Tonal Association, Prominence and Prosodic Structure in Southsouth----Easterneastern Nochixtlán Mixtec

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tonal Association, Prominence and Prosodic Structure in Southsouth----Easterneastern Nochixtlán Mixtec Tonal Association, Prominence and Prosodic Structure in SouthSouth----easterneastern Nochixtlán Mixtec Inga McKendry Thesis submitted in fulfilment of requirements for the award of degree of Doctor of Philosophy School of Philosophy, Psychology, and Language Sciences University of Edinburgh 2020201320131313 © Copyright 2013 by Inga McKendry ii DeclarationDeclarationDeclaration I hereby declare that this thesis is my own composition, that the work is my own unless otherwise acknowledged, and that the work has not been submitted for any other degree or qualification. __________________________ Inga McKendry August 2013 iii In memory of Dr Kenneth L Pike ‘Linguist, colleague and friend’ iv ACKNOWLEDGEMENTS This thesis would not have been completed without the help and encouragement of many people. First I would like to thank my supervisors, Prof Bob Ladd and Dr Bert Remijsen, for sharing their expertise to help with the analysis of MXY Mixtec presented in this thesis. I really appreciate Bob’s insights drawn from many years of experience in linguistics, and would also like to thank him for his patience in helping me improve my academic writing skills. My thanks also go to Bert for his help in understanding the statistical processes necessary to carry out research on the acoustic features of Mixtec. I thank both Bob and Bert for their invaluable input into this thesis, including their careful review of drafts of the chapters. I also really appreciate Bert and Michael Bennett’s help in the preparation of the Praat scripts. I also wish to thank Dr Catherine Dickie for taking the time to review my thesis and her help in formatting the entire document. I also wish to thank Dr James Kirby and Prof Carlos Gussenhoven who were the examiners for this thesis. This thesis would never have been finished without the help of my SIL colleague Sue Hugghins. Her knowledge of Mixtec and her editing skills are invaluable. Much of the MXY data has been provided by Rodolfo N. Miguel-López. Without his help, his native speaker intuitions about his language, and his patience in working with me, I would not have come up with the analysis presented in this thesis. I also appreciate the assistance of several Mixtec colleagues who patiently recorded hundreds of utterances. I would also like to thank Mirsa Sánchez-López, for her patience over more than twenty-five years in teaching me to speak Mixtec. I would like to thank the following people for providing data for the comparative study of Mixtec tone: Ruth Mary Alexander, Margaret Daly, Larry Harris, Mary Harris, Dr Barbara Hollenbach, Audrey Johnson, Evelyn G Pike, Marc Schwab and Sharon Stark. I would also like to thank Sue Hugghins for collecting data for me for my comparative Mixtec studies. Much of these data are unpublished, residing on my computer. In addition to these key people, there are many other people who have helped in various ways. First, I would also like to thank my SIL colleagues and other friends for all their help and encouragement. Special thanks go to Dr Cheryl Black for explanations of the theoretical syntactic issues. Susan Graham drew the map of the Mixtec region for me. My interaction with Dr Robert E Longacre was most beneficial in providing background information. I wish to thank Dr Michael Cahill for helping me understand Optimality Theory. I also want to thank SIL International for their help towards the cost of tuition fees and other expenses. The Mexican National Institute of Anthropology and History (INAH) also merit thanks for their support of my research. This list would not be complete without the mention of my parents, who although they did not have the opportunity for academic study, encouraged me to do so. Soli Deo Gloria. v Table of contents Acknowledgements ......................................................................................... v Table of contents ............................................................................................ vi Abstract.......................................................................................................... xii Chapter 1 Introduction ........................................................................ 1 1.1 Overview ...................................................................................................1 1.2 Mixtec background....................................................................................2 1.3 Explanation of transcriptions ....................................................................4 1.4 Tonal alternations in context` ...................................................................7 Chapter 2 Mixtec basics……………………………. ............................. 9 2.1 Overview of published works ...................................................................9 2.2 Introduction to Mixtec phonology ..........................................................10 2.2.1 Proto-Mixtec consonants ..............................................................11 2.2.1.1 Proto-Mixtec plosives ...........................................................13 2.2.1.2 Proto-Mixtec fricatives .........................................................14 2.2.2 Nasalisation as a feature of the morpheme ..................................16 2.2.3 Mixtec Vowels .............................................................................18 2.2.4 The status of glottal stop in Mixtec .............................................20 2.2.5 The status of long vowels ............................................................21 2.2.6 Mixtec words ................................................................................23 2.3 Brief description of Mixtec syntax .........................................................27 2.3.1 Position of adverbs ......................................................................29 2.3.2 Position of quantifiers ..................................................................29 2.3.3 Enclitics ........................................................................................30 2.3.4 Lexical classes ..............................................................................30 2.4 Proposed analyses ...................................................................................31 2.4.1 Adjective or stative verb? ............................................................32 2.4.2 Proclitics or prefixes? ..................................................................34 2.4.3 Compounds or phrases? ...............................................................35 2.5 Concluding remarks ................................................................................40 vi Chapter 3 Review of Mixtec tone Analyses ...................................... 41 3.1 K Pike’s analysis of MIG tone ...............................................................41 3.1.1 Tones of nouns .............................................................................41 3.1.2 Tones of MIG verbs .....................................................................45 3.2 The contribution of Cornelia Mak ..........................................................46 3.3 Re-analyses of K Pike’s analysis ............................................................53 3. 4 Tone and Stress ......................................................................................60 3.4.1 Tone and stress in Ayutla Mixtec ................................................60 3.5 De Lacy’s re-analysis ..............................................................................63 3.6 Concluding remarks ................................................................................65 Chapter 4 Re-analysis of Mixtec tone ............................................... 67 4.1 CVV words – one syllable or two? ........................................................67 4.2 Floating tones ..........................................................................................76 4.2.1 Evidence for floating tones ..........................................................76 4.2.2 Processes which result in floating tones ......................................78 4.2.3 Contours .......................................................................................82 4.3 Floating High tones in MIG ....................................................................83 4.4 Domains in which tones spread in MIG .................................................89 4.4.1 MIG enclitics ................................................................................90 4.4.2 MIG verbal prefixes ...................................................................102 4.4.2.1 The perfective prefix ...........................................................102 4.4.2.2 The plural prefix .................................................................104 Chapter 5 Mixtec tone categories ................................................... 107 5.1 Previous synchronic comparisons ........................................................108 5.1.1 Previous comparative studies .....................................................108 5.1.2 Proto-Mixtec tone.......................................................................112 5.1.2.1 Longacre (1957) ..................................................................112 5.1.2.2 Dürr (1987) .........................................................................112 5.2 Synchronic comparison of Mixtec tones ..............................................115 5.3 Proposed Mixtec tone categories ..........................................................119 5.3.1 Category
Recommended publications
  • The Declining Use of Mixtec Among Oaxacan Migrants and Stay-At
    UC San Diego Working Papers Title The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of PowerThe Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persis... Permalink https://escholarship.org/uc/item/64p447tc Author Perry, Elizabeth Publication Date 2017-10-18 License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 4.0 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Perry The Declining Use of the Mixtec Language 1 The Center for Comparative Immigration Studies CCIS University of California, San Diego The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of Power Elizabeth Perry University of California, San Diego Working Paper 180 July 2009 Perry The Declining Use of the Mixtec Language 2 Abstract Drawing on binational ethnographic research regarding Mixtec “social memory” of language discrimination and Mixtec perspectives on recent efforts to preserve and revitalize indigenous language use, this study suggests that language discrimination, in both its overt and increasingly concealed forms, has significantly curtailed the use of the Mixtec language. For centuries, the Spanish and Spanish-speaking mestizo (mixed blood) elite oppressed the Mixtec People and their linguistic and cultural practices. These oppressive practices were experienced in Mixtec communities and surrounding urban areas, as well as in domestic and international migrant destinations. In the 1980s, a significant transition occurred in Mexico from indigenismo to a neoliberal multicultural framework. In this transition, discriminatory practices have become increasingly “symbolic,” referring to their assertion in everyday social practices rather than through overt force, obscuring both the perpetrator and the illegitimacy of resulting social hierarchies (Bourdieu, 1991).
