Assembly Instructions for 1:16 Jagdtiger-Exterior Detailing
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
WECOHE Montageanleitung für 1:16 Jagdtiger- Aussendetailierung / Assembly instructions for 1:16 Jagdtiger-exterior detailing Gültig für folgende Sets / Valid for the following sets: TAM0075 Photoätzteile Set Jagdtiger TAM0073 Schrauben Set Jagdt. TAM0027 Luken Set Jagdtiger TAM0102 Arretierklinke TAM0072 Detail Set Jagdtiger TAM0103 Bosch Scheinwerfer Werkzeuge und Ausrüstung nicht enthalten / Tools and equipment not included Vers. 03-1105 Copyright by WECOHE GbR –Florstadt 2005 WECOHE Montageanleitung Jagdtiger Aussendetailierung / Assembly instructions for Jagdtiger exterior detailing Erst Lesen und die Zeichnungen studieren, dann mit der Montage beginnen! Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Beschädigungen oder Fehlfunktionen die durch Modifikation von Originalteilen und / oder den Einsatz bzw. Gebrauch dieses Produktes hervor gerufen werden könnten. Read these instructions carefully and review the drawings before you start the assembly! The manufacturer doesn’t take any responsibility neither of any damage or malfunction caused by modifying original parts nor caused by using this product! Inhaltsverzeichnis / Table of content - Vorwort / Foreword Seite / Page 3 - Vorbereitung / Preparation Seite / Page 5 - Verarbeitung / Processing Seite / Page 5 - Legende / Legend Seite / Page 9 - Bauteile Übersicht / Parts overview Seite / Page 10 - Material und Schraubenliste / Additional material and screw list Seite / Page 14 - Bauabschnitt Übersicht / Assembly section overview Seite / Page 15 - Bauabschnitt Anleitungen / Assembly section instructions Seite / Page 18 - Baugruppen Anleitungen / Subassembly units instructions Seite / Page 35 Seite / Page 2 of 49 Vers.03-1105 Copyright by WECOHE GbR –Florstadt 2005 WECOHE Montageanleitung Jagdtiger Aussendetailierung / Assembly instructions for Jagdtiger exterior detailing Vorwort / Foreword Der Jagdtiger wurde in dem Zeitraum zwischen Februar 1944 bis zum Ende des Krieges, im "Nibelungenwerk" der Firma Steyr-Daimler-Puch in St. Valentin / Österreich, hergestellt. Die ersten zehn Jagdtiger erhielten das so genannte „Porsche“- Laufwerk, mit je acht Laufrollen mit 700 mm Durchmesser. In der Erprobung erwies sich dieses Aufgrund des enormen Gesamtgewichtes des Fahrzeuges von 75 t aber als eher unzureichend. Die übrigen Jagdtiger wurden mit dem Henschel-Laufwerk des Königstigers, mit neun Laufrollen mit 800 mm Durchmesser, ausgerüstet. Während des gesamten Produktions-Zeitraums erfuhr der Jagdtiger im Detail diverse Veränderungen und Modifikationen. Diese Abweichungen, bzw. Unterschiede in den einzelnen Baulosen zeigten sich hauptsächlich in der Platzierung und Ausführung verschiedener Halterungen und Aufnahmen für Bordwerkzeug und externe Ausrüstung. Hinzu kamen noch diverse, von der Truppe während des Einsatzes ausgeführte ‚Feldmodifikationen’. Im wesentlichen lassen sich eine Frühe und eine Späte Ausführung unterscheiden. Die Darstellungen dieser Anleitung konzentrieren sich auf eine sehr späte Ausführung, da sich frühere Ausführungen durch Reduzierungen ableiten lassen. Im Anschluss findet sich eine Tabelle der wesentlichen Unterscheidungsmerkmale der verschiedenen Ausführungen in Abhängigkeit des Produktions-Zeitraumes. In der Anleitung sind entsprechende Hinweise gegeben. The Jagdtiger was manufactured in the "Nibelungenwerk"-facility of the Steyr- Daimler-Puch company in St. Valentin / Austria from February 1944 until the end of the war. The first ten vehicles featured the so called “Porsche”-suspension system equipped with eight roadwheels with 700mm diameter. Due to the fact that the Porsche- suspension turned out to be rather incappable of the vehicle’s weight of 75 tons, all the following Jagdtigers featured the standard “Henschel”-suspension containing nine roadwheels of a 800mm diameter adopted from the Kingtiger. Over the whole production period the Jagdtiger went through a couple of changes. The alterations and differences of these specific upgrades effected the position, number and version of brackets and retaining devices of tools and exterior equipment. In addition some undocumented field modifications took place, done by tank crews or maintenance personal during service. In general an early and late version of the Jagdtiger can be differed. The pictures of this instruction illustrate the late version, but can be reduced to the description of the earlier versions easily by the reader. The table shows the major differences in association to their production period. Benchmarks were placed in the instructions. Seite / Page 3 of 49 Vers.03-1105 Copyright by WECOHE GbR –Florstadt 2005 WECOHE Montageanleitung Jagdtiger Aussendetailierung / Assembly instructions for Jagdtiger exterior detailing