The Eucharist of Boris Pasternak Alexander Schmemann Translated by Inga Leonova

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Eucharist of Boris Pasternak Alexander Schmemann Translated by Inga Leonova FROM THE ARCHIVES The Eucharist of Boris Pasternak Alexander Schmemann Translated by Inga Leonova Note: Originally pub- Pasternak died—and in spite of all passed, people began to argue about lished in Free Thought the clamor of modernity, in spite of Doctor Zhivago. Alongside a chorus No. 3, Munich, September 1961. all the news about global events, the of enthusiasm, there also began to be world became quiet and empty for a heard voices of protest debunking the moment. This din drowned his voice, novel and its author. All this is natu- 1 “The Miracle,” a he took no part in these events. But, as ral, and we can assume that there will poem in Boris Paster- he said in one of his poems, “a mira- be a long debate. Too many issues are nak, Doctor Zhivago, cle is a miracle.”1 And the miracle was intertwined in Zhivago, it touches too trans. Max Hayward and Manya Harari (New that his lone voice was heard even in vividly upon times and affairs that are York: Pantheon Books, his silence, that we felt his presence— still not forgotten, and are still being 1997), 551. in life, in the world, in history being responded to with acute pain. The pro- made before our eyes—as a source of cess of slowly digesting, absorbing, joy and hope . understanding Zhivago has started and will continue for a while . It was good to know that in Peredelkino, a few kilometers from hectic Moscow, Perhaps we will see in Doctor Zhivago there lived a man who not only had not what we do not see now; it is also possi- forgotten the most important thing, but ble that what now seems to us the most who had also become for thousands important and central to it will take and thousands of people a witness to a more modest place as we absorb it. that most important thing . Such is the fate of all great works of art. As Anna Karenina was being printed It is not our purpose here to talk about in one of the large Russian magazines, the place and value of Pasternak in Rus- an influential critic denounced it as an sian literature. But it is a duty of us all to uninteresting “salon drama.” There are try to understand and to remember his still people who believe that, although testimony. And that brings us, of course, [Fyodor] Dostoevsky was a deep to the amazing book that has exploded thinker, he wrote badly. as a bomb over the world and now, after the death of its author, contains his final Literary critics will disassemble the testimony addressed to us. novel into pieces, discover all the pos- sible influences, make all the necessary convergences. Pasternak and Tolstoy, Pasternak and Dostoyevsky, Pasternak When Pasternak’s novel had ceased and Blok—all of these titles can already to be a burning sensation, when ev- be anticipated in the extensive litera- erybody had read it, and the time of ture which, in due course, will acquire the first hasty and acute reactions had the honorable status of “Pasternak 48 bibliography,” and inevitably become the apparatus of “Pasternak studies.” Ideologues, for their part, will prove to us that Pasternak “expressed” the very things they claim. We will cer- tainly read about Pasternak’s place in the “liberation struggle,” of his posi- tion on the idea of the person, democ- racy, and so on. American PhD candi- dates, following Edmund Wilson, will hurriedly begin to collect information about the symbolism of the Orthodox service as the key to Zhivago, while others will apply to it the infallible cat- egories of Freudian psychology or so- ciology . and thus well-ordered, de- ciphered, dismembered, and explained in minute detail, Zhivago will take its rightful place in the history of culture, and we will be able to move on. Without denying the value of any of can die as art or as just a book and be 2 “To the city [of these approaches, but being neither a resurrected as the invisible yet driving Rome] and the literary critic nor an ideologue, I would force of life. world,” a Latin like to approach Zhivago somewhat dif- expression used in the Roman Catholic ferently. I confess that after a second Church. reading of the novel I no longer saw clearly that which seemed clear after So much has already been said about the first, and I could no longer simply the religious nature of Doctor Zhivago and, as they now say, “neatly” answer that to add to it would be akin to forc- the question of what Pasternak wanted ing an already open door. It is of course to say with his novel. And yet read- a religious book, but not in the sense ing the novel—and entering into its that it deals with religion, but rather life and thought—are making it more that everything in it is related to some and more obvious what he said to me. kind of ultimate spiritual depth, to I think that, along with the objective some fundamental, in Pushkin’s sense content of any literary work that is the of the word, essential issue. People and subject of scholarly and ideological events and nature—all is living and study, there exists a certain undeniable moving as if against a background of mystery of personal perception. An au- something else, and it is this some- thor of any true work of art speaks not thing else, not explained but shown, 2 only urbi et orbi, to everyone, but also that gives meaning and significance to addresses everyone individually and everything