Introduction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction Notes All translations from the Japanese are mine unless otherwise indi- cated. I cross-reference citations from Genji monogatari to their location in the complete English translation by Royall Tyler listed below and cross-reference to complete English translations of works other than Genji monogatari where possible. Introduction 1 The term “real-and-imagined” is borrowed from Soja, who develops the concept in dialogue with Lefebvre’s analysis of how space is produced via (1) spatial prac- tices, (2) representations of space, and (3) representational spaces. Lefebvre’s “representational spaces” provide key elements of Soja’s notion of the real-and- imagined. Both concepts emphasize a dialogic relationship between material/ historical spatial productions and imaginary or representational ones: “The repre sentational space . overlays physical space, making symbolic use of its objects. Representational spaces . need obey no rules of consistency or cohesiveness. Redolent with imaginary and symbolic elements, they have their source in history—in the history of a people as well as in the history of each individual belonging to that people.” Lefebvre, Production of Space, 33–42; Soja, Thirdspace, 74–82. 2 Ueshima, “Daikibozōei no jidai,” 15–94. The “mid-Heian period” refers roughly to 900–1050, when heads of the northern house of the Fujiwara consolidated their hold on imperial marriage politics and came to wield nearly hegemonic author- ity over the imperial court as regents and chancellors. 3 TheGenji narrator makes this comment in describing the first round of illustrated tales assembled in the picture contest in chapter 17 (Eawase). NKBZ 13:370; T 325. 4 Taketori monogatari, 55. As Pandey points out, the concept of mi (身) “makes no distinction between the physical body and what we might call the psychic, social, or cultural body; indeed mi extends beyond the body to signify a self . that is meaningful only as a social entity” (Perfumed Sleeves, 23–24). Yet I note that the idea that a woman’s physicality overdetermines her social identity surfaces as a focus of feminine discontent at the inception of the genre of court fiction, casting women’s roles in the elite family as particularly constricted. Kojima Edith Sarra - 9781684176120 Downloaded from Brill.com09/27/2021 05:17:02PM via free access 266 Notes to pages 4–6 characterizes the Bamboo Cutter as “the old man who becomes the head of a patriarchal house” (ie fuchō ni naru okina) (“Hikaru Genji no shintai,” 43). 5 I follow usage established by William McCullough and others in translating the terms kado/mon (gate) as “sublineage,” and ie as either “house,” “lineage,” “fam- ily,” or “mansion.” McCullough cautions against confusing Heian notions of the house with later, less ambiguous conceptualizations of ie that emerged under the influence of decidedly patriarchal definitions of marriage and property -in heritance. See McCullough, “The Capital and Its Society,” 128–35. For a succinct discussion of the Heian notion of house or ie, with emphasis on its distinctions from early medieval conceptualizations of the house, see Mass, Lordship and Inheritance, 9–36. For a discussion of the development of medieval (as opposed to mid-Heian) ie from the perspective of women’s history, see Wakita, Women in Medieval Japan, chapter 1. 6 Readers unfamiliar with so-called sekkanke politics, whereby the northern branch of the Fujiwara family became de facto rulers by controlling the positions of imperial regent (sesshō) and chancellor (kanpaku), are encouraged to consult Appendix A, “Some Notes on Rank and Office,” in McCullough and McCullough, Tale of Flowering Fortunes, 2:789–831. For analysis of the influence wielded by high-ranking Fujiwara women of the inner palace, especially Michinaga’s sister, Fujiwara no Senshi (961–1001), and later his daughter, Fujiwara no Shōshi, see Fukutō with Watanabe, “From Female Sovereign to Mother of the Nation,” 29–32. 7 The entrance of Murasaki Shikibu’s mistress, Fujiwara no Shōshi (988–1074), into the entourage of Emperor Ichijō (r. 986–1011) heralded the rise of her father, Fujiwara no Michinaga (966–1028), to dominance over imperial court politics. Emperor Ichijō already had an empress, Shōshi’s paternal first cousin Fujiwara no Teishi (976–1001), who bore him two sons. The eclipse of Teishi and her children by her cousin was a swift final chapter in the rivalry between the sub- lineages represented by the two empresses’ fathers, Fujiwara no Michinaga and his elder brother Fujiwara no Michitaka (953–995). When then-regent Michitaka died unexpectedly, followed by the death of his next eldest brother, Michikane (961–995), the way was clear for Michinaga’s rise to an unassailable position of influence. He became head of the northern Fujiwara uji( no chōja), father-in-law to Emperor Ichijō, and eventually imperial regent (sesshō) and maternal grand- father to two more emperors, Goichijō and Gosuzaku, who were sons of his daughter, Empress Shōshi, a figure of influence at court in her own right. 