nacionalismo exacerbado, xenofobia, racismo, conservadurismo a ultranza, intransigencia, fanatismo… El Sé ptimo Arte ha captado esa evolución social con unas pelí culas cada vez má s violentas, con espectaculares efectos especiales que no nos dejan perder detalle de los aspectos má s sombrí os de nuestro entorno.
    [Show full text]
  • Enfoco No.15
    travelling BIOFILMOGRAFÍAS zoom in TRADUCCIONES Y OTROS TEXTOS Chris Cunnigham 05 Maykel Rodríguez Ponjuán También los gigantes nacieron pequeños 22 Compilación de Joel del Río Aztazavad Peleshian 10 Luciano Castillo La vida es corta 28 José Carlos Avellar Perpignani por sí mismo 13 Redacción de enfoco Guión y cortometraje: buscar alternativas 33 Reyes Bercini Núñez Hallazgo malayo en Clermont-Ferrand 2009 37 Compilación de Joel del Río flashback Narración y descripción en el videoclip 39 Alice Guy Blaché: todo 54 Ana María Sedeño lo que no sabías acerca de la primera mujer El sexo y la muerte al estilo cubano: 47 cineasta la visión oscura de Jorge Molina Ally Acker Ruth Goldeberg Decálogo del perfecto 52 trailer Horacio Quiroga RESEÑA DE UN LIBRO El Oscar más corto... 57 ángulo ancho 58 CRÍTICAS Big Shave El día que se estrenó Close Up el cine es... Epílogo Wim Wenders 63 Hablemos un rato Vin cent travelling EDITORIAL seño agresivo y contemporáneo que pro- BIOFILMOGRAFÍAS voque y complemente los contenidos; la Hace poco más de un año que la publica- originalidad de los textos; la investigación Chris Cunnigham 05 Maykel Rodríguez Ponjuán ción mensual enfoco viene saliendo a la y la duda inteligente; la novedad en los luz. Han sido 15 entregas de venturas y temas, la actualización, el desenfreno y Aztazavad Peleshian 10 desventuras, de hallazgos y desafueros la locura. Sóbrale, por otro lado, la adje- Luciano Castillo enfoco editoriales, de resbalones de diseño, co- tivación en exceso, la senectud, la obser- rrección e impresión, de falta de papel y vancia innecesaria de reglas establecidas Perpignani por sí mismo 13 Redacción de en ocasiones hasta de ideas, que han mar- y los constantes retrasos en su aparición.
    [Show full text]
  • PEPA FLORES GOYA DE HONOR 2020 PEPA FLORES Goya De Honor a | Goya De Honor 2020 4 Pepa Flores Especial Nominados Premios Goya
    ACADEMIA.La revista del cine español PEPA FLORES GOYA DE HONOR 2020 PEPA FLORES GOYA DE HONOR A | Goya de Honor 2020 4_ Pepa Flores Especial Nominados Premios Goya 19 MEJOR DIRECCIÓN Pedro Almodóvar: “Siempre me he visto fabulando” | Aitor Arregi, Jon Garaño y Jose Mari Goenaga: “Solo reivindica el olvido quien está incómodo con el pasado” | Oliver Laxe: “Tenemos que ser menos autores y más servidores” | Alejandro Amenábar: “Es bueno dejarse impregnar por el de enfrente” 34 MEJOR DIRECCIÓN NOVEL Salvador Simó, Galder Gaztelu-Urrutia, Belén Funes y Aritz Moreno 38 MEJOR GUIÓN ADAPTADO ‘Nuestro viaje con Luis Buñuel al laberinto de las tortugas’, por Eligio Montero y Salvador Simó | ‘Mancharse las manos’, por Pablo Remón y Daniel Remón | ‘Decir adiós’, por Isabel Peña y Rodrigo Sorogoyen ‘Lasaña infinita’, por Javier Gullón 42 MEJOR MÚSICA ORIGINAL Guerra y tortugas 44 INTÉRPRETES Los cineastas escriben sobre sus actores y actrices nominados Antonio Banderas, Penélope Cruz, Asier Exteandia, Leonardo Sbaraglia, Julieta Serrano, por Pedro Almodóvar | Karra Elejarde, Eduard Fernández, Nathalie Poza Santi Prego y Ainhora Santamaría por Alejandro Amenábar | Pilar Gómez, Natalia de Molina y Mona Martínez, por Paco Cabezas | Antonio de la Torre, Belén Cuesta y Vicente Vergara, por Aitor Arregi, Jon Garaño y Jose Mari Goenaga | Luis Tosar y Enric Auquer, por Paco Plaza | Greta Fernández, por Belén Funes | Marta Nieto, por Rodrigo Sorogoyen | Luis Callejo, por Benito Zambrano | Nacho Sánchez, por Daniel Sánchez Arévalo | Benedicta Sánchez, por Oliver Laxe | Carmen Arrufat, por Lucía Alemany 66 MEJOR MONTAJE. ‘El veneno del cine’, por Teresa Font | ‘La duración exacta’, por Laurent Dufreche y Raúl López | ‘Más allá de las palabras’, por Alberto del Campo | ‘Medir el tiempo’, por Carolina Martínez Urbina 70 MEJOR PELÍCULA DE ANIMACIÓN.