Typ / type Erprobungsfahrzeuge und Vorserie / Testing vehicles and prelimenary series Datum / date April 1944 Juli 1944 geänderte Belüftung für Auspuffabdeckunge vereinfachte Arretierklinke für Geschützblende um - Kraftstoffsystem n entfallen Halterungen für Motorraumluke 7° Höhenrichten zu ergänzt Bordwerkzeug wird ergänzt realisieren verwendet modified casted ventilation for fuel Muffler deflection simplfied devices locking device for gunmantlet to system added shield deleted and clamps for tools engine compartment enable - 7° vertical invented hatch added Änderungen / Modifications adjustment Typ / type frühe Ausführung / early version späte Ausf. / late version Datum / date August 1944 September 1944 November 1944 Dezember 1944 Rohrstütze auf Umstellung auf Halterungen für 20 t 6 anstelle von 4 Einbeinlafette f. Bugplatte wird Henschel- Laufwerk Wagenheber und Halterungen für MG42 ergänzt Unterlageklotz Ersatzkettenglieder (Fliegerbeschussger wurden entfernt pro Seite angebracht ät) wird montiert Gun travel lock was Production was Mounting devices 6 instaed of 4 spare Mounting device for added changed to for 20 t jack and tracklink holders per MG42 on engine Henschel- wooden jack block side were invented compartment deck Änderungen / Modifications suspension system removed installed Typ / type späte Ausführung / late version Datum / date Januar 1945 Februar 1945 April 1945 doppelte Halterung zusätzlicher zusätzlicher 4 Aufnahmen vordere für die vorderen und Handgriff an der Handgriff über ("Pilze") für den Kettenabdeckung hinteren Fahrer und Funker Heckeinstiegsluke Behelfskran werden mit aussen liegender Seitenschürzen Luke ergänzt Versteifung werden ergänzt montiert Additional mounting additional handle on additional handle 4 devices ("Pilze") front fenders with brackets for the first top of the drivers above crews rear for mounting 2 t jib outside Änderungen / Modifications and the last and radiooperators hatch boom crane added reinforcement sideskirts hatch devices used Hinweis: Diese Tabelle stellt nur eine grobe Richtlinie dar. Bedingt durch die Tatsache das verschiedene Einzelteile und Baugruppen vom Königstiger unverändert verwendet wurden, kam es z.B. vor, das Fahrzeuge eine Änderung aufwiesen obwohl eine zeitlich frühere Änderung nicht ausgeführt war. Note: This table provides a general guidline only. Due to the fact that a lot of parts and subassemblies were used directly from the Kingtiger, it could have happened that some Jagdtigers featured a modification, disregarding the fact that an earlier dated modification was missing. Seite / Page 4 of 49 Vers.03-1105 Copyright by WECOHE GbR –Florstadt 2005 WECOHE Montageanleitung Jagdtiger Aussendetailierung / Assembly instructions for Jagdtiger exterior detailing Vorbereitung / Preparation Folgende Werkzeuge werden zur Bearbeitung der Einzelteile benötigt: / You need to have the following tools at hand: - Flachzange Flat nose pliers - Spitzzange Needle nosed pliers - Pinzette Pair of tweezers - Skalpell o. Bastelmesser Scalpel or Sharp knife - Metallsäge klein Small metal saw - Schlüsselfeilen an assortment of files - Schleifpapier Sanding paper (120 / 240 / 360) - Spiralbohrer Twisted drills Ø: 0,4 / 0,6 / 0,8 / 1 / 1,2 / 1,3 / 1,5 / 1,6 / 2 mm - Lötkolben (optional) Soldering iron Eine zusätzliche Falt- und Biegehilfe wie z.B. das Werkzeug 'Hold and Fold' aus dem Hause "the small shop" ist zur Bearbeitung der Fotoätzteile sehr hilfreich, aber nicht unbedingt erforderlich. The use of a „hold and fold“ tool is recommended, although not necessary, while working on photoetched parts. The „hold and fold“ is available, for example, from "the small shop" via internet. Verarbeitung / Processing Gussteile / Castings Die in diesem Bausatz enthaltenen Gussteile weisen teilweise herstellungsbedingt Reste vom Anguss oder einen Grat auf, der vor der Montage entfernt werden muss. Es sollte grundsätzlich die Passgenauigkeit der einzelnen Teile vor der Montage überprüft werden. Wichtig! Vor dem Zusammenbau von Gussteilen zu einer Baugruppe oder dem direkten Anbau an der Oberwanne, sind die jeweiligen Bearbeitungsschritte des einzelnen Gussteils auszuführen. Nachträgliche Bearbeitungen sind häufig nicht mehr möglich! Die Gussteile werden mit Sekundenkleber (Cyanoacrylat) oder Zweikomponenten- Kleber auf Epoxyd- Basis verklebt. Auf keinen Fall sollte versucht werden die Gussteile miteinander zu verlöten, da diese hierdurch erheblich beschädigt werden können! Seite / Page 5 of 49 Vers.03-1105 Copyright by WECOHE GbR –Florstadt 2005 WECOHE Montageanleitung Jagdtiger Aussendetailierung / Assembly instructions for Jagdtiger exterior detailing The castings included in the different sets partial have some burr because of its manufacturing process to be removed before assembling. It is recommended always to proceed a fit check before