A Sociolinguistic Investigation of Language Shift Among Libyan Tuareg

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Sociolinguistic Investigation of Language Shift Among Libyan Tuareg A sociolinguistic investigation of language shift among Libyan Tuareg: The case of Ghat and Barkat Salah Adam A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy (Ph.D.) in linguistics Department of Language and Linguistics University of Essex AUGUST 2017 ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express my deepest gratitude to my supervisor Prof. Peter Patrick for his invaluable advice, guidance, insightful comments and unlimited support from the first day I decided to work with him. Peter has been a great friend and supported me, not only academically but also throughout the difficult times and during moments of frustration and stress. My sincere thanks, respect and appreciations also go to Prof. Enam Al-Wer for her valuable support and informative comments. Her generous comments and feedback on my work in the Arabic Research Group have been extremely helpful and intellectually stimulating. I also would like to thank my supervisory board; Dr. Vineeta Chand and Uri Horesh for their support. I am also grateful to Prof. Phil Scholfield for his statistical advice, useful suggestions, and being patient to answer my statistical endless questions. I must thank my parents, wife and children for their prayers, hearty support, encouragements and being patient throughout the time of my research. I would also like to express my especial thanks to all Libyan Tuareg people, namely, Barkat and Ghatian people who participated in this study and have been very kind to me and treated me as a member of the community. I am especially thankful to my friend, Mohammed, for his hospitality and generosity and the time he spent with me during my fieldwork. Finally, I would like to express my special thanks to all members of the Arabic Research Group for their valuable feedback on my work and help during my Ph.D journey. iii ABSTRACT This study explores a shift situation among Libyan Tuareg in the southwestern region of Libya. They are shifting from Targia (Tamaheq), an indigenous minority language, to Arabic, the predominant language in the country. The two communities under investigation are Ghat, ethnically and linguistically heterogeneous and Barkat, ethnically and linguistically homogeneous. The investigation focuses on Targia’s use and transmission across generations as well as domains of language use. A combination of quantitative and ethnographic methods was employed to collect data from 221 participants (114 from Brakat and 107 from Ghat), including 44 semi-structured interviews (23 in Ghat and 21 in Barkat). The linguistic vitality of Targia is analysed through a synergistic application of theoretical approaches such as Sasse’s Gaelic-Arvanitika-Model (1992) and Batibo’s “process based-perspective” (2005). Analysis reveals that the use of Targia has declined across age groups and in most domains of language use though Targia still has a symbolic value. External factors – political, cultural and socioeconomic – proved to be influential determinants in the process of shifting towards Arabic. These external forces resulted in the construction of negative attitudes and ideologies towards Targia (“lexical impoverishment, incorrect, not a codified language”, etc.), particularly when assessed against Arabic, the allegedly superior language. Such beliefs, in turn, affected language practices of the Tuareg and led to disruption in intergenerational transmission. The quantitative analysis shows that among the social variables considered in this study, age is the most marked and influential variable on language use, followed by community and the interactive effect of those two. In spite of Tuareg claiming positive attitudes to Targia, including its promotion, development, and teaching it to their children, the study suggests that these positive attitudes and the use of Targia have become progressively disconnected over the generations. The qualitative analysis reveals that the influence of Arabic is not only iv confined to the functional level but also expanded to the symbolic one in a way that has promoted the Tuaregs’ Libyan nationalism. The qualitative analysis indicates that Tuareg identity is multiple and hierarchical in the sense that Libyan nationalism is situated at the top, followed by the tribal and regional associations. Religion is also proved to be an effectual social factor in Tuareg linguistic behaviour and identity, either through Tuareg’s perception of and attachment to Arabic as a divine language, or through the political exploitation of religion by the state to impose its Arabic-only policy and the Arab identity. Key words: Libyan Tuareg; Targia; language shift; transmission; language policy; Libyan Arabic; Modern Standard Arabic; identity; language attitudes; language ideologies. v TABLE OF CONTENT ACKNOWLEDGEMENTS ............................................................................................... II ABSTRACT ...................................................................................................................... III LIST OF TABLES ............................................................................................................. X LIST OF FIGURES ......................................................................................................... XI 1 CHAPTER 1: INTRODUCTION ...................................................................................... 1 1.1 THE SCOPE OF THE STUDY ................................................................................................... 