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • (ELDP) APPLICATION for a Major Documentation Project
    ENDANGERED LANGUAGES DOCUMENTATION PROGRAMME (ELDP) APPLICATION FOR A Major Documentation Project Read the Guidelines carefully in planning your proposal, and the Terms & Conditions of Award before completing and submitting an application. The application form must be completed in English. Late or incomplete applications will not be considered. Submit one original hard copy with signatures which should be single-sided and unbound and submit an electronic copy. The electronic and paper copies of the application must be identical in content (except that signatures are not required in the electronic copy). Only material specifically requested in the application should be sent. The original hard copy to be submitted by the deadline to: ELDP Grants Coordinator Endangered Languages Documentation Programme School of Oriental and African Studies 10 Thornhaugh Street London WC1H 0XG United Kingdom The electronic version must be a single file in MS Word or pdf format (multiple files are not accepted) and must be emailed by the deadline to [email protected] All copies must arrive by 3rd August 2009 You should only send the information requested in the application form. If you are successful in receiving a grant you will be asked to provide the following: • evidence that the relevant permissions and visas have been secured (if required) • any other information required by the panel after assessment • an assurance that an indication of support from the language community will be provided once the project has begun • evidence of institutional pay scales used to calculate salary costs - 1 - v0901 APPLICATION FOR A Major Documentation Project Grant Ref Number: MDP Q1 Applicant details First Name Jonathan Title Dr.
    [Show full text]
  • Catálogo De Las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas De México Con Sus Autodenominaciones Y Referencias Geoestadísticas
    Lunes 14 de enero de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 31 INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDIGENAS CATALOGO de las Lenguas Indígenas Nacionales: Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. Al margen un logotipo, que dice: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. CATÁLOGO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES: VARIANTES LINGÜÍSTICAS DE MÉXICO CON SUS AUTODENOMINACIONES Y REFERENCIAS GEOESTADÍSTICAS. El Consejo Nacional del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, con fundamento en lo dispuesto por los artículos 2o. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos; 15, 16, 20 y tercero transitorio de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas; 1o., 3o. y 45 de la Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 2o. y 11 de la Ley Federal de las Entidades Paraestatales; y los artículos 1o. y 10 fracción II del Estatuto Orgánico del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas; y CONSIDERANDO Que por decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación el 14 de agosto de 2001, se reformó y adicionó la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, determinando el carácter único e indivisible de la Nación Mexicana y su composición pluricultural sustentada en sus pueblos indígenas. Que con esta reforma constitucional nuestra Carta Magna reafirma su carácter social, al dedicar un artículo específico al reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas. Que el artículo 2o. constitucional establece que “los pueblos indígenas son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del país al iniciarse la colonización y que conservan sus propias instituciones sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de ellas.” Que uno de los derechos de los pueblos y las comunidades indígenas que reconoce el apartado “A” del artículo 2o.
    [Show full text]
  • Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL International - Mexico Branch
    Language and Culture Archives Bartholomew Collection of Unpublished Materials SIL International - Mexico Branch © SIL International NOTICE This document is part of the archive of unpublished language data created by members of the Mexico Branch of SIL International. While it does not meet SIL standards for publication, it is shared “as is” under the Creative Commons Attribution- NonCommercial-ShareAlike license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc- sa/4.0/) to make the content available to the language community and to researchers. SIL International claims copyright to the analysis and presentation of the data contained in this document, but not to the authorship of the original vernacular language content. AVISO Este documento forma parte del archivo de datos lingüísticos inéditos creados por miembros de la filial de SIL International en México. Aunque no cumple con las normas de publicación de SIL, se presenta aquí tal cual de acuerdo con la licencia "Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual" (http://creativecommons.org/licenses/by-nc- sa/4.0/) para que esté accesible a la comunidad y a los investigadores. Los derechos reservados por SIL International abarcan el análisis y la presentación de los datos incluidos en este documento, pero no abarcan los derechos de autor del contenido original en la lengua indígena. Non-modal voicing as morphemic features in Íénná, Mazatec of Mazatlán Villa de Flores1, 2 R. David Klint SIL International 1 Introduction Mazatec is a Mexican language with 12-20 variants spoken in the La Cañada area of Oaxaca. Many variants show asymmetries in the laryngeally modified consonants of the phonemic inventory. Specifically, the laryngeally modified consonants in the phonemic inventory of Íénná, Mazatec of Mazatlán Villa de Flores, ISO 639-3 = vmz, mazateco del suroeste (INALI 2016), are asymmetric.