that takes place, and, by be- personally, and art, just like the reve- ing mysteriously present, points to the lation of faith, comes to life in a new importance of it all. and unique way every time when such a personal meeting takes place. And It is fair to talk about the symbolism only thus, through personal percep- of Doctor Zhivago, but this symbolism tion, can a work of art become trans- is very far from a commonplace, con- formed into something more than art, ventional understanding of symbolism THE WHEEL 6 | Summer 2016 49 as actions and situations which are stitutes the movement of faith, which meant to represent something “other” determines all the other “moves” and and only thereby acquiring a symbolic the entire approach to reality. For if I meaning. The symbolism of Zhivago is saw and knew God in a man, Jesus, defined in the novel itself. “Life is sym- then in every person I see and learn bolic,” says Pasternak, “because it is more than meets the eye. meaningful.”3 The concept of symbol- ism here is contrary to its usual under- Hence the possibility of this strange standing. This or that event—or even identification in the parable of the Last life itself—is not meaningful because Judgment: “I was in prison and you it is symbolic, but rather it is symbolic came to me” (Matt. 25:36). Faith that is because it is meaningful. If one looks at directed to God reveals to us the true 3 Pasternak, Doctor Zhivago, 42. the life of the world, man, nature, his- nature of the world, life, man. Here lies tory, and every event in a special way, the foundation of Christian symbolism, and if one treats them accordingly, then incomprehensible to all those who op- man and his life, the world in which he pose symbolism to realism as some- lives, acquire a new meaning, are dis- thing that is merely “symbolic,” unreal. closed in new dimensions. This is what Faith makes possible the contemplation symbolism means. that we have just discussed, that new and perfect realism that also becomes One can see and one can contemplate. a perfect symbolism. “Life is symbolic Contemplation is impossible without because it is meaningful.” seeing, but one can see and not truly behold. So it seems to me that the This approach—religious in the deep- symbolism of Doctor Zhivago is a sym- est sense of the word—constitutes, in bolism revealed in contemplation. It my personal experience and percep- is not symbolism opposed to realism, tion of Doctor Zhivago, the most impor- but rather realism pushed to its limit, tant content of the novel. Modern liter- because to know the reality fully is to ature has lost this approach. It has lost know its meaning, its ultimate essence. it completely, one might say sincerely, In literature, “realism” is usually de- not because of ill will and not for triv- fined as a description of the world and ial reasons; but still it has lost it, and, of life “for what they are.” But who will for all of modern literature’s unques- tell us what it is and what it is like? Pas- tionable successes, this loss defines ternak’s response and his method is to its crisis. It offers us a lot of fun, a lot see as much and as fully as possible, of aesthetic pleasure, for people have to expand seeing to contemplating, to learned to write, to make literature in unravel the symbolism of life through ways they may not have known how comprehension of its meaning. to before, but it has ceased to nourish us, that is, to be transformed into us, But this is in fact a religious—and more- into our spiritual experience, to renew over deliberately Christian—approach and expand it from within. to life and to man. The Gospel says, “you shall indeed see but never per- Reading the amazing descriptions of ceive” (Matt.
Recommended publications
  • Meat: a Novel
    University of New Hampshire University of New Hampshire Scholars' Repository Faculty Publications 2019 Meat: A Novel Sergey Belyaev Boris Pilnyak Ronald D. LeBlanc University of New Hampshire, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholars.unh.edu/faculty_pubs Recommended Citation Belyaev, Sergey; Pilnyak, Boris; and LeBlanc, Ronald D., "Meat: A Novel" (2019). Faculty Publications. 650. https://scholars.unh.edu/faculty_pubs/650 This Book is brought to you for free and open access by University of New Hampshire Scholars' Repository. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications by an authorized administrator of University of New Hampshire Scholars' Repository. For more information, please contact [email protected]. Sergey Belyaev and Boris Pilnyak Meat: A Novel Translated by Ronald D. LeBlanc Table of Contents Acknowledgments . III Note on Translation & Transliteration . IV Meat: A Novel: Text and Context . V Meat: A Novel: Part I . 1 Meat: A Novel: Part II . 56 Meat: A Novel: Part III . 98 Memorandum from the Authors . 157 II Acknowledgments I wish to thank the several friends and colleagues who provided me with assistance, advice, and support during the course of my work on this translation project, especially those who helped me to identify some of the exotic culinary items that are mentioned in the opening section of Part I. They include Lynn Visson, Darra Goldstein, Joyce Toomre, and Viktor Konstantinovich Lanchikov. Valuable translation help with tricky grammatical constructions and idiomatic expressions was provided by Dwight and Liya Roesch, both while they were in Moscow serving as interpreters for the State Department and since their return stateside.