8 For analysis of cultural strategies used by emperors Uda (r. 887–897) and Daigo (r. 897–930), including the “prominent role played by mansions” in struggles to thwart the emerging Fujiwara regents’ encroachments on imperial authority, see Heldt, The Pursuit of Harmony, 89–105. 9 I borrow the phrase “emotional realism” from Washburn, The Tale of Genji, xxxii. 10 “The Tale of Genji,” 313–14. 11 Washburn, The Tale of Genji, xxxiv. 12 Splendor of Longing, 14; 16. Edith Sarra - 9781684176120 Downloaded from Brill.com09/27/2021 05:17:02PM via free access Notes to pages 6–8 267 13 For a critique of the textually oriented methods kokubungaku scholarship used in twentieth-century analyses of Heian women’s writings (kana bungaku), see Yoda, Gender and National Literature, chapter 5. 14 There is a voluminous secondary literature in Japanese on narrative voice in the Genji. Beginning in the 1970s with scholars connected to the Monogatari Kenkyūkai, narratologically informed analyses (hyōgen ron) of the Genji and other Heian court tales bring the lexicon of medieval Genji commentators into fruitful dialogue with structuralist and post-structuralist theory. In English, Stinchecum’s still highly relevant article “Who Tells the Tale?” makes good use of French structuralist and Russian formalist analyses to illuminate narrative technique in the last ten chapters of the tale. Bowring succinctly summarizes issues of narrative voice in chapter 3 of his Murasaki Shikibu: “The Tale of Genji.” Okada, in Figures of Resistance and in a later article “Speaking For,” theorizes narrative voice in the Genji and other mid-Heian court tales in terms of the structures of surrogacy subtending Heian aristocratic society as a whole. 15 Said of Genji monogatari by one of the speakers in Mumyōzōshi (The Nameless Notebook, ca. 1202), one of the earliest surviving metafictional tales in Japanese literary history (MMZ 24). The hero Genji uses essentially the same terms, de- scribing tales as “diverting things” (magiruru koto) that “beguile us when we are bored” (tsurezure o nagusame), in his discussion of fiction with Tamakazura in chapter 25 (Hotaru). NKBZ 14:203; T 461. 16 Bakhtin, “Discourse in the Novel,” in The Dialogic Imagination, 259–422. Wash- burn makes a persuasive case for fruitful comparisons between the hetero- glossic discourse of the Genji and of the modern novel in the introduction to his translation of The Tale of Genji, xxviii–xxxiv. 17 TheGenji ’s many depictions of the consciousness of individual characters invite analysis that draws on current discussions of cognitive poetics and theory of mind. I have found particularly informative Zunshine, Why We Read Fiction; also Aldama (ed.), Toward a Cognitive Theory. For analyses that hew closer to classic narratological approaches, see Cohn’s pioneering study of interiority in the Anglo-European novel, Transparent Minds. There are two excellent studies exploring the Genji’s presentation of its characters’ consciousness. See Buckley, “En-gendering Subjectivity,” 88–94; Cavanaugh, “Thinking about Thinking.” 18 This is a feature the Genji shares with novelistic fictions from other cultural con- texts. As Alex Woloch notes, “our sense of the human figure is inseparable from the space that he or she occupies within the narrative totality. The discrete representation of any specific individual is intertwined with the narrative’s con- tinual apportioning of attention to different characters who jostle for limited space within the same fictional universe” The( One vs. the Many, 13). 19 Tamagami Takuya estimates a total of roughly 500 characters. Their names are seldom fixed; most are not proper names at all but sobriquets based on a char- acter’s residence or court title, or in the case of female characters, by one of her close male relatives—conventions that parallel naming practices among actual Heian elites (“Genji monogatari sakujū jinbutsu,” 420–31). For more on Edith Sarra - 9781684176120 Downloaded from Brill.com09/27/2021 05:17:02PM via free access 268 Notes to pages 9–22 naming practices in the Genji, see chapter 1 of this study. For the sake of non- specialist readers, I use conventional sobriquets for the Genji characters through- out this study. 20 Woloch, The One vs. the Many, 14. 21 Pandey, Perfumed Sleeves, 29. 22 NKBZ 14:445–46; T 570–71. 23 The phrase is borrowed from Mass, who uses it to describe house/family ie( ) sys- tems among actual Heian elites, not their representation in fiction of the era (Lordship and Inheritance, 11). 24 TheTale of Genji is traditionally understood as falling into three parts: chapters 1–33, which chronicle Genji’s fortunes from youth to the apex of his political career (his accession to the title of honorary retired emperor and his birth daughter’s presentation at the imperial palace as consort to the heir apparent); chapters 34–41, which narrate the decline of Genji’s personal fortunes; and chapters 42–54, which track the destinies of his heirs, especially Kaoru.