    [Show full text]
  • TEI and the Documentation of Mixtepec-Mixtec Jack Bowers
    Language Documentation and Standards in Digital Humanities: TEI and the documentation of Mixtepec-Mixtec Jack Bowers To cite this version: Jack Bowers. Language Documentation and Standards in Digital Humanities: TEI and the documen- tation of Mixtepec-Mixtec. Computation and Language [cs.CL]. École Pratique des Hauts Études, 2020. English. tel-03131936 HAL Id: tel-03131936 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03131936 Submitted on 4 Feb 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Préparée à l’École Pratique des Hautes Études Language Documentation and Standards in Digital Humanities: TEI and the documentation of Mixtepec-Mixtec Soutenue par Composition du jury : Jack BOWERS Guillaume, JACQUES le 8 octobre 2020 Directeur de Recherche, CNRS Président Alexis, MICHAUD Chargé de Recherche, CNRS Rapporteur École doctorale n° 472 Tomaž, ERJAVEC Senior Researcher, Jožef Stefan Institute Rapporteur École doctorale de l’École Pratique des Hautes Études Enrique, PALANCAR Directeur de Recherche, CNRS Examinateur Karlheinz, MOERTH Senior Researcher, Austrian Center for Digital Humanities Spécialité and Cultural Heritage Examinateur Linguistique Emmanuel, SCHANG Maître de Conférence, Université D’Orléans Examinateur Benoit, SAGOT Chargé de Recherche, Inria Examinateur Laurent, ROMARY Directeur de recherche, Inria Directeur de thèse 1.
    [Show full text]
  • Protestantism in Oaxaca, 1920-1995 Kathleen Mcintyre
    University of New Mexico UNM Digital Repository History ETDs Electronic Theses and Dissertations 1-31-2013 Contested Spaces: Protestantism in Oaxaca, 1920-1995 Kathleen McIntyre Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds Recommended Citation McIntyre, Kathleen. "Contested Spaces: Protestantism in Oaxaca, 1920-1995." (2013). https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds/ 54 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in History ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Kathleen Mary McIntyre Candidate Department of History Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Linda Hall, Chairperson Manuel García y Griego Elizabeth Hutchison Cynthia Radding Les W. Field i CONTESTED SPACES: PROTESTANTISM IN OAXACA, 1920-1995 by KATHLEEN MARY MCINTYRE B.A., History and Hispanic Studies, Vassar College, 2001 M.A., Latin American Studies, University of New Mexico, 2005 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy History The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December, 2012 ii DEDICATION To my mother, Cassie Tuohy McIntyre, for always believing in me. Many thanks. Do mo mháthair dhílis, Cassie Tuohy McIntyre, a chreid ionamsa ó thús. Míle buíochas. iii ACKNOWLEDGEMENTS It truly takes a pueblo to complete a dissertation. I am indebted to a long list of individuals and institutions in the United States and Mexico for supporting me throughout my investigation of religious conflict in Oaxaca.
    [Show full text]
  • UC Santa Barbara UC Santa Barbara Electronic Theses and Dissertations
    UC Santa Barbara UC Santa Barbara Electronic Theses and Dissertations Title The inventory and distribution of tone in Tù’un Ndá’vi, the Mixtec of Piedra Azul (San Martín Peras), Oaxaca Permalink https://escholarship.org/uc/item/9fz844hn Author Peters, Simon L Publication Date 2018 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara The Inventory and Distribution of Tone in Tù’un Ndá’vi, the Mixtec of Piedra Azul (San Martín Peras), Oaxaca A Thesis submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Master of Arts in Linguistics by Simon L. Peters Committee in charge: Professor Eric W. Campbell, Chair Professor Matthew Gordon Professor Argyro Katsika December 2018 The thesis of Simon L. Peters is approved. ____________________________________________ Matthew Gordon ____________________________________________ Argyro Katsika ____________________________________________ Eric W. Campbell, Committee Chair December 2018 The Inventory and Distribution of Tone in Tù’un Ndá’vi, the Mixtec of Piedra Azul (San Martín Peras), Oaxaca Copyright © 2018 by Simon L. Peters iii ACKNOWLEDGEMENTS Above all, I would like to thank Gabriel Mendoza not only for sharing his language with me, but also for his friendship and patience over the past several years as we have worked together to study and document his language. Certainly this thesis would not exist if it were not for the support of Eric W. Campbell, and I am extremely grateful for his advising. I would also like to thank my committee members Matthew Gordon and Argyro Katsika for their comments and feedback on this project. I am also incredibly appreciative of all the individuals who participate in the MICOP-UCSB Tu’un Nda’vi/Savi workshops and other linguistic projects, who have been a great community and source of encouragement throughout my time in graduate school.