    [Show full text]
  • Downloaded From: Publisher: Taylor & Francis (Routledge) DOI
    Vanderschelden, I (2016) Money for writing: Screenplay development and screenwriters earnings in French cinema. Studies in French Cinema, 16 (2). pp. 118-133. ISSN 1471-5880 Downloaded from: https://e-space.mmu.ac.uk/618584/ Publisher: Taylor & Francis (Routledge) DOI: https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1164418 Please cite the published version https://e-space.mmu.ac.uk Money for writing: Screenplay development and screenwriters’ earnings in French cinema Isabelle Vanderschelden1 Department of Languages Information and Communication, Manchester Metropolitan University, 70 Oxford St, Manchester, M1 5NH ABSTRACT The funds allocated to developing screenplays currently constitute on average 2 to 3% of the overall budget of a film in France. Producers are more than ever dependent on presenting attractive draft screenplays to find their financial partners. As a result, screenwriters undoubtedly are active economic partners of production planning, but they do not seem to receive much professional recognition for this vital role. Moreover, their earnings often fail to reflect the amount of work produced and do not reward adequately the risks taken, including the possibility that production could stop after the screenplay is written. This article investigates the place of screenplay development within the economics of French cinema. Using recently published official reports and interviews, we identify different types of screenwriters and address their working conditions – freestanding screenwriters, writing teams, and screenwriters co-writing with the director. We survey some of the contract modalities for the remuneration of professional screenwriters. Finally, we review the proposals made by different professional bodies to improve the remuneration of screenwriters and reform the financing of screenwriting.
    [Show full text]
  • The Cutting Edge of French Cinema
    BACKWASH: THE CUTTING EDGE OF FRENCH CINEMA J’IRAI AU PARADIS CAR L’ENFER EST ICI , Xavier Durringer ( France, 1997 ) MA 6T VA CRACK-ER , Jean-Francois Richet ( France, 1997 ) LE PETIT VOLEUR , Érick Zonca ( France, 1998 ) L’HUMANITÉ , Bruno Dumont ( France, 1999 ) POLA X , Leos Carax ( France, 1999 ) RESSOURCES HUMAINES (Human Resources), Laurent Cantet ( France, 1999 ) À MA SOEUR! , Catherine Breillat ( France-Italy, 2000 ) PARIA , Nicolas Klotz ( France, 2000 ) SAINT-CYR , Patricia Mazuy ( France-Belgium, 2000 ) SELON MATTHIEU , Xavier Beauvois ( France, 2000 ) SOUS LE SABLE , François Ozon ( France-Belgium-Italy-Japan, 2000 ) ÊTRE ET AVOIR , Nicolas Philibert ( France, 2001 ) IRRÉVERSIBLE (Irreversible), Gaspar Noé ( France, 2001 ) LA CHATTE À DEUX TÊTES , Jacques Nolot ( France, 2001 ) LA VIE NOUVELLE , Philippe Grandrieux ( France, 2001 ) LE PACTE DES LOUPS , Christophe Gans ( France, 2001 ) LE STADE DE WIMBLEDON , Mathieu Amalric ( France, 2001 ) ROBERTO SUCCO , Cédric