<<

t e r r i t o r i o

SAN PEDRO MANRIQUE Fruto de la riqueza ganadera y lanar, tuvo gran importancia en su pasado medieval, destacando su casti- llo y restos de la muralla, así como las iglesias de San Martín y San Miguel y las ermitas de la Virgen de la Peña y Santo Cristo del Humilladero. Restos de su esplendor más reciente son las casas señoriales y blasonadas de los siglos XVII y XVIII, construidas con lajas de piedra de la zona.

El paso del fuego y Las Móndidas Coincidiendo con el solsticio de verano, tiene lugar en la fiesta del Paso del Fuego. Los sampedra- nos descalzos, traspasan a medianoche la alfombra de brasas preparada delante de la iglesia de la Virgen de la Peña. A la mañana siguiente las Móndidas, tres doncellas engalanadas, portan el cestaño: cesto adornado con flores, una torta de pan y los “arbujuelos” (varillas de harina bañadas con azafrán). A 1. continuación tiene lugar la caballada, siendo premiados los 2. vencedores con roscas, similares a las que portan las Móndidas. Después, en la misa las jóvenes entregan los “arbujuelos” a la Virgen y recitan en la plaza sus versos.

La ruta de los despoblados En la zona de Tierras Altas encontramos el mayor número de pueblos abandonados, de mediados del siglo XX, consecuencia Noreste de Soria • 11 del fin de la economía pastoril, aunque están volviendo a recu- perarse durante el verano. El grueso de estos despoblados se FOTOGRAFÍAS: 1. Paso del fuego 2. Las Móndidas 3. San Pedro Manrique encuentran en torno a San Pedro Manrique y en menor medida 4. Despoblado de Sarnago

SORIA • en torno a y Bretún. Se han ordenado en tres itinera- rios, denominados rutas de la despoblación.

3.

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com SAN PEDRO MANRIQUE SAN PEDRO MANRIQUE

The natural consequence of livestock and wool wealth, this Fruit de la richesse bovine et lainière, elle a eu une grande town can show off its medieval past, remainders of which importance durant son passé médiéval, notamment, son are its and the remains of the wall, together with the château et les ruines de la muraille, les églises de San Mar- churches of San Martín and San Miguel and the hermitages tín et San Miguel, ainsi que les ermitages de la Virgen de of the Virgen de la Peña and Santo Cristo del Humilladero. la Peña et Santo Cristo del Humilladero. Des maisons seig- Remains of its most recent splendour are nobles houses neuriales et blasonnées du XVII et XVIII siècles, construites built in the area stone labs and adorned with coats of arms avec des lauzes en pierre de la région, sont les restes d’un from the 17th and 18th centuries. passé plus récent.

The fire-passing ceremony and the Móndidas Le passage du feu et Les Móndidas The celebration of the Fire-Passing Festival in San Pedro Coïncidant avec le solstice d’été, a lieu à San Pedro Manrique coincides with the summer solstice. At mid- Manrique la fête du Paso del Fuego (Passage du Feu). night, the locals, barefoot, cross the carpet of embers Les habitants pieds nus, franchissent à minuit le tapis prepared in front of the Virgen de la Peña church. The de braises qui a été préparé devant l’église de la Virgen following morning, the Móndidas, who are three ador- de la Peña. Au matin suivant, les Móndidas, trois belles ned maids that carry the so called cestaño, a basket donzelles portent le cestaño: Panier orné de fleurs, une adorned with flowers and containing bread and typical galette de pain et les “arbujuelos” (baguettes de farine arbujuelos, flour sticks iced with saffron. The caballada baignées de safran). Ensuite a lieu la caballada (la ca- takes place afterwards and the winners are awarded with valcade), dont les vainqueurs sont récompensés avec bread pieces similar to the one carried by the Móndidas des couronnes, semblables à celles que portent les Mon- in their baskets. During the Mass, the girls offer their didas. Puis, durant la messe, les jeunes remettent les arbujuelos to the Virgin and later recite their poems in “arbujuelos” à la Vierge et récitent sur place ses vers. the town square. La route des villages abandonnés The route of deserted town Dans la région des Terres Hautes, nous trouvons le plus The majority of the deserted towns abandoned from the grand nombre de villages abandonnés, milieu du XXª siècle, middle of the 20th century as a consequence of the li- conséquence de la fin de l’économie pastorale, bien que vestock-based economy coming to an end are located l’on commence à récupérer cette activité durant l’été. La in the area of Tierras Altas. However, these towns still majeure partie se concentre autour de San Pedro Manrique recuperate a part of their population during the summer. et en moindre mesure autour de Yanguas et Bretún. Trois Most of these towns are around San Pedro Manrique and itinéraires ont été crées et appelés rutas de la despoblación to a lesser extent around Yanguas and Bretún. They all (routes des villages abandonnés). have been organised in three itineraries known as routes of the deserted towns.

San Pedro Manrique

4.