    [Show full text]
  • Language EI Country Genetic Unit Speakers RI Acatepec Tlapanec 5
    Language EI Country Genetic Unit Speakers RI Acatepec Tlapanec 5 Mexico Subtiapa-Tlapanec 33000 1 Alacatlatzala Mixtec 4.5 Mexico Mixtecan 23000 2 Alcozauca Mixtec 5 Mexico Mixtecan 10000 3 Aloápam Zapotec 4 Mexico Zapotecan 2100 4 Amatlán Zapotec 5 Mexico Zapotecan 6000 5 Amoltepec Mixtec 3 Mexico Mixtecan 6000 6 Ascunción Mixtepec Zapotec 1 Mexico Zapotecan 100 7 Atatláhuca Mixtec 5 Mexico Mixtecan 8300 8 Ayautla Mazatec 5 Mexico Popolocan 3500 9 Ayoquesco Zapotec 3 Mexico Zapotecan < 900 10 Ayutla Mixtec 5 Mexico Mixtecan 8500 11 Azoyú Tlapanec 1 Mexico Subtiapa-Tlapanec < 680 12 Aztingo Matlatzinca 1 Mexico Otopamean > < 100 13 Matlatzincan Cacaloxtepec Mixtec 2.5 Mexico Mixtecan < 850 14 Cajonos Zapotec 4 Mexico Zapotecan 5000 15 Central Hausteca Nahuatl 5 Mexico Uto-Aztecan 200000 16 Central Nahuatl 3 Mexico Uto-Aztecan 40000 17 Central Pame 4 Mexico Pamean 4350 18 Central Puebla Nahuatl 4.5 Mexico Uto-Aztecan 16000 19 Chaopan Zapotec 5 Mexico Zapotecan 24000 20 Chayuco Mixtec 5 Mexico Mixtecan 30000 21 Chazumba Mixtec 2 Mexico Mixtecan < 2,500 22 Chiapanec 1 Mexico Chiapanec-Mangue < 20 23 Chicahuaxtla Triqui 5 Mexico Mixtecan 6000 24 Chichicapan Zapotec 4 Mexico Zapotecan 4000 25 Chichimeca-Jonaz 3 Mexico Otopamean > < 200 26 Chichimec Chigmecatitlan Mixtec 3 Mexico Mixtecan 1600 27 Chiltepec Chinantec 3 Mexico Chinantecan < 1,000 28 Chimalapa Zoque 3.5 Mexico Zoque 4500 29 Chiquihuitlán Mazatec 3.5 Mexico Popolocan 2500 30 Chochotec 3 Mexico Popolocan 770 31 Coatecas Altas Zapotec 4 Mexico Zapotecan 5000 32 Coatepec Nahuatl 2.5
    [Show full text]
  • Extra Harmonic Vowel in Chicahuaxtla Trique1
    Kansas Working Papers in Linguistics, Vol. 30 (2008), p. 205 Extra Harmonic Vowel in Chicahuaxtla Trique1 Kosuke Matsukawa State University of New York at Albany 1. Introduction Chicahuaxtla Trique is spoken in Oaxaca, Mexico and belongs to the Trique language group of the Mixtecan family of the Otomanguean stock. The Trique language group is composed of three languages (Chicahuaxtla Trique, Copala Trique and Itunyoso Trique) and each Trique language has undergone a series of historical sound changes (Matsukawa, 2005, 2006, 2007a, 2007b). In Chicahuaxtla Trique, an extra harmonic vowel is added after a laryngealized vowel (either a glottalized vowel or an aspirated vowel) in a final syllable. The extra harmonic vowel does not exist in Copala Trique or Itunyoso Trique and is attached mostly to noun stems in Chicahuaxtla Trique. However, the extra harmonic vowel disappears when a noun is possessed or when a word with the extra harmonic vowel is followed by another word. In this paper, I will discuss the phonological or morphological function of the extra harmonic vowel in Chicahuaxtla Trique and analyze whether the extra harmonic vowel can be reconstructed in Proto-Trique. 2. Extra harmonic vowel in Chicahuaxtla Trique2 Chicahuaxtla Trique has three types of vowels: short vowel (V), glottalized vowel (Vʔ) and aspirated vowel (Vh). Proto-Trique Chicahuaxtla Copala Itunyoso (1) *ne ne ne 3 ‘to sit’ (2) *nee ne nee ne ‘plow’ (3) *gãʔʔʔ gãʔʔʔ gãʔʔʔ kãʔʔʔ ‘far’ (4) *dah dah dah tah ‘how’ In Chicahuaxtla Trique and Itunyoso Trique, contrastive vowel length has been lost. Both oral and nasal vowels can be these three types of vowels, but laryngealized vowels occur only in a final syllable.