Recommended publications
  • Multilink EP 2200-T
    Multilink EP 2200-T Transportation / ITS UPS Battery Backup System EP 2200-T Transportation UPS Installation, Operation and Maintenance Manual Rev 10 04/05/2017 TABLE OF CONTENTS UNPACKING AND INSPECTION CHECKLIST VI SAVE THE ORIGINAL SHIPPING BOX VII READ THE OPERATOR’S MANUAL VII ■ Section 1: Installation & Start-Up Manual 8 1.1 DESCRIPTION 9 1.1.1 System Description 9 1.1.2 EP 2200-T UPS 11 1.1.3 Power Transfer Switch 11 1.1.4 Batteries 12 1.2 MOUNTING 12 1.3 WIRING 13 1.4 START-UP AND TEST 16 1.5 SHUTDOWN 18 1.5.1 EP 2200-T UPS 18 1.5.2 PTS 19 1.6 TROUBLESHOOTING 20 1.7 SPECIFICATIONS 21 1.8 EMERGENCY SHUTDOWN PROCEDURE 22 ■ Section 2: Operator’s Manual 23 2.1.1 THE ADVANTAGES 25 2.1.2 A TOUR OF THE EP 2200-T 26 2.2.1 LCD PANEL 32 2.2.2 EP 2200-T OPERATING MODES 33 2.2.3 SELF TEST 34 2.2.4 START UP 35 2.2.5 SHUTDOWN 36 2.2.6 BATTERY REPLACEMENT 37 2.2.7 LCD MENU TREE 38 2.2.8 STATUS SUBMENU 40 2.2.9 CONTROL SUBMENU 42 2.2.10 SETTINGS MENU 43 2.2.11 MAINTENANCE MENU 44 2.2.12 ALARM MENU 45 2.2.13 FAULT MENU 46 2.2.14 EVENT LOG VIEW 47 2.2.15 LOW BATTERY MODE STATUS 48 2.3.1 RS232/USB SET-UP 49 2.3.1.1 Wiring Set-up Procedure 49 2.3.2 Comport &Terminal Settings 50 2.3.3 MAIN MENU 51 2.3.4 MENU TREE & RS232/USB SUB MENUS 54 2.3.4.1 RS232/USB Menu Tree 54 The complete MENU Tree with all default values 55 2.3.4.2 Unit Specifications, Input/Output Values 56 2.3.4.3 Input / Output Values 56 2.3.4.4 Maintenance 57 2.3.4.5 Line Slow Detection Parameters 59 2.3.5 MENU TUTORIAL 61 2.4.1 BATTERY BACK-UP TIME TEST 64 2.4.2 EP 2200-T RETURN INSTRUCTIONS 65 2.4.3 TROUBLESHOOTING 66 CONTRAST ADJUSTMENT LCD DISPLAY 67 2.4.4 BATTERY MAINTENANCE 67 2.4.5 SPECIFICATIONS 68 2.4.6 WARRANTY 70 2.4.7 EMERGENCY SHUTDOWN PROCEDURE 71 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ARE CONTAINED IN THIS MANUAL Three different levels of safety admonishments are used within this instruction manual; specifically DANGER, WARNING, and CAUTION.