    [Show full text]
  • Boris Pasternak - Poems
    Classic Poetry Series Boris Pasternak - poems - Publication Date: 2012 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Boris Pasternak(10 February 1890 - 30 May 1960) Boris Leonidovich Pasternak was a Russian language poet, novelist, and literary translator. In his native Russia, Pasternak's anthology My Sister Life, is one of the most influential collections ever published in the Russian language. Furthermore, Pasternak's theatrical translations of Goethe, Schiller, Pedro Calderón de la Barca, and William Shakespeare remain deeply popular with Russian audiences. Outside Russia, Pasternak is best known for authoring Doctor Zhivago, a novel which spans the last years of Czarist Russia and the earliest days of the Soviet Union. Banned in the USSR, Doctor Zhivago was smuggled to Milan and published in 1957. Pasternak was awarded the Nobel Prize for Literature the following year, an event which both humiliated and enraged the Communist Party of the Soviet Union. In the midst of a massive campaign against him by both the KGB and the Union of Soviet Writers, Pasternak reluctantly agreed to decline the Prize. In his resignation letter to the Nobel Committee, Pasternak stated the reaction of the Soviet State was the only reason for his decision. By the time of his death from lung cancer in 1960, the campaign against Pasternak had severely damaged the international credibility of the U.S.S.R. He remains a major figure in Russian literature to this day. Furthermore, tactics pioneered by Pasternak were later continued, expanded, and refined by Aleksandr Solzhenitsyn and other Soviet dissidents. <b>Early Life</b> Pasternak was born in Moscow on 10 February, (Gregorian), 1890 (Julian 29 January) into a wealthy Russian Jewish family which had been received into the Russian Orthodox Church.
    [Show full text]
  • Irwin T. and Shirley Holtzman Collection
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/kt5x0nd340 No online items Register of the Irwin T. and Shirley Holtzman collection Finding aid prepared by Olga Verhovskoy Dunlop and David Jacobs Hoover Institution Archives 434 Galvez Mall Stanford University Stanford, CA, 94305-6003 (650) 723-3563 [email protected] © 2007 Register of the Irwin T. and 98074 1 Shirley Holtzman collection Title: Irwin T. and Shirley Holtzman collection Date (inclusive): 1899-2010 Collection Number: 98074 Contributing Institution: Hoover Institution Archives Language of Material: English Physical Description: 157 manuscript boxes, 9 oversize boxes, 1 card file box, 32 cubic foot boxes(111.4 linear feet) Abstract: Printed matter, writings, letters, photographs, and miscellany, relating to the Russian writers Isaak Babel', Boris Pasternak and Joseph Brodsky. Consists primarily of printed matter by and about Pasternak, Brodsky and Babel'. Physical location: Hoover Institution Archives Creator: Holtzman, Irwin T creator: Holtzman, Shirley. Access Box 8 restricted; use copies available in Box 4. Box/Folder 22 : 8-15 closed; use copies available in Box/Folder 20 : 1-7. The remainder of the collection is open for research; materials must be requested at least two business days in advance of intended use. Publication Rights For copyright status, please contact the Hoover Institution Archives Preferred Citation [Identification of item], Irwin T. and Shirley Holtzman collection, [Box no., Folder no. or title], Hoover Institution Archives Acquisition Information Acquired by the Hoover Institution Archives in 1998, with subsequent increments received through 2004. Additional increments are expected. An increment was added in 2011. Accruals Materials may have been added to the collection since this finding aid was prepared.
