Sommer/Summer 2016 Iufo Guide VORWORT INTRODUCTION

ROLF WEGMÜLLER Geschäftsführer Tourismus Managing Director Wengen Tourism Winter 2013 EIN GROSSES WILLKOMMEN A VERY BIG WELCOME BEI UNS IN WENGEN TO WENGEN Es freut uns sehr, dass Sie Wengen als Ferienort We are extremely pleased, that you have chosen gewählt haben. Bei uns liegen Sie genau richtig! Un- Wengen as your holiday resort, and we are confident ser Bergdorf bietet eines der eindrücklichsten Aus- you will be keen to return. Our mountain-village of- sichten der Welt. Vom Lauterbrunnental bis hoch fers one of the most breathtaking views in the world. zur – 3250 Höhenmeter Unterschied in nur The -Valley rises 10,700 vertical feet 4,5 Kilometer horizontaler Distanz – das ist weltre- to the visible summit of Mt. Jungfrau just 4,5 kilo- kordverdächtig und inspirierte schon J.R.R. Tolkien meters away. This could be why J.R.R. Tolkien and Ihre Ferienoase in Wengen – oder Felix Mendelssohn Bartholdy. Felix Mendelssohn Bartholdy were so inspired. Wengen hat den Charme eines typisch schweizeri- Wengen has kept the charm of a typical Swiss Alpi- Your holiday oasis in Wengen schen Bergdorfes bewahrt. In Verbindung mit dem ne village. Combine this with the view to Mt Jungfrau schönsten Blick zur Jungfrau ergibt dies eine traum- and you will feel like you are in a fairytale. Let yourself Hallenbad mit Whirlpool, täglich von 10 – 16 Uhr für externe Besucher geöff net. hafte Kombination. Einfach wie in einer anderen Welt. go and simply enjoy being in another world. Für Sie steht ein reiches Angebot an aktiver Erholung We offer you a huge variety of active recreation, from Swimming pool with whirlpool, open daily to the public 10 – 16 hrs bereit. Vom tiefergelegenen See bis ganz hoch zum the bottom of the lakes to the Top of Europe. Whatever CHF 15.– Erwachsene / adults, CHF 8.– Kinder / children Top of Europe. Suchen Sie sich ihr Traumerlebnis your dream excursion you are close to it in Wengen! aus – in Wengen sind Sie so nah wie nirgendwo! I wish you an adventurous, unforgettable and Hallenbad & Saunen, täglich von 13 – 16 Uhr für externe Besucher geöff net. Ich wünsche Ihnen erlebnisreiche, unvergessliche exceptional holiday in Wengen and look forward to Swimming pool & saunas, open daily the public 13 – 16 hrs und aussergewöhnliche Tage in Wengen. see you again soon. CHF 50.– Erwachsene / adults Rolf Wegmüller Rolf Wegmueller Geschäftsführer Wengen Tourismus Managing Director Wengen Tourism Ab 16 Uhr nur für Hausgäste / From 16 hrs only for house guests. Für Massagen und Schönheitsanwendungen sind Reservationen notwendig. For beauty and massage treatments appointments are necessary. INFO GUIDE SOMMER /SUMMER 2016

HERAUSGEBER PUBLISHED BY Beausite Park Hotel & Spa Jungfrau Wengen Tourismus, www.wengen.ch 3823 Wengen – Schweiz LAYOUT & DRUCK LAYOUT & PRINT Tel. +41 33 856 51 61 [email protected] Sutter Druck AG, Grindelwald Fax +41 33 855 30 10 www.parkwengen.ch INFO GUIDE WENGEN 03 INHALT CONTENTS INHALT CONTENTS

WILLKOMMEN 06 WELCOME

GUT ZU WISSEN 09 GOOD TO KNOW

TOP EVENTS 21 TOP EVENTS

TRANSPORT & PÄSSE 27 TRANSPORT & PASSES

WANDERN 31 HIKING

MOUNTAINBIKE 39 MOUNTAINBIKING

ABENTEUER 45 ADVENTURE

AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN 51 EXCURSIONS & ACTIVITIES