Kahn ( France-Switzerland, 2001 ) TROUBLE EVERY DAY , Claire Denis ( France-Japan, 2001 ) DANS MA PEAU , Marina De Van ( France, 2002 ) UN HOMME, UN VRAI , Jean-Marie Larrieu, Arnaud Larrieu ( France, 2002 ) CLEAN , Olivier Assayas ( France-UK-Canada, 2003 ) INNOCENCE , Lucile Hadzihalilovic ( France-UK-Belgium, 2003 ) L’ESQUIVE , Abdellatif Kechiche ( France, 2003 ) LE CONVOYEUR , Nicolas Boukhrief ( France, 2003 ) LES CORPS IMPATIENTS , Xavier Giannoli ( France, 2003 ) ROIS ET REINE , Arnaud Desplechin ( France-Belgium, 2003 ) TIRESIA , Bertrand Bonello ( France, 2003 ) DE BATTRE MON COEUR S’EST ARRÊTÉ (The Beat That My Heart Skipped), Jacques Audiard ( France, 2004 ) LES REVENANTS , Robin Campillo ( France, 2004 ) LES ANGES EXTERMINATEURS , Jean-Claude Brisseau ( France, 2005 ) VOICI VENU LE TEMPS , Alain Guiraudie ( France, 2005 ) À L’INTERIEUR , Alexandre Bustillo, Julien Maury ( France, 2006 ) AVIDA , Benoît Delépine, Gustave Kervern ( France, 2006 ) LES CHANSONS D’AMOUR , Christophe Honoré ( France, 2006 ) 24 MESURES , Jalil Lespert ( France-Canada, 2007 ) L’HISTOIRE DE RICHARD O.
    [Show full text]
  • Pdf Ennio Flaiano Y Rafael Azcona: Historia De Un Universo Compartido / Giovanna Zanella Leer Obra
    Università degli Studi di Udine Ennio Flaiano y Rafael Azcona Historia de un universo compartido Giovanna Zanella Memoria de Licenciatura Facultad: Lengua y Literatura extranjera Directora: Dott. Renata Londero 2000-2001 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI UDINE FACOLTÀ DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Corso di Laurea in Lingue e Letterature Straniere Tesi di Laurea ENNIO FLAIANO Y RAFAEL AZCONA HISTORIA DE UN UNIVERSO COMPARTIDO Relatore: Laureanda: Dott. Renata Londero Giovanna Zanella ANNO ACCADEMICO 2000-2001 AGRADECIMIENTOS Durante la realización del presente trabajo he estado principalmente en la Universidad de Alicante, donde he podido contar en todo momento con la valiosa colaboración y los imprescindibles consejos de Juan Antonio Ríos, y con la disponibilidad de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, que precisamente este año ha abierto un portal de autor dedicado a Rafael Azcona (consultable en cervantesvirtual.com), cuyo material ha sido fundamental para mi estudio. Asimismo, por lo que concierne el material sobre Ennio Flaiano, he utilizado las numerosas publicaciones de la “Associazione Culturale Ennio Flaiano” de Pescara, cuyos volúmenes siempre han sido el apoyo más valioso en toda investigación sobre la figura y la obra del italiano. Por lo que respecta a la difícil labor de conseguir películas de los años 50, 60 y 70, tengo que agradecer a Cristina Ros de la Universidad de Alicante por haberme ofrecido la oportunidad de ver El Anacoreta, de Juan Esterlich; a la “Cineteca del Friuli”, que me ha facilitado la visión de La cagna de Marco Ferreri; al “Laboratorio Cinema e Multimedia” de la Universidad de Udine y a la “Filmoteca del Museo” de la Universidad de Alicante.