    [Show full text]
  • What Genji Paintings Do
    Beyond Narrative Illustration: What Genji Paintings Do MELISSA McCORMICK ithin one hundred fifty years of its creation, gold found in the paper decoration of their accompanying cal- The Tale of Genji had been reproduced in a luxurious ligraphic texts (fig. 12). W set of illustrated handscrolls that afforded privileged In this scene from Chapter 38, “Bell Crickets” (Suzumushi II), for readers a synesthetic experience of Murasaki Shikibu’s tale. Those example, vaporous clouds in the upper right corner overlap directly twelfth-century scrolls, now designated National Treasures, with the representation of a building’s veranda. A large autumn survive in fragmented form today and continue to offer some of moon appears in thin outline within this dark haze, its brilliant the most evocative interpretations of the story ever imagined. illumination implied by the silver pigment that covers the ground Although the Genji Scrolls represent a singular moment in the his- below. The cloud patch here functions as a vehicle for presenting tory of depicting the tale, they provide an important starting point the moon, and, as clouds and mist bands will continue to do in for understanding later illustrations. They are relevant to nearly Genji paintings for centuries to come, it suggests a conflation of all later Genji paintings because of their shared pictorial language, time and space within a limited pictorial field. The impossibility of their synergistic relationship between text and image, and the the moon’s position on the veranda untethers the motif from literal collaborative artistic process that brought them into being. Starting representation, allowing it to refer, for example, to a different with these earliest scrolls, this essay serves as an introduction to temporal moment than the one pictured.
    [Show full text]
  • Introduction This Exhibition Celebrates the Spectacular Artistic Tradition
    Introduction This exhibition celebrates the spectacular artistic tradition inspired by The Tale of Genji, a monument of world literature created in the early eleventh century, and traces the evolution and reception of its imagery through the following ten centuries. The author, the noblewoman Murasaki Shikibu, centered her narrative on the “radiant Genji” (hikaru Genji), the son of an emperor who is demoted to commoner status and is therefore disqualified from ever ascending the throne. With an insatiable desire to recover his lost standing, Genji seeks out countless amorous encounters with women who might help him revive his imperial lineage. Readers have long reveled in the amusing accounts of Genji’s romantic liaisons and in the dazzling descriptions of the courtly splendor of the Heian period (794–1185). The tale has been equally appreciated, however, as social and political commentary, aesthetic theory, Buddhist philosophy, a behavioral guide, and a source of insight into human nature. Offering much more than romance, The Tale of Genji proved meaningful not only for men and women of the aristocracy but also for Buddhist adherents and institutions, military leaders and their families, and merchants and townspeople. The galleries that follow present the full spectrum of Genji-related works of art created for diverse patrons by the most accomplished Japanese artists of the past millennium. The exhibition also sheds new light on the tale’s author and her female characters, and on the women readers, artists, calligraphers, and commentators who played a crucial role in ensuring the continued relevance of this classic text. The manuscripts, paintings, calligraphy, and decorative arts on display demonstrate sophisticated and surprising interpretations of the story that promise to enrich our understanding of Murasaki’s tale today.
    [Show full text]
  • Introduction to Emaki
    Introduction to Emaki The emakimono or emaki is a horizontal illustrated narrative scroll that is distinctly Japanese. Its predecessors originated in India and, along with Buddhism, came to Japan through China. Scrolls were used to depict stories of historical events, provide religious commentary, illustrate works of fiction and poetry, or serve as a form of creative expression for the artist. Scrolls were most often made of paper or occasionally from silk. They were attached to a wooden dowel at the left end and then rolled up for storage on shelves or in boxes. The story or narrative was read by unrolling the scroll a little at a time, from right to left, like Japanese is written. Japanese is traditionally written in vertical lines from right to left so the format of scrolls, with the text alternating with pictures, was a format compatible with Japanese writing conventions. The scenes developed in movie-like fashion, unrolling the narrative for the viewer. After the scroll was viewed, it was rolled up. Pictures were drawn with ink, painted, or stamped. The ink or water-soluble colors were applied with animal-hair brushes. There was no way to correct a mistake or to repaint, as can be done with oil or acrylic paint. Planning ahead was important; because painting was done on the spot, the result was a spontaneity and freshness to the work. Work was intense because a single brush stroke could ruin a scroll. Scrolls were generally 8 to 20 inches in height and could reach up to 60 feet in length. A story could take from one to as many as ten scrolls.