WOHLBEFINDEN 63 WELLNESS

GASTRONOMIE 67 GASTRONOMY

UNTERKÜNFTE 71 ACCOMMODATION

VORSCHAU WINTER 75 WINTER PREVIEW

INFO GUIDE WENGEN 05 WILLKOMMEN WELCOME

GESCHICHTE HISTORY

1760 G.S. Gruner schildert den «Scheideggpass» als gefahrvoll 1760 G.S. Gruner describes the «Scheidegg Pass» as dangerous 1771 Jak. Sam. Wyttenbach, Pfarrer und Naturforscher aus 1771 Jak. Sam. Wyttenbach, Priest and Natural scientist from Bern, überschreitet die und gibt das Bern crosses the Kleine Scheidegg and produces the erste Reisehandbuch unserer Gegend raus first travel book for the region Ab 1815 «Le Passage de la » auf dem Sattelpfad, From 1815 'Le Passage de la Wengernalp' on the path, im Tragstuhl und zu Fuss wird immer häufiger erwähnt by foot or carried in a chair is mentioned more and more. 1816 Der englische Dichter Lord Byron schreibt auf der 1816 The English poet Lord Byron writes the dramatic poem Wengernalp das dramatische Gedicht «Manfred» 'Manfred' at Wengernalp 1817 Prof. Joh. Rud. Wyss verfasst ein Reisehandbuch. 1817 Prof. Joh. Rud. Wyss writes a travel book. Even though Wengen wird noch nirgends erwähnt, dagegen der Wengen is not mentioned, the locations of Wengernberg Wengernberg oder die Wengernalp und Scheideck and the Wengernalp and Scheidegg 1859 Erste Gäste im Haus «am Kneubach» in Wengen 1859 First guests in Wengen at the guest house 'am Kneubach' 1860 Pension Lauener im Schiltwald für 30 Gäste 1860 Pension Lauener im Schiltwald for 30 guests 1880 Hotel Pension Wengen im Schiltwald für 100 Gäste 1880 Hotel Pension Wengen im Schiltwald for 100 guests 1881–1912 Bau von 28 Hotels in Wengen 1881–1912 The building of 28 Hotels in Wengen WILLKOMMEN IN WENGEN HÖHE M Ü.M. METERS ABOVE SEA LEVEL 1893 Eröffnung der Wengernalpbahn (WAB) 1893 Opening of the Wengernalpbahn (WAB) WELCOME TO WENGEN 1904 Gründung des Ski Club Wengen 1904 Founding of the Ski Club Wengen 1274 1908 Bau des Passweges Lauterbrunnen–Wengen 1908 Building of the route from Lauterbrunnen to Wengen Die Sonnenterrasse über dem Lauterbrunnental, 1909/10 Erster Winterbetrieb der Bahn Lauterbrunnen–Wengen 1909/10 First Winter of the train between Lauterbrunnen–Wengen und erste Wintersaison in Wengen and first Winter Season in Wengen FLÄCHE AREA die nur durch eine Fahrt mit der Bahn oder einen 1910 WAB Lauterbrunnen – Wengen weniger steil und wintersicher 1910 WAB Lauterbrunnen–Wengen known as steep but safe track Wanderweg erreichbar ist – Wengen liegt 1274 2 1910/11 Ganzjahresbetrieb der WAB Lauterbrunnen – Wengen 1910/11 Full annual business for WAB Lauterbrunnen – Wengen m.ü.M. und bietet eine erholsame Atmosphäre für 36.40 km 1911 Gründung des Winterkurvereins Wengen und Bau 1911 Founding of the Winter Tourism Association Wengen Ruhesuchende. Das Dorf am Fusse der Jungfrau ist des Passweges Wengen – Wengernalp als Schlittelweg Building of the path Wengen – Wengernalp as a sledge run 1912/13 Wengernalpbahn fährt im Winter bis Kleine Scheidegg 1912/13 Wengernalpbahn runs to Kleine Scheidegg in Winter mit der Zahnradbahn ab Lauterbrunnen erreichbar. EINWOHNER POPULATION Tauchen Sie ein in die Ruheoase und lassen Sie 1896–1912 Bau der Jungfraubahn 1896–1912 Building of the Jungfraubahn sich von der Bergwelt begeistern. Vielfältige Akti- 1914 Die WAB baut «Kaiserwagen» für den vorgesehenen Besuch 1914 WAB builds the 'Kaiserwagen' (1. Class) for the scheduled 1266 des Jungfraujochs von Kaiser Wilhelm II von Deutschland, visit of Kaiser Wilhelm II from Germany to the , vitäten wie Wandern, Minigolf spielen, Tennis oder der aber aus Gesundheitsgründen nicht stattfand which been cancelled due to health reasons. auch einfach nur Erholen und Kraft tanken, erwar- 1923 Bau des Berghauses Jungfraujoch 1923 Building of the Berghaus Jungfraujoch GÄSTEBETTEN BEDS FOR GUESTS ten Sie im traditionellen Bergdorf. 1925 Gründung des englischen Ski Clubs «Downhill Only» 1925 Founding of the English Ski Club 'Downhill Only' 1930 Erstes Lauberhornrennen 1930 First Lauberhorn Race The car free Sun terrace above Lauterbrunnen, 5500 Ab 1930 Ganzjahresbetrieb der WAB bis Kleine Scheidegg Ab 1930 Full annual business of the WAB up to Kleine Scheidegg Wengen 4180ft. Wengen is just reachable with the 1932 Schwimmbad Wengen gebaut 1932 Wengen swimming pool built cog Railway. Enjoy the quiet atmosphere in Wen- SPRACHE LANGUAGE 1938 Höchstzahl der Hotelbetten 2100 1938 Highest number of hotel beds 2100 gen. You can do various activities like hiking, Cra- 1941 Skilift Kleine Scheidegg–Lauberhorn – 2. in der Gemeinde 1941 2nd ski lift Kleine Scheidegg – Lauberhorn zygolf, Tennis or just relaxing. DEUTSCH GERMAN 1954 Eröffnung der Luftseilbahn Wengen–Männlichen 1954 Opening of the cable-car Wengen–Männlichen 1946–1983 Bau von weiteren 14 Skiliften und Sesselbahnen 194–1983 The building of another 14 ski and chair lifts 1964 Gründung des Verkehrsvereins Wengen 1964 Founding of the Tourism Association Wengen 1966 Eröffnung der Kunsteisbahn Wengen 1966 Opening of the ice-rink Wengen 1972 Brand Berghaus Jungfraujoch 1972 Fire at the Berghaus Jungfraujoch 1987 Neues Jungfraujoch-Restaurant 1987 New Jungfraujoch-Restaurant Nov. 1997 Einweihung des neuen Bahnhofs Wengen Nov. 1997 Opening ceremony of the new train station in Wengen Feb. 1999 Lawinen zerstören Café Oberland und Männlichenbahn Feb. 1999 Avalanche destroys Café Oberland and Männlichenbahn Nov. 1999 «Verkehrsvereins Wengen» wird zu «Wengen Tourismus» Nov. 1999 'Tourist Association Wengen' becomes 'Wengen Tourism' Dez. 1999 Inbetriebnahme der neuen Männlichenbahn im Dorfzentrum Dec. 1999 Reopening of the Männlichenbahn in the village centre

06 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 07 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

GUT ZU WISSEN Wengen ist mit der Zahnradbahn ab Lauterbrun- nen erreichbar. Es gibt keine Zufahrtsstrasse in das idyllische Bergdorf. Hier finden Sie wichtige Infor- mationen, damit Sie sich in Wengen sofort wie zu Hause fühlen.

GOOD TO KNOW Wengen is reachable with the cog railway from Lau- terbrunnen. There is no direct way to drive to the mountain village. Below you will find our homepage address and social media links.

WENGEN TOURISMUS

Tourismusbüro Tourist Office T 033 856 85 85 [email protected]

09.00 –18.00 h Juli & August July & August 09.00 – 21.00 h

SOCIAL MEDIA

/WengenLauberhorn

/WengenSwiss

/Wengen.Swiss

LINKS

› www.wengen.ch

› www.maennlichen.ch

› www.jungfrau.ch

INFO GUIDE WENGEN 09 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

Visit us in the heart of Mürren – open daily 12 to 6. ANREISE & PARKIEREN ARRIVAL & PARKING

ÖV PUBLIC TRANSPORT PARKHAUS LAUTERBRUNNEN

Fahrplanauskünfte & Tickets Timetable & Tickets Parkplatzreservation Parking reservation › www.sbb.ch › www.jungfrau.ch/ph

Zugverbindungen von den Flughäfen Bern, Basel, Sie finden das Parkhaus Lauterbrunnen beim Ein- Zürich oder Genf bringen Sie via Ost nach gang des Dorfes, Bahnhof Lauterbrunnen. Park- Lauterbrunnen. Von dort fahren Sie mit der Wenger- plätze können ab Minimum 3 Tage (Sommer) online nalpbahn bis nach Wengen. Das Schweizer Bahnnetz reserviert werden. Bitte geben Sie bei der Anreise bietet Ihnen Gepäckaufgabe, Flyrail und Sie können den Parking-Code ein. Für jedes Auto muss eine von verschiedenen speziellen Tickets wie dem Swiss separate Reservation erfolgen. Travel Pass oder dem Swiss Transfer Ticket profitieren. The Lauterbrunnen car park is located on the outskirts From the airports Bern, Basel, Zürich and Geneva of the village, just before the train station. Parking spac- trains run all the way to Interlaken Ost. From there you es can be reserved for a minimum of 3 days (summer) take the connecting train to Lauterbrunnen. In Lauter- online. Please enter the parking code upon arrival. A brunnen you enjoy the beautiful ride to Wengen. separate reservation must be made for each vehicle.