    [Show full text]
  • Russian Museums Visit More Than 80 Million Visitors, 1/3 of Who Are Visitors Under 18
    Moscow 4 There are more than 3000 museums (and about 72 000 museum workers) in Russian Moscow region 92 Federation, not including school and company museums. Every year Russian museums visit more than 80 million visitors, 1/3 of who are visitors under 18 There are about 650 individual and institutional members in ICOM Russia. During two last St. Petersburg 117 years ICOM Russia membership was rapidly increasing more than 20% (or about 100 new members) a year Northwestern region 160 You will find the information aboutICOM Russia members in this book. All members (individual and institutional) are divided in two big groups – Museums which are institutional members of ICOM or are represented by individual members and Organizations. All the museums in this book are distributed by regional principle. Organizations are structured in profile groups Central region 192 Volga river region 224 Many thanks to all the museums who offered their help and assistance in the making of this collection South of Russia 258 Special thanks to Urals 270 Museum creation and consulting Culture heritage security in Russia with 3M(tm)Novec(tm)1230 Siberia and Far East 284 © ICOM Russia, 2012 Organizations 322 © K. Novokhatko, A. Gnedovsky, N. Kazantseva, O. Guzewska – compiling, translation, editing, 2012 [email protected] www.icom.org.ru © Leo Tolstoy museum-estate “Yasnaya Polyana”, design, 2012 Moscow MOSCOW A. N. SCRiAbiN MEMORiAl Capital of Russia. Major political, economic, cultural, scientific, religious, financial, educational, and transportation center of Russia and the continent MUSEUM Highlights: First reference to Moscow dates from 1147 when Moscow was already a pretty big town.
    [Show full text]
  • Isaak Babel," Anonymous, "He Died for Art," Nesweek (July 27, 1964)
    European Writers: The Twentieth Century. Ed. George Stade. Vol. 11. New York: Charles Scribner's Sons, 1983. Pp. 1885-1914. Babel's extant output: movie scripts, early short Isaac Babel fiction, journalistic sketches, one translation, and a few later stories that remained unpublished in Babel's lifetime (they were considered offensive either to the (1894 – 1940) party line or the censor's sense of public delicacy). His most famous work, the cycle of short stories Gregory Freidin and vignettes, Konarmiia (Red Cavalry), was first published in a separate edition in 1926. It dealt with the experiences of the Russo-Polish War of 1920 as (A version of this essay in Critical Biography was seen through the bespectacled eyes of a Russian published in European Writer of the Twentieth Jewish intellectual working, as Babel himself had Century [NY: Scribners, 1990]) done, for the newspaper of the red Cossack army. This autobiographical aura played a key rôle in the success and popularity of the cycle. The thirty three jewel-like pieces, strung together to form the first Isaac Babel (1894-1940) was, perhaps, the first edition of Red Cavalry, were composed in a short Soviet prose writer to achieve a truly stellar stature in period of time, between the summer of 1923 and the Russia, to enjoy a wide-ranging international beginning of 1925, and together constitute Babel's reputation as a grand master of the short story,1 and lengthiest work of fiction (two more pieces would be to continue to influence—directly through his own added subsequently). They also represent his most work as well as through criticism and scholarship— innovative and daring technical accomplishment.
    [Show full text]
  • Dostoevskyand Shalamov: Orpheus and Pluto
    The Dostoevsky Journal:An Independent Review, 1 (2000), 147-57. ELENA MIKHAILIK DOSTOEVSKYAND SHALAMOV: ORPHEUS AND PLUTO "When I've fallen to the very bottom I heard a tap from below." Stanislav E. Lez In Varlam Shalamov's story "The Funeral Oration" two political prisoners heaving stone in a Kolyma goldmine compare their lot to that of the Decembrists sent to the Siberian mines more than a century ago. I told Fediakhin about the quotas the Decembrists were assigned at Ner­ chinsk according to the "Memories of Maria Volkonskaia," - three poods 1 of , ore per worker. - And pow much would our quota weigh, Vasilii Petrovich? - Fediakhin ~~ . I did a calculation - it was about eight hundred poods. - Well, Vasilii Petrovich, look how the quotas have gone up....2 If one was to choose a single quotation that defines Shalamov's manifold rela-: . tionship with Dostoevsky it will probably be this one, the passage where Dosto­ evsky's name is not even mentioned. And yet it neatly captures the nature of the distance between the House ofthe Dead, Crime and Punishment and The Brothers Karamazov, and the -Kolyma Tales. The production quotas have been increased 266.666666666(6) times. This radical change in the limits of human experience sets the framework within which Shalamov sees Dostoevsky's philosophical ideas and creative de- vices. : Here I would like to say·that in my opinion the whole scope of Shalamov's Dostoevsky connections cannot be covered within the boundaries of a single arti-. cle or even a series of articles. Therefore the aim of this article is to define several interesting aspects of the problem and tentatively suggest the ways, along which those aspects might be explored.