2 1.1.1 Aims of the study .................................................................................................. 2 1.1.2 Filling the gaps and the significance of the study ................................................. 4 1.2 THE PROCESS OF LANGUAGE MAINTENANCE AND LANGUAGE SHIFT ................................. 8 1.3 LANGUAGE MAINTENANCE AND SHIFT IN THE GREATER ARAB MAGHREB .................... 14 1.4 A BRIEF REVIEW OF SOME THEORETICAL MODELS .......................................................... 21 1.5 BRIEF REVIEW OF THE RQ ................................................................................................ 31 1.6 THE ORGANIZATION OF THE CHAPTERS ........................................................................... 31 33 CHAPTER 2: SOCIO-HISTORICAL AND LINGUISTIC BACKGROUNDS ......... 33 2.1 LOCATION AND POPULATION OF LIBYA ............................................................................ 34 2.2 ETHNIC COMPOSITION OF LIBYA ...................................................................................... 35 2.2.1 Arabs ................................................................................................................... 35 2.2.2 Libyan Amazigh (Tamazight speakers) .............................................................. 35 2.2.3 Libyan Tuareg ..................................................................................................... 37 2.2.4 Maghaweers (maɣa:wi:r) or returnees ................................................................ 38 2.2.5 Ishumar ............................................................................................................... 39 2.2.6 Tuareg in neighbouring countries ....................................................................... 40 2.2.7 Tibu, a.k.a. Tebou (Teda) ................................................................................... 40 2.3 THE LOCALITY OF THE RESEARCH .................................................................................... 41 2.3.1 Ghat ..................................................................................................................... 41 2.3.2 Barkat .................................................................................................................. 43 2.4 LINGUISTIC PROFILE OF LIBYA ......................................................................................... 47 2.4.1 Diglossia and bilingualism ................................................................................. 47 2.4.2 Arabic.................................................................................................................. 54 2.4.2.1 Classical and/ or Modern Standard Arabic (CA, MSA) .............................. 54 2.4.2.2 Colloquial Libyan Arabic (LA) .................................................................... 54 2.4.2.3 Libyan Arabic as a lingua franca ................................................................. 56 2.4.3 Amazigh (Berber) language ................................................................................ 57 vi 2.4.4 The Tuareg language .......................................................................................... 59 2.4.5 Literacy acquisition status .................................................................................. 61 2.4.6 Mutuality of understanding Berber and Tuareg dialects .................................... 64 2.4.7 The influence of Arabic on the Berber and Tuareg languages ........................... 68 2.5 THE IMPACT OF EXTERNAL FACTORS ON LANGUAGE SHIFT ............................................ 72 2.5.1 Governmental language policy towards non-Arab ethnic minorities ................. 73 2.5.1.1 Language policy before and after 1951 ....................................................... 74 2.5.1.2 Language schools after 1969 ....................................................................... 77 2.5.1.2.1 The Arabization movement ................................................................... 80 2.5.1.3 Language policy
Recommended publications
  • 'Qui C'est Ce Monsieur Mali Qui Remplace Les Francais?' Analyzing the Kel Tamasheq Conflict of Mali from the Perspective
    Nijmegen School of Management, Radboud University Nijmegen MSc Human Geography, specialisation: Conflicts, Territories and Identities Supervised by Dr. Henk van Houtum ‘Qui c’est ce monsieur Mali qui remplace les Francais?’ Analyzing the Kel Tamasheq conflict of Mali from the perspective of identity Ieteke Elze Schouten [email protected] Amsterdam, August 2010 OI VA VOI1,2 Hora It's all about identity Construction of a family Of difference and simile What I give you and you give me It's all about identity This tribal sense of dignity Of tolerance and unity Of prejudice and bigotry It's all about identity A web of who we'd like to be Let's cut and paste our memory A dark and timeless industry It's all about identity A strength and solidarity A dazed, confused desire to find A place and time in history It's all about identity Or how the sheer majority Impose a predetermined badge And wait to judge you silently It's all about identity A retrospective odyssey But where I live and who I meet Are stronger in defining me From the album: Laughter Through Tears (2003) 1 Saint Girons, 2008:27 2 Oi Va Voi is a Klezmer/dance band influenced by folk music from eastern Europe. The band originates from London and most of the members have a Jewish background. 2 ACKNOWLEDGEMENTS When writing the acknowledgements, I cannot help to ponder over the fact that I am so grateful that this work is now completed. The patience the people close to me have showed was unending.