    [Show full text]
  • Dying in Two Dimensions: Genji Emaki and the Wages of Depth Perception
    R EGINALD J ACKS ON Dying in Two Dimensions: Genji emaki and the Wages of Depth Perception !e Gotō Museum’s “Yomigaeru Genji monogatari emaki” exhibit of – was an ambitious attempt to “resurrect” (yomigaeru) the museum’s legendary illus- trated handscrolls of !e Tale of Genji (the Genji monogatari emaki) by analyz- ing the flaking, faded twelfth-century scrolls scientifically and having artists paint a series of new, more polished and more vibrant but ostensibly “faithful” copies to be exhibited alongside the originals. In its apparent attempt to make the scrolls more accessible and appealing to modern audiences, the exhibit was nothing less than an attempt to produce a contemporary viewing public in relation to art of the Heian period (–).¹ But such a desire to consoli- date the audience’s impressions of the artwork does away with facets of the scrolls that might endanger the construction of a unified viewership. In par- ticular, the refabrication of the scrolls strategically excludes the narrative cal- ligraphic kotobagaki sections that in fact compose the lion’s share of the extant Genji scrolls, effectively severing an intimate bond between narrative text and narrative image. Even more significantly, the redacted reproduction fails to account for the calligraphic performance of dying that figures so prominently in the climatic deathbed scenes of the Tale of Genji protagonists Kashiwagi and Murasaki no Ue. In this article, I would like to consider some of the potential 150 implications of this omission. My primary goal will be to think through the spatial and temporal dimensions of artistic representations of death in rela- tion to the composition—and decomposition—of the Genji emaki.
    [Show full text]
  • Yosano Akiko's Princess Saho and Its Multiple Speakers
    WASEDA RILAS JOURNAL NO. 8 特集 5 特集 5 RILAS 研究部門「創作と翻訳の超領域的研究」 Yosano Akiko’s Princess Saho and its Multiple Speakers Janine BEICHMAN Abstract To translate is to interpret, and this is especially so for a difficult poet like Yosano Akiko. The translator con- fronting the task of interpreting the stupendous number of poems that Yosano Akiko (1878-1942) published over the course of her career begins, of course, by looking into the biographical background and reading as many com- mentaries as possible, but often that is not enough. Then come such avenues of inquiry as comparing iterations of the same themes within the corpus of the poetry itself, picking up echoes of Japanese classical and other litera- tures, and noting connections to Western literature, art, and ideas. In working with the poems here, I have used all these avenues. There is also one other approach, and that is to cycle between Akiko’s prose and her poetry. She often touched on the same topic and themes in both genres, sometimes using the prose to explain the poetry and even vice versa. The essay “Bosei Henchō wo Haisu” (I oppose the glorification of motherhood, 1916) is usually considered only in terms of its role in the public debate on the protection of motherhood (bosei hogo ronsō) that Akiko car- ried on in the media between 1916 and 1919, but it also provides a good background for reading her poetry. This is because Akiko explains her criticism of the glorification of motherhood by eloquently articulating her concep- tion of the self as multi-focal, a conception which in a certain sense is the philosophical counterpart of the multiple speakers that populate her poems.