    [Show full text]
  • Doctor Zhivago1
    ACTA SLAVICA ESTONICA VI. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XIV. Russian National Myth in Transition. Tartu, 2014 ETHNICITY AND HISTORY IN BORIS PASTERNAK’S DOCTOR ZHIVAGO1 KONSTANTIN POLIVANOV The events of Russian history and society in the first half of the 20th century were often viewed by both contemporaries and historiographers from the per- spective of Russia’s position between West and East, or in relation to Russia’s internal problems arising from ethnic and religious differences. After the revo- lution, Soviet authorities declared the equality of all nationalities populating the Russian Empire and the abolishment of any discrimination on the basis of eth- nicity. These declarations were repeated throughout the Soviet Union’s 74-year history, despite the deportation of entire peoples in the 1940s and the deploy- ment of the state’s anti-Semitic campaign at the end of the 1940s, which dragged on in various forms until the end of the 1980s. Correspondingly, in Doctor Zhivago, problems related to the “ethnic question” both define the novel’s historical context (1945–1955) and become a subject of discussion and reflection for the characters. The revolutionary movement in Russia at the beginning of the 20th century is shown in Pasternak’s novel not only through the prism of the political parties, worker’s unions (the railroad strike), and youth (“young men shoot”), but also in “ethnic colors”. Thus, the wife of a terrorist serving hard labor and mother of one of Zhivago’s friends, Innokenty Dudorov, is “a Georgian princess of the Eristov family, a spoiled and beautiful woman, still young and always infatuated with <…> rebellions, rebels, extremist theories” [DZ: 18].
    [Show full text]
  • Intellectual Culture: the End of Russian Intelligentsia
    Russian Culture Center for Democratic Culture 2012 Intellectual Culture: The End of Russian Intelligentsia Dmitri N. Shalin University of Nevada, Las Vegas, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalscholarship.unlv.edu/russian_culture Part of the Asian History Commons, Cultural History Commons, European History Commons, Intellectual History Commons, Other Languages, Societies, and Cultures Commons, Political History Commons, Slavic Languages and Societies Commons, and the Social History Commons Repository Citation Shalin, D. N. (2012). Intellectual Culture: The End of Russian Intelligentsia. In Dmitri N. Shalin, 1-68. Available at: https://digitalscholarship.unlv.edu/russian_culture/6 This Article is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by Digital Scholarship@UNLV with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Article in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Article has been accepted for inclusion in Russian Culture by an authorized administrator of Digital Scholarship@UNLV. For more information, please contact [email protected]. Intellectual Culture: The End of Russian Intelligentsia Dmitri Shalin No group cheered louder for Soviet reform, had a bigger stake in perestroika, and suffered more in its aftermath than did the Russian intelligentsia. Today, nearly a decade after Mikhail Gorbachev unveiled his plan to reform Soviet society, the mood among Russian intellectuals is decidedly gloomy.
    [Show full text]
  • Babel' in Context a Study in Cultural Identity B O R D E R L I N E S : R U S S I a N А N D E a S T E U R O P E a N J E W I S H S T U D I E S
    Babel' in Context A Study in Cultural Identity B o r d e r l i n e s : r u s s i a n а n d e a s t e u r o p e a n J e w i s h s t u d i e s Series Editor: Harriet Murav—University of Illinois, Urbana-Champaign Editorial board: Mikhail KrutiKov—University of Michigan alice NakhiMovsKy—Colgate University David Shneer—University of Colorado, Boulder anna ShterNsHis—University of Toronto Babel' in Context A Study in Cultural Identity Ef r a i m Sic hEr BOSTON / 2012 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: A catalog record for this book as available from the Library of Congress. Copyright © 2012 Academic Studies Press All rights reserved Effective July 29, 2016, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. ISBN 978-1-936235-95-7 Cloth ISBN 978-1-61811-145-6 Electronic Book design by Ivan Grave Published by Academic Studies Press in 2012 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com C o n t e n t s Note on References and Translations 8 Acknowledgments 9 Introduction 11 1 / Isaak Babelʹ: A Brief Life 29 2 / Reference and Interference 85 3 / Babelʹ, Bialik, and Others 108 4 / Midrash and History: A Key to the Babelesque Imagination 129 5 / A Russian Maupassant 151 6 / Babelʹ’s Civil War 170 7 / A Voyeur on a Collective Farm 208 Bibliography of Works by Babelʹ and Recommended Reading 228 Notes 252 Index 289 Illustrations Babelʹ with his father, Nikolaev 1904 32 Babelʹ with his schoolmates 33 Benia Krik (still from the film, Benia Krik, 1926) 37 S.