    [Show full text]
  • Download File
    Italy and the Sanusiyya: Negotiating Authority in Colonial Libya, 1911-1931 Eileen Ryan Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 ©2012 Eileen Ryan All rights reserved ABSTRACT Italy and the Sanusiyya: Negotiating Authority in Colonial Libya, 1911-1931 By Eileen Ryan In the first decade of their occupation of the former Ottoman territories of Tripolitania and Cyrenaica in current-day Libya, the Italian colonial administration established a system of indirect rule in the Cyrenaican town of Ajedabiya under the leadership of Idris al-Sanusi, a leading member of the Sufi order of the Sanusiyya and later the first monarch of the independent Kingdom of Libya after the Second World War. Post-colonial historiography of modern Libya depicted the Sanusiyya as nationalist leaders of an anti-colonial rebellion as a source of legitimacy for the Sanusi monarchy. Since Qaddafi’s revolutionary coup in 1969, the Sanusiyya all but disappeared from Libyan historiography as a generation of scholars, eager to fill in the gaps left by the previous myopic focus on Sanusi elites, looked for alternative narratives of resistance to the Italian occupation and alternative origins for the Libyan nation in its colonial and pre-colonial past. Their work contributed to a wider variety of perspectives in our understanding of Libya’s modern history, but the persistent focus on histories of resistance to the Italian occupation has missed an opportunity to explore the ways in which the Italian colonial framework shaped the development of a religious and political authority in Cyrenaica with lasting implications for the Libyan nation.
    [Show full text]
  • “The Overuse of Italian Loanwords in the Daily Speech of Tripoli University Students: the Impact of Gender and Residential Place”
    العدد العشرون تاريخ اﻹصدار: 2 – ُحزيران – 2020 م ISSN: 2663-5798 www.ajsp.net “The Overuse of Italian Loanwords in the Daily Speech of Tripoli University Students: the Impact of Gender and Residential Place” Prepared by Jalal Al Dain Y. Abidah, English Dept., Faculty of Education - Janzour, Tripoli University 19 Arab Journal for Scientific Publishing (AJSP) ISSN: 2663-5798 العدد العشرون تاريخ اﻹصدار: 2 – ُحزيران – 2020 م ISSN: 2663-5798 www.ajsp.net Abstract The study tries to explore the impact of social factors of gender and residential place on the use of Italian loanwords by Libyan university students (using Tripoli University as an example) and how the mentioned social factors affect their daily speech. To answer the questions of the study, a sample of 60 Tripoli university students are selected randomly in the campus (A) of University of Tripoli. They were divided into two groups according to their Gender and residential place. In order to collect data, a questionnaire was developed for this purpose. It generated data regarding the use of 150 Italian loanwords by both groups. The mean of using Italian loanwords in both groups was analyzed and computed using SPSS. However, the study reveals the impact of residential area where Italian loanwords were more incorporated by rural students than urbanites. The results of the study revealed that there was a significant statistical difference at (α≤0.05) among the means of both groups regarding the use of Italian loanwords in daily speech due to residential area. In contrasts, gender emerges as insignificant. Keyword Italian loanwords, Colloquial Arabic, Gender, Libya.
    [Show full text]
  • The Historical Development of the Maltese Plural Suffixes -Iet and -(I)Jiet Having Spent the Last Millennium in Close Contact Wi
    The historical development of the Maltese plural suffixes -iet and -(i)jiet Having spent the last millennium in close contact with several Indo-European languages, Maltese, the modern descendant of Siculo-Arabic (Brincat 2011), possesses various pluralization strategies. In this paper I explore the historical development of two such strategies of Semitic- origin: the suffixes -iet and -(i)jiet (e.g. papa ‘pope’, pl. papiet; omm ‘mother’, pl. ommijiet). Specialists agree that both suffixes originated from the Arabic plural suffix -āt (Borg 1976; Mifsud 1995); however, no research has explained the development of -(i)jiet, nor connected its development to that of -iet. I argue that the development of -(i)jiet was driven by the influx of i- final words which resulted from contact with Italian: Maltese speakers affixed -iet to such words, triggering a glide-epenthesis that occurs elsewhere in Maltese (e.g. Mifsud 1996: 34) and in other varieties of Arabic (e.g. Erwin 1963; Cowell 1964; Owens 1984; Harrell 2004). With a large number of plurals now ending in ijiet, speakers reanalyzed this sequence as a unique plural suffix and began applying it to new non-i-final words as well. Since only Maltese experienced this influx of i-final words, it was only in Maltese that speakers reanalyzed this sequence as a separate suffix. Additionally, I argue against an explanation of the development of -(i)jiet that does not rely on epenthesis. With regard to the suffix -iet, I argue that two properties unique to it – the obligatory omission of stem-final vowels upon pluralization, and the near-universal tendency to pluralize only a-final words – emerged from a separate reanalysis of the pluralization of collective nouns that reflects a general weakening of the Semitic element in Maltese under Indo-European contact.