AUTO BY CAR GEBÜHREN RATES Mit dem Auto fahren Sie auf der Autobahn A6/A8 › 0.0 – 0.5 h CHF 00.00 › 1.0 – 1.5 Tage Days CHF 16.00 bis Interlaken, verlassen diese bei der Ausfahrt Wil- › 0.5 – 2.0 h CHF 02.50 › 1.5 – 2.0 Tage Days CHF 21.00 derswil und erreichen in 15 Minuten Lauterbrunnen, › 2.0 – 3.0 h CHF 03.50 › 2.0 – 2.5 Tage Days CHF 25.00 › 3.0 – 4.0 h CHF 06.00 › 2.5 – 3.0 Tage Days CHF 30.00 wo Sie Ihr Auto im Parkhaus parkieren. Parkplatzre- › 4.0 – 5.0 h CHF 07.00 › 3.0 – 3.5 Tage Days CHF 34.00 servierungen sind möglich. Unterirdisch gehen Sie › 5.0 – 6.0 h CHF 08.00 › 3.5 – 4.0 Tage Days CHF 38.00 direkt zur Bahnstation der Wengernalpbahn (WAB). › 6.0 – 9.0 h CHF 10.00 › 4.0 – 4.5 Tage Days CHF 42.50 › 9.0 – 24.0 h CHF 11.00 › 4.5 – 5.0 Tage Days CHF 46.50 Driving on the motorway A6/A8 until Interlaken and › 5.0 – 5.5 Tage Days CHF 50.50 take the Wilderswil exit, direction Lauterbrunnen. There › 5.5 – 6.0 Tage Days CHF 55.00 is a covered car park, linked with the train station. From › 6.0 – 6.5 Tage Days CHF 59.50 there you take the Wengernalpbahn WAB to Wengen. › 6.5 – 7.0 Tage Days CHF 63.00

INFO GUIDE WENGEN 11 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

VERKEHRSFREIES DORF TRAFFIC FREE VILLAGE KURTAXEN & GÄSTEKARTE VISITOR'S TAXE & GUEST CARD

Wengen hat keinen Anschluss an das öffentliche There are no roads for public access to Wengen. Jeder in Wengen weilende Gast ist zur Entrichtung der The Visitor's taxe and the accommodation tax Strassennetz und ist mit der Zahnradbahn ab Lau- The village is low-traffic. Nevertheless there are spe- Kurtaxe und der kantonalen Beherbergungsabgabe are compulsory for every guest staying in Wen- terbrunnen oder zu Fuss erreichbar. Für die tägliche cial permits granted by the local authority for trans- verpflichtet. Diese ist in den Hotels meistens im Über- gen. In the hotels the visitors’ tax is often includ- Ver- und Entsorgung hat die Gemeinde Sonderbe- port and construction companies and local trades nachtungspreis inbegriffen und wird bei Ferienwohnun- ed in the overnight price. For guests in holiday willigungen an Transport- und Baugewerbe sowie to deliver the goods and waste disposal. Traffic gen je nach Vertrag zur Wohnungspauschale erhoben. apartments the tax may be included in the rental alle Handwerksbetriebe und ein Verkehrsreglement laws apply to all vehicle owners except farmers who Als Gegenleistung erhalten Sie eine Gästekarte. Mit der fee depending on the contract. The payment of ausgearbeitet. Die landwirtschaftlichen Betriebe are permitted to drive as and when necessary. Gästekarte erhalten Sie in der ganzen Jungfrau Region the visitors’ tax entitles you to the local Guest fallen nicht unter das Reglement und dürfen nach und in diversen Geschäften Rabatte oder Vergünsti- Card. Offering discounts in some shops or by If you get irritated by village traffic, please bear in Bedarf fahren. gungen bei der Benützung der Tourismusanlagen. Ver- using the tourism facilities. Please ask at the ho- mind that heating fuel, food and drink must be de- langen Sie die Gästekarte an der Hotelreception, bei tel reception for the Guest Card, your landlord or Wenn Sie sich als Gast über den Autoverkehr in den livered to the shops and hotels. You may ease traffic Ihrem Vermieter oder im Tourist Center. in the Tourist Center. Dörfern ärgern, so bedenken Sie bitte, dass auch in by using the luggage trolleys available for CHF 2.00 verkehrsfreien Dörfern Lebensmittel und Heizöl an to transport your own luggage to your accommo- ihren Bestimmungsort gebracht werden müssen. dation. This will help to keep Wengen as traffic free Auch Sie können Ihren Beitrag dazu leisten. Helfen as possible. Thank you for your support. REDUKTIONEN IN WENGEN REDUCTIONS IN WENGEN Sie mit, die Fahrten für Gepäck und Personen auf ein absolutes Minimum zu beschränken. Für Ge- › Lauberhorn CrazyGolf Wengen › Lauberhorn CrazyGolf Wengen päck- und Gütertransporte steht am Bahnhof Lau- › Tennis › Tennis terbrunnen ein Handwagen oder Transportschlit- › Freiluftschwimmbad › Outdoor swimming pool ten bereit, die gegen eine Gebühr von CHF 2.00 benützt werden können. Wir danken Ihnen für Ihre › Internet im Tourist Center › Internet in the Tourist Center Unterstützung für das verkehrsarme Dorf Wengen. › Bijouterie Silberhorn: › Bijoutere Silberhorn: 10 % Rabatt bei einem Einkauf ab CHF 100.00 10% Discount from Purchase over CHF 100.00 › «Vita Line» Kosmetiksalon: › Beauty center «Vita Line»: Werbung_Info_Broschure_2016.pdf 15.3.2016 21:09:48 Eine Überraschung pro Behandlung Surprise gift for every treatment