    [Show full text]
  • The Exchange of Power and Cultural Attitudes As Authentic Practice in Japanese EFL
    1 The Exchange of Power and Cultural Attitudes as Authentic Practice in Japanese EFL Pedagogical Spaces John Clayton Phase III Part C: Dissertation Submitted to Doctoral Program Committee: Dr. Virginia Gonzalez (Chair) Dr. Susan Watts-Taffe (Co-Chair) Dr. Annette Hemmings Dr. Mary Benedetti As a partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Education Degree (Ed.D) in Literacy and Second Language Studies: TESL Specialization University of Cincinnati Spring, 2011 2 ABSTRACT: This is a study of how EFL teachers’ cultural and linguistic backgrounds and attitudes are articulated as authentic and powerful practices in pedagogical spaces (Presence.) Presence is defined using a poststructuralist framework as the production of meaningful interactions between teachers and students in classroom settings. Using a qualitative research design, three case studies of Japanese EFL teachers at a rural Japanese High School were used, collecting data on- site from interviews, observations, lesson plans, and school reports. The results showed Presence when teachers articulated authentic and powerful language pedagogy directly connected to their attitudes and cultural and linguistic backgrounds, and not simply through the automatic delivery of the prescribed lesson. Theoretically, results critically rethink EFL pedagogy; authentic language practice is a continuum of multiple, site-specific relationships demanding mutual intelligibility, not the application of a decontextualized curriculum. Educational implications offer evidence for integrating
    [Show full text]
  • Reflections of the Japanese Society Through Illustrated Handscrolls
    Háskóli Íslands Hugvísindasvið Japanskt mál og menning Reflections of the Japanese society through Illustrated Handscrolls Examining societal views in Japan through painting techniques and story contexts within illustrated handscrolls Ritgerð til B.A.-prófs Bára Ying Halldórsdóttir Kt.: 310796-3019 Leiðbeinandi: Gunnella Þorgeirsdóttir Maí 2019 Table of Contents Abstract ..................................................................................................................................... 3 Introduction .............................................................................................................................. 4 1. Developing an art style ..................................................................................................... 6 Creation of an identity .......................................................................................................... 7 Literary works leading to a painting style ......................................................................... 8 2. The handscrolls ............................................................................................................... 11 Details on illustrated handscrolls ...................................................................................... 11 Unique aspects of the illustrations .................................................................................... 11 3. A time of elegance ........................................................................................................... 14 The ‘Tale
    [Show full text]
  • Wittkamp: 'Genji Monogatari Emaki'
    Separatum from: SPECIAL ISSUE 7 Sebastian Balmes (ed.) Narratological Perspectives on Premodern Japanese Literature Published August 2020. BmE Special Issues are published online by the BIS-Verlag Publishing House of the Carl von Ossietzky University of Oldenburg (Germany) under the Creative Commons License CC BY-NC-ND 4.0. Senior Editors: PD Dr. Anja Becker (Munich) and Prof. Dr. Albrecht Hausmann (Oldenburg). http://www.erzaehlforschung.de – Contact: [email protected] ISSN 2568-9967 Suggested Citation: Wittkamp, Robert F.: ‘Genji monogatari emaki’ as Trans- and Intermedial Storytelling. Previous Knowledge and Time as Factors of Narrativity, in: Balmes, Sebastian (ed.): Narratological Per- spectives on Premodern Japanese Literature, Oldenburg 2020 (BmE Special Issue 7), pp. 267– 299 (online). Robert F. Wittkamp ‘Genji monogatari emaki’ as Trans- and Intermedial Storytelling Previous Knowledge and Time as Factors of Narrativity Abstract. The ‘Illustrated Handscrolls of the Tale of Genji’ (‘Genji monogatari emaki’) are based on ‘Genji monogatari,’ a literary work written at the beginning of the eleventh century by Murasaki Shikibu. The handscrolls were manufactured between approximately 1120 and 1140. This paper scrutinizes certain relationships between the literary work and the excerpts contained in the handscrolls as well as the relationships between the textual excerpts and the pictures of the handscrolls. The leading question of the examination is the extent to which the description of time is included in the excerpts and pictures, and how this sheds light on the prob- lem of ‘potentially narrative paintings.’ These issues will be discussed by taking the hypotheses of two Japanese scholars into account. While Sano Midori claims that an adequate reception of the handscrolls requires the knowledge of the original text, Shimizu Fukuko takes the opposite standpoint.