    [Show full text]
  • Download Download
    Nisan / The Levantine Review Volume 4 Number 2 (Winter 2015) Identity and Peoples in History Speculating on Ancient Mediterranean Mysteries Mordechai Nisan* We are familiar with a philo-Semitic disposition characterizing a number of communities, including Phoenicians/Lebanese, Kabyles/Berbers, and Ismailis/Druze, raising the question of a historical foundation binding them all together. The ethnic threads began in the Galilee and Mount Lebanon and later conceivably wound themselves back there in the persona of Al-Muwahiddun [Unitarian] Druze. While DNA testing is a fascinating methodology to verify the similarity or identity of a shared gene pool among ostensibly disparate peoples, we will primarily pursue our inquiry using conventional historical materials, without however—at the end—avoiding the clues offered by modern science. Our thesis seeks to substantiate an intuition, a reading of the contours of tales emanating from the eastern Mediterranean basin, the Levantine area, to Africa and Egypt, and returning to Israel and Lebanon. The story unfolds with ancient biblical tribes of Israel in the north of their country mixing with, or becoming Lebanese Phoenicians, travelling to North Africa—Tunisia, Algeria, and Libya in particular— assimilating among Kabyle Berbers, later fusing with Shi’a Ismailis in the Maghreb, who would then migrate to Egypt, and during the Fatimid period evolve as the Druze. The latter would later flee Egypt and return to Lebanon—the place where their (biological) ancestors had once dwelt. The original core group was composed of Hebrews/Jews, toward whom various communities evince affinity and identity today with the Jewish people and the state of Israel.
    [Show full text]
  • Full Book for Aspose Revised Version 050312
    1 Rendering Borders Obsolete: Cross-Cultural and Cultural Psychology as an Interdisciplinary, Multi-Method Endeavor A peer-revieved book based on presentations at the XIX Congress of the International Association for Cross-Cultural Psychology, 2008, Bremen, Germany. Edited by Franziska Deutsch, Mandy Boehnke, Ulrich Kühnen & Klaus Boehnke, Jacobs University Bremen, Germany. (c) 2011, International Association for Cross-Cultural Psychology (ebook) ISBN 978-0-9845627-2-5 Citation format: Author, F. M. (2011). Title. In F. Deutsch, M. Boehnke, U. Kühnen, & K. Boehnke (Eds.), Rendering borders obsolete: Cross-cultural and cultural psychology as an interdisciplinary, multi-method endeavor. Bremen, Germany: International Association for Cross-Cultural Psychology. Accessed via www.iaccp.org 2 Reading this book on an eBook reader Formats This version of this eBook is published in the open-source ePub format. ePub is basically a web page. eBook readers interpret the ePub format in different ways, so the book will appear differently in different readers. All readers can read this format with the important exception of the Amazon Kindle, which uses the mobi format. However, the Kindle can read PDF files, more or less, so you should use the PDF version of this eBook. Fonts eBook readers differ in how they use fonts. Some readers will use fonts correctly and others will impose their own font schemes on the book. The primary distinction is between serif and san-serif fonts. If the tables in this eBook are in a serif font (e.g., Times), the reader is not handling fonts well. Tables and Figures ePub and related formats are not good at presenting tables and figures.