EXPERIENCE KURTAXEN WENGEN VISITOR'S TAXE WENGEN PROFESSIONAL COMPETENT Privat › Erwachsene CHF 2.80 / Nacht › Adults CHF 2.80 / night Ski & Schneesport Schule › Kinder 6 –16 Jahre CHF 1.50 / Nacht › Children 6 –16 years CHF 1.50 / night Tierre GmbH Kinder unter 6 Jahren sind von der Bezahlung der Kurtaxe befreit. Children under 6 years are exempt from local tax payments. Ski & Snowsports School Wengen Ski Wengen Private lessons for: Tel: +41 (0)33 855 50 05 Snowboard > Individuals Mobile: +41 (0)79 447 19 08 Telemark > Adults & children mail: [email protected] Off-Piste > Small groups snowpro.ch > Families Snowshoeing

12 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 13 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

› NOTRUF & ÄRZTE EMERGENCY & DOCTORS PAPETERIE WENGEN T 033 855 30 90 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 –12.00 /15.00 –18.30 h Sa Sat 09.00 –12.00 /15.00 –18.00 h · So geschlossen Sun closed FEUERWEHR FIRE STATION KANTONSPOLIZEI CANTONAL POLICE TRÜFFELSÄULI Öffnungszeiten online abrufbar For opening hours visit website › www.trueffelsaeuli.ch T 033 856 85 01 BARBARA’S CALIDA LÄDELI T 033 855 11 66 118 Mo – Fr Mon – Fri 09.00 –12.00 /15.00 –18.30 h RETTUNGSHELIKOPTER RESCUE HELICOPTER Sa Sat 09.00 –12.00 /14.30 –17.00 h · So geschlossen Sun closed SANITÄT NOTRUF MEDICAL EMERGENCY Air Glaciers · T 033 856 05 60 EWL ENERGIE ELEKTO PLUS T 033 856 25 00 › www.ewl.ch Mo – Do Mo – Thu 13.30 –17.00 h · Fr Fri 08.00 –12.00 h /13.30 –16.30 h 144 RETTUNGSSTATION SAC › ESSWAREN GROCERIES POLIZEI NOTRUF POLICE EMERGENCY T 033 855 45 55 COOP WENGEN T 033 856 21 80 › www.coop.ch REGIONALSPITAL INTERLAKEN HOSPITAL Saison Season 13.06.–12.09.2016 117 Mo – So Mon – Sun 08.00 –18.30 h T 033 826 25 00 Zwischensaison Low season 11.04.–13.06.2016 / Ab From 12.09.2016 RETTUNGSFLUGWACHT AIR RESCUE Mo – Fr Mon – Fri 08.00 –18.30 · Sa Sat 08.00 –17.00 · So geschlossen Sun closed ARZTPRAXIS WENGEN DOCTOR’S SURGERY DORFLADE WENGEN T 033 855 14 51 › www.dorflade-wengen.ch 1414 Dr. Allenspach · Bodendiehle 1446 · Wengen · T 033 856 28 28 Mo – Fr Mon – Fri 08.00 –12.15 /15.00 – 21.30 h Sa Sat 08.00 –12.00 /14.00 – 20.30 h · So Sun 09.00 –12.00 /15.30 – 20.30 h › BAHNHÖFE TRAIN STATIONS MOLKEREI «CHÄS GRUEBI» DAIRY T 033 855 11 45 Mo – Fr Mon – Fri 07.30 –12.15 h /14.00 –18.30 h WAB WENGEN T 033 828 70 50 › www.jungfrau.ch Sa Sat 07.30 –12.15 h /13.30 –18.00 h · So Sun 08.00 –11.00 h 04.06. –18.09.2016: Tickets Mo – So Mon – Sun 07.00 –18.40 h · Gepäckausgabe Baggage claim Mo - So Mon – Sun 07.00 – 20.00 h Nebensaison bis/ab Off season until/from 04.06. / 19.09.2016: Tickets 07.00 –17.40 h · Gepäckausgabe Baggage claim 07.00 – 20.00 h BÄCKEREI VINCENZ BAKERY T 033 855 42 44 › www.vincenz-wengen.ch Mo – So Mon – Sun 07.30 –18.30 h MÄNNLICHENBAHN 8.30 –16.50 h T 033 855 35 10 › www.maennlichen.ch KIOSK AM BAHNHOF T 033 855 12 36 › BANKEN BANKS Mo – So Mon – Sun 07.45 –18.30 h RAIFFEISEN BANK Mo – Fr Mon – Fri 08.30 –12.00 T 033 854 11 11 › www.raiffeisen.ch BERNER KANTONALBANK BEKB T 033 855 12 18 › www.bekb.ch › GEMEINDE & FUNDBÜRO COUNCILS & LOST AND FOUND Mo, Di, Do, Fr Mon, Tue, Thu, Fri 08.30 –11.30 h / 14.00 –16.00 h GEMEINDE LAUTERBRUNNEN T 033 856 50 50 › www.lauterbrunnen.ch Mi Wed 08.30-11.30h · Sa/So geschlossen Sat/Sun closed Mo Mon 08.00 –12.00 /14.00 –18.00 h · Di – Fr Tue – Fri 08.00 –12.00 /14.00 –16.30 h › BIBLIOTHEK LIBRARY WENGEN TOURISMUS T 033 856 85 85 › www.wengen.ch Mo – So Mon – Sun 09.00 –18.00 h · Juli /August July /August 09.00 – 21.00 h BIBILIOTHEK Mo Mon 09.30 –10.30 h /19.00 – 20.00 h · Fr Fri 18.00 –19.00 h