    [Show full text]
  • Talking Fish: on Soviet Dissident Memoirs*
    Talking Fish: On Soviet Dissident Memoirs* Benjamin Nathans University of Pennsylvania My article may appear to be idle chatter, but for Western sovietolo- gists at any rate it has the same interest that a fish would have for an ichthyologist if it were suddenly to begin to talk. ðAndrei Amalrik, Will the Soviet Union Survive until 1984? ½samizdat, 1969Þ All Soviet émigrés write ½or: make up something. Am I any worse than they are? ðAleksandr Zinoviev, Homo Sovieticus ½Lausanne, 1981Þ IfIamasked,“Did this happen?” I will reply, “No.” If I am asked, “Is this true?” Iwillsay,“Of course.” ðElena Bonner, Mothers and Daughters ½New York, 1991Þ I On July 6, 1968, at a party in Moscow celebrating the twenty-eighth birthday of Pavel Litvinov, two guests who had never met before lingered late into the night. Litvinov, a physics teacher and the grandson of Stalin’s Commissar of Foreign Affairs, Maxim Litvinov, had recently made a name for himself as the coauthor of a samizdat text, “An Appeal to World Opinion,” thathadgarneredwideattention inside and outside the Soviet Union. He had been summoned several times by the Committee for State Security ðKGBÞ for what it called “prophylactic talks.” Many of those present at the party were, like Litvinov, connected in one way or another to the dissident movement, a loose conglomeration of Soviet citizens who had initially coalesced around the 1966 trial of the writers Andrei Sinyavsky and Yuli Daniel, seeking to defend civil rights inscribed in the Soviet constitution and * For comments on previous drafts of this article, I would like to thank the anonymous readers for the Journal of Modern History as well as Alexander Gribanov, Jochen Hell- beck, Edward Kline, Ann Komaromi, Eli Nathans, Sydney Nathans, Serguei Oushakine, Kevin M.
    [Show full text]
  • Uzbek: War, Friendship of the Peoples, and the Creation of Soviet Uzbekistan, 1941-1945
    Making Ivan-Uzbek: War, Friendship of the Peoples, and the Creation of Soviet Uzbekistan, 1941-1945 By Charles David Shaw A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Yuri Slezkine, Chair Professor Victoria Frede-Montemayor Professor Victoria E. Bonnell Summer 2015 Abstract Making Ivan-Uzbek: War, Friendship of the Peoples, and the Creation of Soviet Uzbekistan, 1941-1945 by Charles David Shaw Doctor of Philosophy in History University of California, Berkeley Professor Yuri Slezkine, Chair This dissertation addresses the impact of World War II on Uzbek society and contends that the war era should be seen as seen as equally transformative to the tumultuous 1920s and 1930s for Soviet Central Asia. It argues that via the processes of military service, labor mobilization, and the evacuation of Soviet elites and common citizens that Uzbeks joined the broader “Soviet people” or sovetskii narod and overcame the prejudices of being “formerly backward” in Marxist ideology. The dissertation argues that the army was a flexible institution that both catered to national cultural (including Islamic ritual) and linguistic difference but also offered avenues for assimilation to become Ivan-Uzbeks, part of a Russian-speaking, pan-Soviet community of victors. Yet as the war wound down the reemergence of tradition and violence against women made clear the limits of this integration. The dissertation contends that the war shaped the contours of Central Asian society that endured through 1991 and created the basis for thinking of the “Soviet people” as a nation in the 1950s and 1960s.
    [Show full text]
  • Aberystwyth University Vasily Grossman and the Myths of the Great Patriotic
    Aberystwyth University Vasily Grossman and the Myths of the Great Patriotic War Finney, Patrick Benedict Published in: Journal of European Studies DOI: 10.1177/0047244113501747 Publication date: 2013 Citation for published version (APA): Finney, P. B. (2013). Vasily Grossman and the Myths of the Great Patriotic War. Journal of European Studies, 43(4), 312-328. https://doi.org/10.1177/0047244113501747 General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the Aberystwyth Research Portal (the Institutional Repository) are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the Aberystwyth Research Portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the Aberystwyth Research Portal Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. tel: +44 1970 62 2400 email: [email protected] Download date: 01. Oct. 2021 Vasily Grossman and the myths of the Great Patriotic War Patrick Finney Aberystwyth University, UK Corresponding Author Dr Patrick Finney Department of International Politics Aberystwyth University Aberystwyth SY23 3FE UK [email protected] Abstract This article locates Vasily Grossman’s work in the context of the official collective remembrance of the ‘Great Patriotic War’ in the Soviet Union.
    [Show full text]