    [Show full text]
  • Linguistic Diversity, Linguistic Div Minority Languages Minority
    LINGUISTIC DIVERSITY, LINGUISTIC DIV MINORITY LANGUAGES MINORITY LAN AND SUSTAINABLE AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT DEVELOPMENT DEVEL DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA, DIVERSIDAD LENGUAS MINORIZADAS LENGUAS MIN Y DESARROLLO Y DESARROLLO Y DES SOSTENIBLE SOSTENIBLE SOSTENIBL DIVERSITÉ LINGUISTIQUE, DIVERSITÉ LANGUES MINORITAIRES LANGUES MI ET DÉVELOPPEMENT ET DÉVELOPPEM DURABLE DURABLE DURABLE DURAB ITZIAR IDIAZABAL & MANEL PÉREZ-CAUREL (EDS.) Organización de las Naciones Unidas Munduko Hizkuntza Ondarearen para la Educación, UNESCO Katedra la Ciencia y la Cultura Cátedra UNESCO Hezkuntza, de Patrimonio Lingüístico Mundial Zientzia eta Kulturarako UNESCO Chair Nazio Batuen Erakundea on World Language Heritage LINGUISTIC DIVERSITY, MINORITY LANGUAGES AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA, LENGUAS MINORIZADAS Y DESARROLLO SOSTENIBLE DIVERSITÉ LINGUISTIQUE, LANGUES MENACÉES ET DÉVELOPPEMENT DURABLE Edted by Editado por Itziar Idiazabal Manel Pérez- Caurel Con la colaboración de Nora Etxaniz With the colaboration of Nora Etxaniz UNESCO Chair on Wordl Language Heritage of the University of the Basque Country (UPV/EHU Cátedra UNESCO de Patrimonio Lingüístico Mundial de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) CIP. Biblioteca Universitaria Linguistic diversity, minority languages and sustainable development = Diversidad lingüística, lenguas minorizadas y desarrollo sostenible = Diversité linguistique, langues menacées et développement durable / Itziar Idiazabal & Manel Pérez-Caurel (eds.) ; [con la colaboración de = with the colaboration of, Nora Etxaniz]. – Datos. – Bilbao : Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea, Argitalpen Zerbitzua = Servicio Editorial, [2019]. – 1 recurso en línea : PDF (262 p.) Textos en inglés, español y francés Modo de acceso: World Wide Web ISBN: 978-84-1319-070-9. 1. Minorías lingüísticas. 2. Multilingüismo. 3. Lenguaje y lenguas - Renovación. 4. Desarrollo sostenible. I. Idiazabal, Itziar, editor. II. Pérez-Caurel, Manel, editor.
    [Show full text]
  • SEPARATE OPINION of JUDGE DE CASTRO 1 Have Voted in Favour of the Advisory Opinion Because It States That There Are No Ties of S
    SEPARATE OPINION OF JUDGE DE CASTRO [Translation] 1 have voted in favour of the Advisory Opinion because it states that there are no ties of sovereignty between the territory of Western Sahara and the Kingdom of Morocco and the Mauritanian entity, and that the principle of self-determination should be applied to the said territory, thereby giving a correct, clear and conclusive reply to the real questions put to the Court. On the other hand, 1 cannot go along with the Advisory Opinion either in its statement regarding the existence of other legal ties between the territory and the Kingdom of Morocco and the Mauritanian entity, nor in al1 its reasoning. In order to justify my vote, 1feel obliged to set out my separate opinion below. 1. Origins of the Case For the sake of clarity and to avoid repetitions, 1 think it as well to refer to the more important features of the background to the case before the Court. The ultimate origins of resolution 3292 (XXIX) of the United Nations General Assembly can be traced back to the determined activity of a most extraordinary personality, Si Allal El Fassi, to whom must be attributed Morocco's interest in the expansion of its frontiers. It would seem that, around 1956, Moroccans firmly believed that the Sherifian Kingdom did not extend beyond the Wad Dra'a. Government ministers were unaware even of the existence of the southern region of the Spanish Protectorate '. El Fassi, on the other hand, even before Morocco's independence, was advocating the reconstitution of Greater Morocco, by claiming, on the basis of Morocco's historic rights, Mauritania, Rio de Oro, the Sakiet El Hamra, part of Algeria - Tindouf and Colomb-Béchar- and part of Mali.