COIFFEUR HAIRDRESSER › › GEPÄCKTRANSPORT & TAXI TRANSPORT & TAXI SALON BISCHOFF T 033 855 12 76 BISCHOFF TRANSPORTE AG T 033 855 18 19 Di – Fr Tue – Fri 08.30 –12.00 h / 14.00 –18.00 h · Sa Sat 08.30 –12.00 h / 13.30 –16.00 h TAXI WEGMÜLLER T 033 855 33 80 › DIVERSE EINKAUFSMÖGLICHKEITEN VARIOUS SHOPS BIJOUTERIE SILBERHORN T 033 855 31 66 › www.wengen-bijouterie.ch › GESUNDHEIT HEALTH Mo – Sa Mon – Sat 10.00 –12.30 /14.00 –18.30 h · So Sun 15.00 –18.00 h APOTHEKE PHARMACY T 033 855 12 46 Juni/Juli abends June/August evenings 20.30 – 22.00 h Mo – Fr Mon – Fri 08.30 –12.00 /14.00 –18.30 h FOTO FRITZ T 033 855 11 54 › www.fotofritz.ch Sa Sat 08.30 –12.00 /14.00 –18.00 h · So geschlossen Sun closed Mo – Sa Mon – Sat 08.30 –12.15 /13.45 –18.30 / 20.30 – 22.00 h So Sun 09.00 –12.15 /13.45 –18.30 / 20.30 – 22.00 h SWISS MADE SHOP T 033 855 26 27 › www.swissmadeshop.ch › INTERNET 13.06. –11.09.2016 Mo – So Mon – Sun 08.30 –12.00 /13.30 –18.30 / 20.30 – 22.00 h TOURIST CENTER WENGEN Free WIFI T 033 856 85 85 › www.wengen.ch Zwischensaison: nur bis 18.30 h geöffnet Low Season: Open till 18.30 h Mo – So Mon – Sun 09.00 –18.00 h · Juli /August July /August 09.00 – 21.00 h

14 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 15 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW

Karl Näpflin Chalet Diana, CH-3823 Wengen · [email protected] Tel. +41 (0)79 350 90 65 · Fax +41 (0)33 855 48 40 › KIRCHEN CHURCHES EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE PROTESTANT CHURCH T 033 855 46 13 › www.kg-lauterbrunnen.ch KATHOLISCHE KIRCHE CATHOLIC CHURCH T 033 826 10 80 › www.kathbern.ch ENGLISCHE KIRCHE ENGLISH CHURCH T 02476463940 › www.ics-uk.org Arzneimittel DAS FACHGESCHÄFT › POST POST OFFICE Alternative Heilmittel und Reform FÜR IHR WOHLBEFINDEN. POST WENGEN POST OFFICE WENGEN T 058 454 60 43 › www.post.ch Parfumerie und Kosmetik Mo – Fr Mon – Fri 08.00 –12.00 /14.00 –18.00 h · Sa Sat 08.30 –11.00 h An Feiertagen geschlossen Closed on Public Holidays

› SPORTGESCHÄFTE SPORTS SHOPS WENGEN APOTHEKE ALPIA SPORT T 033 855 26 26 › www.alpiasport.ch Mo – Fr Mon – Fri 08.00 –12.00 /14.00 –18.30 h Sa Sat 08.00 –12.00 / 14.00 –18.00 h · So Sun 09.00 –12.00 –14.00 –18.00 h T 033 855 12 46 F 033 855 28 46 [email protected] CENTRAL SPORT T 033 855 23 23 › www.centralsport.ch Mo – Sa Mon – Sat 08.30 –12.00 /13.30 –18.30 h So Sun 09.30 –12.00 / 15.00 –18.00 h MOLITOR SPORT T 033 855 21 31 › www.molitorsport.ch Mo – Fr Mon – Fri 08.30 –12.30 /14.00 –18.30 h Sa Sat 08.30 –13.30 /14.00 –17.00 h · So Sun 10.00 –12.00 /14.00 –16.00 h WYSS SPORT & SOUVENIRS KLEINE SCHEIDEGG T 033 855 15 45 › www.wyss-sport.ch TAX RETURN Mo – So Mon – Sun 09.00 –17.00 h › WÄSCHEREI LAUNDRY HOTEL SILBERHORN Self Service · Mo – So Mon – Sun 07.0 0 – 22.00 h

› WEITERE GEWERBE VARIOUS BUSINESSES A. LAUENER GMBH SCHREINEREI T 033 855 34 18 › www.schreinerei-lauener.ch ALPINE HOLIDAY SERVICES T 079 667 07 41 › www.alpineholidayservices.ch ARCHITEKTURBÜRO HEINZ KAMMER T 033 855 20 44 › www.kammer-architektur.ch BEO ELECOM GMBH T 033 821 04 95 › www.beoelecom-elektro.ch FRED GRAF TRANSPORTE WENGEN T 033 855 31 41 › www.fredgraf.ch GASSMANN HAUSTECHNIK AG T 033 855 14 54 › www.gassmannhaustechnik.ch GETRÄNKE WENGEN GMBH T 078 662 72 20 Competent. Uncomplicated. Fair. GRAF AG BAUGESCHÄFT T 033 856 55 55 › www.grafbauag.ch GROSS ARCHITEKTEN AG T 033 855 11 88 › www.grossarchitekten.ch INTERHOME WENGEN T 033 855 21 21 › www.interhome.ch Höheweg 13, 3800 Interlaken KURT KÜBLI AG SANITÄR T 033 855 14 55 www.treuhand-zwahlen.ch ARCHITEKTURBÜRO LEONINI GMBH T 033 855 18 16 [email protected] MALERGESCHÄFT FRITZ FUCHS GMBH T 033 855 36 71 MÜLLER HOLZBAU T 033 855 16 91 › www.muellerholzbau.ch Tel. +41 (0)33 828 30 30 NÄPFLIN BAU GMBH T 079 350 90 65 SWISS MAID SERVICES T 076 540 53 97 › www.swissmaidservices.com STEURI SCHREINEREI & INNENAUSBAU GMBH T 033 855 22 80 WERESA TREUHAND T 033 530 02 75 › www.weresa-treuhand.ch

16 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 17 GUT ZU WISSEN GOOD TO KNOW 1 E F 004 G H I J K 110

005

Männlichenbahn 027

Schule 2

018

019

008

025 3 010

020 015 011 014 016 009 028 006 022 030

012 029

Wengernalpbahn 4

y's Café 5 013 450 m 300 m 150 m 0 m 150 m 300 m

ORTSPLAN WENGEN MAP OF WENGEN NR 030 ALPENROSE K4 NR 006 ALPENRUHE KULM E4 NR 028 BÄREN J4 NR 004 BEAUSITE PARK HOTEL G1 Map of Plan de Ortsplan TOURISTJ t INFORMATIONn E F TOURISTa O u OFFICEP c H d H3/4 e NRC 013C BELLEVUEC s R B J A i E5 Inte r Bank Apotheke T Bahnhof Arzt K T Ki r P r Ki r Roman-Catholic English Ki r Child r Kunsteisbahn Mendelssohn W T Beginners Skiübungsg e Skilift Swimming Schwimmbad Kino Schulhaus Post Minigolf Männlichenbahn Curling Artifical Sesselbahn station ourist ourist ennis i ndersp i

APOTHEKEengwald PHARMACY G3 otestant NR 009 BELVÉDÈRE F4 che che che net · · · Médecin · Figeller/ W en ’ Cinema Poste