    [Show full text]
  • Caesar Must Die a Film by Paolo and Vittorio Taviani
    CAESAR MUST DIE A FILM BY PAOLO AND VITTORIO TAVIANI Grazia Volpi presents a production with STEMAL ENTERTAINMENT / LE TALEE / LA RIBALTA - CENTRO STUDI ENRICO MARIA SALERNO and with the collaboration of CAESAR MUST DIE A FILM BY PAOLO AND VITTORIO TAVIANI (Cesare deve morire / Italy 2012 / Color & B&W / 76’) International press: Richard Lormand - FilmPressPlus www.FilmPressPlus.com At the Berlin Film Festival (Feb 9-19): +49-152-3801-7733 Tel: +33-9-7044-9865 - Skype: intlpress [email protected] World sales: Catia Rossi ph. +39 06 37498244 - fax +39 06 37516222 - mob. +39 335 6049456 [email protected] EFM Stand N°146 CAESARSY NOPMUSTSIS DIE The theater in Rome’s Rebibbia Prison. A performance of Shakespeare’s Julius Caesar has just ended amidst much applause. The lights dim on the actors and they become prisoners once again as they are accompanied back to their cells. SIX MONTHS EARLIER The warden and a theater director speak to the inmates about a new project, the staging of Julius Caesar in the prison. The first step is casting. The second step is exploration of the text. Shakespeare’s universal language helps the inmates-actors to identify with their characters. The path is long and full of anxiety, hope and play. These are the feelings accompanying the inmates at night in their prison cells after each day of rehearsal. Who is Giovanni who plays Caesar? Who is Salvatore-Brutus? For which crimes have they been sentenced to prison? The film does not hide this. The wonder and pride for the play do not always free the inmates from the exasperation of being incarcerated.
    [Show full text]
  • Cezar Musi Umrzeć
    przedstawia nowy film braci Tavianich CEZAR MUSI UMRZEĆ Reżyseria Paolo i Vittorio Taviani Włochy 2012, 76 min. Złoty Niedźwiedź na MFF w Berlinie 2012 Arcydzieło. W KINACH OD 18 STYCZNIA DYSTRYBUCJA AURORA FILMS S.C. ul. Pasaż Ursynowski 1/111, 02-784 Warszawa tel: + 48 22 405 41 46 Dystrybucja – Anna Dziewulska e-mail: [email protected] PR & MARKETING METEORA FILMS sp. z o.o. Adres korespondencyjny: KINO PRAHA, ul. Jagiellońska 26, 03-719 Warszawa Media & PR – Małgorzata Borychowska e-mail: [email protected] tel. + 48 696 485 303 Marketing – Katarzyna Kobylińska e-mail: [email protected] tel. + 48 600 051 516 AURORA FILMS S.C. ul. Pasaż Ursynowski 1/111, 02-784 Warszawa tel: + 48 22 405 41 46 www.aurorafilms.pl AURORA FILMS S.C. przedstawia produkcję Kaos Cinematografica we współpracy ze Stemal Entertainment, Le Talee, La Ribalta i Rai Cinema CEZAR MUSI UMRZEĆ Tytuł oryginalny: Cesare deve morire Twórcy filmu: Reżyseria Paolo i Vittorio Taviani Scenariusz Paolo i Vittorio Taviani we współpracy z Fabio Cavallim Reżyser scen teatralnych Fabio Cavalli Produkcja Grazia Volpi oraz Donatella Palermo i Agnese Fontana Zdjęcia Simone Zampagni Muzyka Giuliano Taviani, Carmelo Travia Dźwięk Benito Alchimede i Brando Mosca Montaż Roberto Perpignani Występują: Cosimo Rega Kasjusz Salvatore Striano Brutus Giovanni Arcuri Cezar Antonio Franca Marek Antoniusz Juan Dario Bonetti Decjusz Vittorio Parella Casca Rosario Majorana Metellus Vincenzo Gallo Lucjusz Francesco De Masi Treboniusz Gennaro Solito Cinna Francesco Carusone wieszcz Fabio Rozzuto Strato Maurilio Giaffreda Oktawiusz AURORA FILMS S.C. ul. Pasaż Ursynowski 1/111, 02-784 Warszawa tel: + 48 22 405 41 46 www.aurorafilms.pl Nagrody / festiwale: 2012 – 17.
    [Show full text]