    [Show full text]
  • The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-At-Homes: the Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of Power
    Perry The Declining Use of the Mixtec Language 1 The Center for Comparative Immigration Studies CCIS University of California, San Diego The Declining Use of the Mixtec Language Among Oaxacan Migrants and Stay-at-Homes: The Persistence of Memory, Discrimination, and Social Hierarchies of Power Elizabeth Perry University of California, San Diego Working Paper 180 July 2009 Perry The Declining Use of the Mixtec Language 2 Abstract Drawing on binational ethnographic research regarding Mixtec “social memory” of language discrimination and Mixtec perspectives on recent efforts to preserve and revitalize indigenous language use, this study suggests that language discrimination, in both its overt and increasingly concealed forms, has significantly curtailed the use of the Mixtec language. For centuries, the Spanish and Spanish-speaking mestizo (mixed blood) elite oppressed the Mixtec People and their linguistic and cultural practices. These oppressive practices were experienced in Mixtec communities and surrounding urban areas, as well as in domestic and international migrant destinations. In the 1980s, a significant transition occurred in Mexico from indigenismo to a neoliberal multicultural framework. In this transition, discriminatory practices have become increasingly “symbolic,” referring to their assertion in everyday social practices rather than through overt force, obscuring both the perpetrator and the illegitimacy of resulting social hierarchies (Bourdieu, 1991). Through the use of symbolic violence, the dominant class cleans its hands and history of discriminatory practices based on race, ethnic, or cultural “difference,” while at the same time justifying increasing inequality on the outcome of “unbiased” market forces. Continuing to experience and perceive discrimination, many Mixtec language speakers are employing silence as a social strategy, in which Mixtecs forgo using, teaching, and learning the Mixtec language in order to create distance between themselves (or children) and stigmatized practices, such as indigenous language use.
    [Show full text]
  • Mazateco De Mazatlán Villa De Flores Ryan David Klint ILV Ryan David [email protected] Israel Filio García CIESAS [email protected]
    ꞌIen Nájndi ̱a̱, el mazateco de Mazatlán Villa de Flores Ryan David Klint ILV [email protected] Israel Filio García CIESAS [email protected] 1. Introducción El mazateco es una agrupación lingüística que pertenece a la familia otomangue (Campbell 1997:158). Es hablado por aproximadamente 239,000 personas (INEGI 2015) en el norte del estado de Oaxaca y en comunidades fronterizas en los estados de Puebla y Veracruz. Los hablantes del mazateco se refieren a su idioma como ꞌíénná [ʔĩẽ́ ná́ ]‘nuestra lengua’, en la variante de Mazatlán Villa de Flores. El censo de 2010 reporta 10,606 hablantes del mazate- co en Mazatlán Villa de Flores, con 3.2% que no habla español (INEGI 2015). El Ethnologue (Simons y Fennig 2017) reconoce esta variante como mazateco de Mazatlán (código ISO 639-3 = mvz); mientras que el Instituto Nacional de Lenguas Indíggenas (INALI 2016) la reconoce como mazateco del suroeste, traducido en la lengua como ienra naxinandana nnandia. ꞌÍénná se ubica en las variantes del mazateco bajo, con influencias del mazateco alto (Gudschinsky 1956:1, Egland y otros 1983:22). El presente trabajo presenta los fonemas del ꞌíénná, el mazateco de Mazatlán Villa de Flores. Los análisis fonológicos de la lengua se encuentran en Kirk (1966), Carrera Guzmán (2011) y Filio García (2014); otros análisis comparativos de variedades del mazateco se incluyen en García García (2013), Carrera Guerrero (2014), entre otros. Las grabaciones fueron hechas por Israel Filio García, co-autor de esta obra, un hombre de 32 años de la comunidad de Nga̱súnchá (Barrio del Corral) y Araceli Casimiro Filio, quien tiene 24 años y originaria de la comunidad de Barrio Guadalupe.
    [Show full text]