W katholisch p r englisch ARZT DOCTOR G2/3 NR 005 BERGHAUS Banque G1 O f Information inférieu r W chu r

ice-rink s e otestantisch · fice W l engen Ga r · playg r p Ski engen chu r · pool Haltestelle Pharmacie

BAHNHOF STATION I4 NR 015 BERNERHOFla tz & RÉSIDENCE HOTELS G3 ch Ecole Innerwengen-Allmend · engen

l ä Post e Memorial · a r

· nde

·

Lauterbrunnen e · · ch Patinoi r

· Piscine · engiboden

Doctor ea P

ound BANK H3/4 NR 027 BRUNNER Bank K2 Station Eglise · chu r T · l

bottom a alstation ·

Eglise · O f · c

School T O f e e fice

INTERNET NR 025ch CAPRICE J3

·

de rra i fice · Eglise e anglaise

· Pharmacy

artificielle

j catholique n eux

KINDERSPIELPLATZ CHILDREN'S PLAYGROUNDstation G3, J4 NR 029 EDELWEISS J4

du

d · ’ entra î p évang. T o KIRCHE ENGLISCH ENGLISH CHURCH G2 NR 018 FALKEN ourisme I2

ur ·

enf a ne m KIRCHE KATHOLISCH ROMAN-CATHOLIC CHURCH I2 · NR 032 JUNGFRAU, WENGERNALP · réf. nt s G3,

en t · G/H1 G2/3 H3/4 H3/4

KIRCHE PROTESTANTISCH PROTESTANT CHURCH G4 NR· 008 JUNGFRAUBLICK F3 H/I3

·

G3 G2 G2 G4 G3 Q5 H4 H3 H3 H2 H3 H3 H3

E6 · J4 I4 I2 Carlo Janka, 2015 / Bild: Keystone I1 MÄNNLICHENBAHN TALSTATION H3 NR 011 PALACE CLUB MÉDITERRANÉE G3 Gruppenhaus Gruppenunterkünfte Bä r Alpenruhe Alpen r Hotels Belvédè r Bellevue Beausite V Sunstar Silberho r Schönegg Résidence Regina Silence Palace MINIGOLF Jungfraublick H3Jungfrau, Falken NREdelweiss Caprice 019Brunner REGINABe r Berghaus I3

ictoria en WWW.LAUBERHORN.CH POST POST OFFICE H4 NR 014 RÉSIDENCEnerhof & BERNERHOF HOTELS G3 ose

Club

Hotel Lauberho r

e

n

Park

SCHULHAUS SCHOOL G2W NR 010 SCHÖNEGG G3 &

Kulm

& enge r Résidence Méditerranée Be r W

Alpenblick KINO CINEMA G3 NR 020 SILBERHORN Hotel I3

engener nerhof nalp n

SCHWIMMBAD SWIMMING POOL I1 NR 016 HOTEL WENGENER HOF H3/4

Hotels Hotels

87. INT. LAUBERHORNRENNEN Hof TENNIS H/I3 NR 022 VICTORIA LAUBERHORN H4

WENGWALD HALTESTELLE E6 NR 900 GRUPPENHAUS ALPENBLICK E4

N r N r 900 006 030 028 004 013 022 019 016 014 020 010 011 012 032 029 015 008 018 025 027 005 009 . . INFO GUIDE WENGEN 19 Plan Plan 111 13.–15. JANUAR 2017 H3/4 G1 G3 G3 G3 G3 G1 H4 K4 K2 E4 E4 E5 F4 F3 F4 J4 J4 J3 I3 I3 I2 -

Information TOP EVENTS TOP EVENTS TOP EVENTS TOP EVENTS

TATORT JUNGFRAU

14. –16.05.2016 › www.tatortjungfrau.ch

Die Jungfrauregion geht auf Mörderjagd. The Jungfrau Region is looking for a murderer.

WANDERNACHT

18.06.2016 › www.wengen.ch

Wanderung bei Mondlicht in Wengen, mit Fondue- degustation. Moonlight hike in Wengen with cheese fondue tasting.

2. LAUBERHORN CRAZY GOLF FUN TROPHY

25.05.2016 › www.wengen.ch

Sei dabei am Minigolfturnier in Wengen. Take part in the crazy golf tournament in Wengen.

BERGFRÜHLINGSFEST MÄNNLICHEN

26.05.2016 › www.maennlichen.ch

Brauchtum und Folklore werden hier gepflegt und gelebt. Enjoy Swiss Tradition and Folklore in a great place.

LINKS

› www.wengen.ch

INFO GUIDE WENGEN 21 TOP EVENTS TOP EVENTS

ABENDLAUF WENGEN BUNDESFEIER SWISS NATIONAL DAY

01.07./ 12.08.2016 01.08.2016 › www.abendlauf-wengen.ch › www.wengen.ch

Spannender Lauf für Erwachsene und Kinder rund Ein Tag voller Schweizer Tradition. um Wengen, mit schöner Aussicht auf das Jung- A day full of Swiss tradition. fraumassiv. Exciting run in the village of Wengen for adults and children with a great view to the Jungfrau Mountain.

DREILÄNDER-TREFFEN / DORFSONNTAG GROSSES ALPHORNTREFFEN MÄNNLICHEN

15.–17.07.2016 07.08.2016 › www.mgwengen.ch › www.maennlichen.ch

Die Musikgesellschaften aus Wengen im Allgäu (D), Über 100 Alphornbläser treffen sich auf dem Männ- die Musikkapelle aus Wengen im Südtirol (I) und die lichen um gemeinsam zu musizieren. Musikgesellschaft Wengen (CH) treffen sich zu ei- Over 100 Alphorn players meet on the Männlichen nem musikalischen Treffen in Wengen. to make music together. In July the three Wengen musical brass bands meet in Wengen.

TRACHTENFEST MÄNNLICHEN MENDELSSOHN MUSIKWOCHE

24.07.2016 20.– 27.08.2016 › www.maennlichen.ch › www.mendelssohn-wengen.ch

Bewundern Sie die typischen Trachten aus ver- Bereits seit über zehn Jahren zeichnet sich die Musik- schiedenen Kantonen, umrahmt von passender woche durch hochkarätige klassische Konzerte mit Volksmusik. weltbekannten Interpreten aus. See the different kinds of traditional costumes and For more than 10 years the music week is famous dances from all over . for high-profile concerts with world famous per- formers.