    [Show full text]
  • A Bibliography of Berber Language Materials Kyra Jucovy and John
    A Bibliography of Berber Language Materials Kyra Jucovy and John Alderete Swarthmore College, June 2001 (updated August 2006) This bibliography is intended as a resource for research on Berber languages. The references below are primarily devoted to linguistic research on Berber languages, but the bibliography may be of use to those interested in Berber literature, poetry, and music. This bibliography was supported in part by the National Science Foundation (BCS-0104604). Abdel Massih, Ernest T. 1969. Tamazight Verb Structure: A Generative Approach. Dissertation Abstracts International: Pt. A, 0419-4209; Pt.B, 0419-4217; Pt. C, 0307-6075. PubLg: English. Cat: Berber language, tamazight, morphology. Abel, Hans. 1913. Ein Erzahlung im Dialekt von Ermenne. Abh. Kais. Sach. Akad. Wissensch., vol. 29. Leipzig. PubLg: German. Cat: texts, Nubian, historical linguistics, comparative linguistics. Abercromby, John A. 1917. The language of the Canary Islanders. Harvard African Studies 1: 95-129. PubLg: English. Cat: Berber language, canary islands. Abes, M. 1916. Premiere annee de berbere. Rabat. PubLg: French. Cat: Textbook, Morocco, grammar, sample texts, glossary. Abes, M. 1917, 1919. Les Ait Ndhir. Les Archives berberes, vol. 2, vol. 3. PubLg: French. Cat: ethnography, Ait Ndhir, Morocco, Tamazight. Abes, M. 1919. Chansons d’amour chez les Berberes. France-Maroc. PubLg: French. Cat: songs. Ahmad ibn Khauwas. 1881a. Dialogues francais-kabyles. Algiers. PubLg: French. Cat: sample texts, Kabyle. Ahmad ibn Khauwas. 1881b. Notions succinctes de grammaire kabyle. Algiers. PubLg: French. Cat: grammar, Kabyle. Aikhenvald, Aleksandra Yu. 1986. On the Reconstruction of Syntactic System in Berber Lybic. Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 39:5: 527-539. PubLg: English.
    [Show full text]
  • The Legal Issues Involved in the Western Sahara Dispute
    The Legal Issues Involved In The Western Sahara Dispute The Principle of Self-Determination and the Legal Claims of Morocco COMMITTEE ON THE UNITED NATIONS JUNE 2012 NEW YORK CITY BAR ASSOCIATION 42 WEST 44TH STREET, NEW YORK, NY 10036 THE LEGAL ISSUES INVOLVED IN THE WESTERN SAHARA DISPUTE THE PRINCIPLE OF SELF-DETERMINATION Table of Contents Contents Page PART I: FACTUAL BACKGROUND....................................................................................... 3 PART II: ENTITLEMENT OF THE PEOPLE OF WESTERN SAHARA TO SELF- DETERMINATION UNDER INTERNATIONAL LAW ........................................................... 22 I. THE RIGHT TO SELF-DETERMINATION UNDER INTERNATIONAL LAW: GENERAL PRINCIPLES ............................................................................................................ 22 A. Historical Development of the Right to Self-Determination ................................................ 23 B. The United Nations Charter and Non-Self-Governing Territories ....................................... 26 C. Status of Right as Customary Law and a Peremptory Norm ................................................ 27 D. People Entitled to Invoke the Right ...................................................................................... 32 E. Geographic Boundaries on the Right to Self-Determination ................................................ 34 F. Exceptions to the Right to Self-Determination ..................................................................... 38 II. THE COUNTERVAILING RIGHT TO TERRITORIAL
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • Perceptual Dialectology of Egypt. a View from the Berber-Speaking Periphery
    Catherine Miller, Alexandrine Barontini, Marie-Aimée Germanos, Jairo Guerrero and Christophe Pereira (dir.) Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics Proceedings of the 12th International Conference of AIDA held in Marseille from May 30th to June 2nd 2017 Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans Perceptual Dialectology of Egypt. A View from the Berber-Speaking Periphery Valentina Serreli DOI: 10.4000/books.iremam.5026 Publisher: Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans Place of publication: Aix-en-Provence Year of publication: 2019 Published on OpenEdition Books: 24 January 2019 Serie: Livres de l’IREMAM Electronic ISBN: 9791036533891 http://books.openedition.org Electronic reference SERRELI, Valentina. Perceptual Dialectology of Egypt. A View from the Berber-Speaking Periphery In: Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics: Proceedings of the 12th International Conference of AIDA held in Marseille from May 30th to June 2nd 2017 [online]. Aix-en-Provence: Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans, 2019 (generated 12 janvier 2021). Available on the Internet: <http://books.openedition.org/iremam/5026>. ISBN: 9791036533891. DOI: https://doi.org/ 10.4000/books.iremam.5026. This text was automatically generated on 12 January 2021. Perceptual Dialectology of Egypt. A View from the Berber-Speaking Periphery 1 Perceptual Dialectology of Egypt. A View from the Berber-Speaking Periphery Valentina Serreli 1. Introduction 1 Drawing on an attitudinal and perceptual dialectological survey, the paper presents the dialectology of Egypt, according to the perception of high school students from Siwa Oasis, a peripheral and non-native Arabic-speaking region of Egypt.
    [Show full text]