    [Show full text]
  • Characteristics of Group Oral Interactions Performed by Japanese Learners of English
    Characteristics of Group Oral Interactions Performed by Japanese Learners of English A doctoral dissertation submitted for the degree of Doctor of Education Graduate School of Education Waseda University Junko Negishi 2011 Abstract Group oral test formats have recently been added to the types of oral performance tests. This is because the assessment of second language (L2) learners’ authentic conversational competence is considered important in the current era of globalization. However, only a few studies dealing with group oral interaction have been carried out to date. This study aimed to identify some characteristics and developmental phenomena of Japanese learners of English by investigating what happened when they underwent group oral interactions in groups of three. Participants comprised of 145 students from junior high schools, senior high schools, and universities. Ten Japanese raters assessed the participants utilizing criteria of the Common European Framework of Reference (CEFR; Council of Europe, 2001) which is currently being used throughout the world. In order to explore the feasibility of employing Japanese raters and adopting the CEFR criteria, first, three facets—the severity of raters, the difficulty of rating categories, and participants’ speaking ability—were examined by means of multi-faceted Rasch measurement, which analyzed sources of variation and estimated “measures” from the raw scores given by raters. Secondly, the participants’ discourse was investigated from various points of view based on five subcategories in the CEFR criteria: Range, Accuracy, Fluency, Interaction, and Coherence. The analysis was carried out ii on 82 discrete items that might have the potential to explain speakers’ development. Next, participants’ characteristics which exhibited developmental features and had relationships to the CEFR criteria were identified and further explored.
    [Show full text]
  • Yosano Akiko and the Tale of Genji / G.G
    Yosano Akiko and The Tale ofGenji "Akiko on a Certain Day," from the early years of the Taisho period. Courtesy of Chikuma Shobo Publishing Co., Ltd. Yosano Akiko and The Tale ofGenji G. G. Rowley Ann Arbor 2000 Center for Japanese Studies The University of Michigan Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities/ Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Copyright © 2000 The Regents of the University of Michigan Published by the Center for Japanese Studies, The University of Michigan 202 S Thayer St., Ann Arbor, MI 48104-1608 Michigan Monograph Series in Japanese Studies Number 28 PERMISSIONS Material for chapter three draws upon an article "Literary Canon and National Iden- tity: The Tale ofGenji in Meiji Japan," Japan Forum 9.1 (1997): 1-15 and is reprinted here with permission of the British Association for Japanese Studies and Routledge. Material for chapter six first appeared in an article "Textual Malfeasance in Yosano Akiko's Shiny aku Genji monogatari" Harvard Journal of Asiatic Studies 58.1 (June 1998): 201-19 and is reprinted here with permission of the editors. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Rowley, Gillian Gaye, 1960- Yosano Akiko and the Tale of Genji / G.G. Rowley. p. cm. — (Michigan monograph series in Japanese studies no. 28) Includes bibliographical references and index. ISBN 0-939512-98-X (cloth : alk. paper) 1. Yosano, Akiko, 1878-1942—Criticism and interpretation. 2. Murasaki Shikibu, b. 978? Genji monogatari. I. Murasaki Shikibu, b. 978? Genji monogatari. II. Title. III. Series. PL819.O8R68 2000 895.6f144—dc21 99-089978 This book was set in Janson Text Jacket design by Seiko Semones This publication meets the ANSI/NISO Standards for Permanence of Paper fo Publications and Documents in Libraries and Archives (Z39.48-1992).
    [Show full text]
  • The Tale of Genji
    © Copyright, Princeton University Press. No part of this book may be distributed, posted, or reproduced in any form by digital or mechanical means without prior written permission of the publisher. Introduction In the year 1510, at a private residence in the capital ity began even before Murasaki had completed the city of Kyoto, two men raised their wine cups to cel- work, and by the late twelfth century it had become ebrate the completion of an extraordinary project, so widely admired that would-be poets and littera- an album of fi fty-four pairs of calligraphy and paint- teurs were advised to absorb its lessons. The Tale of ing leaves representing each chapter of Japan’s most Genji quickly became a fi xture of the Japanese liter- celebrated work of fi ction, The Tale of Genji. One of ary canon and centuries later joined the canon of the men, the patron of the album Sue (pronounced world literature. With its length (over 1,300 pages Sué) Saburō, would take it back with him to his home in the most recent English translation), complexity, province of Suō (present-day Yamaguchi Prefecture), sophisticated writing style, development of char- on the western end of Japan’s main island. Six years acter and plot, realistic representation of historical later, in 1516, the album leaves would be donated time and place, ironic distance, and subplots that to a local temple named Myōeiji, where the work’s extend thematically across the entire work, it meets traceable premodern history currently ends. In 1957 every criterion that is generally used to distinguish it came into the possession of Philip Hofer (1898– novels from other forms of literature.
    [Show full text]