22 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 23 TOP EVENTS TOP EVENTS

20. bis 27. August 2016 JAZZBRUNCH 6 Kammermusikkonzerte mit: 04.09.2016 Guarneri Trio Prag › www.maennlichen.ch Jan Mráček, Violine 1. Preis Fritz Kreisler Wettbewerb 2014 Zu den Klängen der «Full Steam Jazzband» ein Lukáš Klánský, Klavier reichhaltiges Brunchbuffet und die einmalige Aus- 1. Preis Brahms Wettbewerb Pörtschach 2014 sicht geniessen. Sandro de Palma, Klavier, Italien To the music from the 'Full Steam Jazzband' you I Salonisti, Bern enjoy a delicious buffet with a breath-taking view. Benyounes Quartett, London, Preisträger Sandor Végh-Wettbewerb 2012 Moragues Bläser Quintett, Paris

Informationen: Tourist Center · CH-3823 Wengen · T +41 33 856 85 85 · www.wengen.ch JUNGFRAU MARATHON

10.09.2016 › www.jungfrau-marathon.ch

«Gring ache u seckle!» Der Jungfrau-Marathon sehenswert präsentiert Ihnen die schönste Marathon-Strecke der Welt! Interlaken The most beautiful Marathon, best seen from Wengen! 21. Juli - 10. September

www.tellspiele.ch

CHÄSTEILET

25.09.2016 › www.wengen-chaesteilet.ch

Folklore und Käse – Die «Schnapsidee» des Kü- chenchefstammtisches hat sich zu einem belieb- ten Anlass für die ganze Familie etabliert. Telefon Wengen 033 855 26 26 [email protected] Born 16 years ago as a crazy idea of the chefs of Telefon Lauterbrunnen 033 855 32 92 www.alpiasport.ch cuisine the cheese festival is a popular event for guest from near and far.

24 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 25 TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES

TRANSPORT & PÄSSE Im Sommer gibt es in der gesamten Jungfrau Re- gion viel zu erkunden. Finden Sie die passende Lö- sung und holen Sie das Beste aus Ihrer Zeit in der Region heraus.

TRANSPORT & PASSES In summer there is a lot to explore in the Jungfrau Region. Find the best way to travel around.

LINKS

› www.jungfrau.ch

› www.regiopass-berneroberland.ch

› www.schilthorn.ch

› www.sbb.ch

› www.wengen.ch

INFO GUIDE WENGEN 27 TRANSPORT & PÄSSE TRANSPORT & PASSES

GÜLTIG AUF FOLGENDEN STRECKEN REGIONALPASS BERNER OBERLAND SCHWEIZWEIT THROUGHOUT SWITZERLAND VALID ON THE FOLLOWING ROUTES Gültig von Mai bis Oktober Valid from May to October Mehr Informationen Further Information Berner Oberland Bahn Railway › www.regiopass-berneroberland.ch › www.swisstravelsystem.com Interlaken Ost – Lauterbrunnen Interlaken Ost – Grindelwald Der Pass für Ausflüge mit Bahn, Schiff, Bus und Berg- » Swiss Half Fare Card » Swiss Travel Pass Schynige Platte Bahn Schynige Platte Railway bahnen auf ausgewählten Linien im Berner Oberland. » Swiss Travel Pass Flex » Swiss Transfer Ticket Ab From 28.05.2016: Wilderswil – Schynige Platte » Swiss Family Card A ticket for excursions by train, boat, bus and cable Wengernalpbahn car on selected routes within the Bernese Oberland. Lauterbrunnen – Kleine Scheidegg – Grindelwald FAHRPREISE FARES TAGE DAYS 4 6 8 10 Jungfraubahn Ohne Ermässigungskarte Without recduction card Kleine Scheidegg – Eigergletscher ERWACHSENE ADULTS CHF 240.00 300.00 340.00 380.00 HALBTAX HALF FARE CHF 180.00 225.00 255.00 285.00 › www.jungfrau.ch Bahn Lauterbrunnen Mürren Lauterbrunnen – Mürren railway SWISS TRAVEL PASS CHF 180.00 225.00 255.00 285.00 FROM WENGEN Einfach One way Retour Return Lauterbrunnen – Grütschalp – Mürren AB WENGEN GA CHF 180.00 225.00 255.00 285.00 Eigergletscher CHF 31.20 CHF 62.40 Harder Railway Grindelwald via Zweilütschinen CHF 15.80 CHF 31.60 JUNGFRAU TRAVEL PASS Interlaken – Harder Kulm Grindelwald · Rundreise Round Trip CHF 53.00 CHF 106.00 30.04. – 23.10.2016 Firstbahn First Cableway Grütschalp CHF 15.80 CHF 31.60 › www.jungfrau.ch Grindelwald – First Interlaken Ost CHF 14.40 CHF 28.80 Holen Sie sich jetzt Ihren Jungfrau Travel Pass. Fahren Gondelbahn Gondola cableway Jungfraujoch CHF 85.00 CHF 170.00 Good Morning & Good Afternoon Ticket CHF 135.00 Sie während der gewünschten Anzahl aufeinanderfol- Ab From 28.05.2016: Grindelwald – Männlichen Kleine Scheidegg CHF 23.00 CHF 46.00 genden Tagen so oft Sie wollen auf unten aufgeführ- Luftseilbahn Aerial cableway JUNIOR-/ ENKELKARTE JUNIOR CARD Lauterbrunnen CHF 06.80 CHF 13.60 tem Streckennetz. Mit dem 5- und 6-Tages-Pass ist Ab From 21.05.2016: Wengen – Männlichen 1 Jahr gültig · CHF 30.00 Valid for 1 year · CHF 30.00 Männlichen CHF 22.00 CHF 44.00 zudem die Bahnfahrt Interlaken Ost – Interlaken West Ortsbus Local bus › www.sbb.ch/juniorkarte Männlichen / ab Kleine Scheidegg CHF 46.00 Ab From 21.05.2016: Grindelwald – Grosse Scheidegg sowie die Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee Mürren via Grütschalp CHF 17.80 CHF 35.60 inklusive. Alle Jungfrau Travel Pass Besitzer profitieren Ab From 21.05.2016: Grindelwald – Bussalp Ihr Kind reist in Begleitung eines Eltern- / Grosseltern- Ab From 11.06. –16.10.2016: Grindelwald – Waldspitz teils 1 Jahr gratis auf allen Bahnen der Schweiz. Mürren · Rundreise Round Trip CHF 46.40 zudem von 50 % Rabatt auf der Strecke Eigerglet- Schilthorn via Grütschalp CHF 65.80 CHF 115.60 scher – Jungfraujoch – Top of Europe. BLS Your child can enjoy free train travel during one year if Schynigge Platte via Lauterbrunnen CHF 45.00 CHF 90.00 Interlaken Ost – Interlaken West Wengernalp CHF 16.00 CHF 32.00 Pick up your Jungfrau Travel Pass now. Travel for the Schiffahrt Thuner- & BrienzerseeBoat journey on Lakes Thun & Brienz accompanied by at least one parent. desired number of consecutive days as often as you want on the route network listed below. The pass for 5 and 6 days includes the Interlaken Ost – Interlaken VERKAUFSSTELLEN POINTS OF SALE West train journey and the boat trip on Tourist Center, Bahnhof Train Station Grindelwald & Grund, DHOwengen and . All Jungfrau Travel Pass holders Firstbahn, Männlichenbahn an integral part of Wengen’s winter life since 1925. also benefit from a 50 % discount on the route - gletscher – Jungfraujoch – Top of Europe. l Skiing activities for all ages l Club races and fun events l A friendly club room at the heart of the village l Race training for young ski racers TAGE DAYS 3 4 5 6 * Kinder in Besitz einer Junior-/Enkelkarte benötigen keinen Jungfrau and much more... Travel Pass. Mit einem Jungfrau Travel Pass oder einer Junior-/Enkel- ERWACHSENE ADULTS CHF 180.00 205.00 230.00 255.00 Visit us at our clubroom next to the station between karte fahren sie auf der Strecke Eigergletscher – Jungfraujoch kostenlos.

HALBTAX HALF FARE CHF 135.00 155.00 175.00 190.00 18.00 - 19.00 Monday - Saturday, mid-Dec to Easter www.downhillonly.com Children in possession of a Junior/Grandchild Ticket do not need a SWISS TRAVEL PASS CHF 135.00 155.00 175.00 190.00 Jungfrau Travel Pass. With a Jungfrau Travel Pass or a Junior/Grand- KINDER CHILDREN * CHF 30.00 30.00 30.00 30.00 child Ticket they travel on the Eigergletscher – Jungfraujoch route for free.

28 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 29 WANDERN HIKING WANDERN HIKING

WANDERN In der Jungfrau Region warten 500 km abwechs- lungsreiche Wanderwege auf Sie – gut ausgebaut und bestens markiert! Erfreuen Sie sich an der Natur! Die Alpwiesen bil- den die Existenzgrundlage für unsere Bauern. Aus diesem Grund bitten wir Sie, die markierten Wege nicht zu verlassen und Ihren Vierbeiner an der Leine zu führen. Das Pflücken von Blumen ist verboten. Vielen Dank für Ihre Rücksichtnahme!

HIKING 500 km of well-maintained and signposted hiking trails await you in the Jungfrau Region. Enjoy nature and our alpine pastures! Those are the basis of the local farmer’s livelihood and you are therefore requested to refrain from walking on pastureland and to hold your dog on a leash. It is forbidden to pick alpine flowers. Thank you for your kind consideration!

LINKS

› www.wengen.ch

› www.maennlichen.ch

› www.jungfrau.ch

INFO GUIDE WENGEN 31 WANDERN HIKING JUNGFRAU REGION JUNGFRAU REGION

PANORAMAWEG ENTLANG DER 72 WASSERFÄLLE

Männlichen – Kleine Scheidegg · 1½ h Lauterbrunnen – Stechelberg · 1½ h › www.maennlichen.ch › www.lauterbrunnen.ch

Die einmalige Aussicht auf das Dreigestirn Eiger, Erkunden Sie im Lauterbrunnental die berühmten Mönch und Jungfrau macht die Wanderung zu ei- Wasserfälle. Besuchen Sie den Staubbachfall, die nem unvergesslichen Erlebnis. Der Weg ist auch für Trümmelbachfälle und den Mürrenbachfall – der Familien sehr gut geeignet. höchste Wasserfall der Schweiz. The hike from Männlichen to Kleine Scheidegg will The famous waterfalls in Lauterbrunnen. Visit the take about 1 ½ hour. On the way you can enjoy the Staubachfall or the Trümmelbachfall. The Mürren- amazing view of the Eiger, Mönch and Jungfrau. bachfall is the highest waterfall in Switzerland. The walk The hike is suitable for families. from Lauterbrunnen to Stechelberg is about 1½ h.

EIGERTRAIL BACHALPSEE

Eigergletscher – Alpiglen · 2 h 50 min First – Bachalpsee – First · 1h 40 min › www.jungfrau.ch‎ › www.jungfrau.ch

Der Bergweg am Fusse der imposanten Eigernord- Die Wanderung führt von der Bergstation der Gon- wand ist nur mit gutem Schuhwerk begehbar. Der delbahn Grindelwald First über wunderschöne Alp- Blick auf die berüchtigte Nordwand entschädigt die wiesen zum atemberaubenden Bachalpsee. Die körperlichen Anstrengungen. Wanderung ist auch für Familien geeignet. At the foot of the Eiger north face the hiking trail The hike goes from the top of the First cable car to leads from Alpiglen to Kleine Scheidegg. The moun- the Bachalp Lake. The walk takes about 1 hour and tain trail takes about 2h 50 and good hiking boots 40 minutes and is suitable for families. are recommended.

MENDELSSOHNWEG LOBHORNHÜTTE

Wengen – Staldenfluh – Mettlenalp – Wengernalp · 2 h 50 min Isenfluh – Sulwald – Suls – Lobhornhütte · 2½ h › www.wengen.ch‎ › www.lobhornhuette.ch

Bereits der Komponist Felix Mendelssohn Bartholdy Von Isenfluh mit der Luftseilbahn nach Sulwald, links hat die Wanderung entlang von Alpwiesen unter zur Chüebodmi vorbei zur Alp Suls, weiter zum Suls- seine Füsse genommen. Geniessen Sie unterwegs see und zur Lobhornhütte. Hier informiert ein The- atemberaubende Aussichten auf das Bergpanorama. menweg über Natur, Sagen und Kraftorte vor Ort. The composer Felix Mednelssohn Bartholdy en- From Isenfluh take the cable car to Sulwald. Turn left at joyed the beautiful hike all the way to Wengernalp, the Chüebodmi and continue to the Alp Suls, right to lake the trail is about 2h50. On the way enjoy the pan- Suls to the viewpoint at Lobhornhütte. Discover informa- oramic views. tion about nature and local legends on this themed walk.

32 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 33 WANDERN HIKING THEMENWEGE THEME PATHS

LAUBERHORN TRAIL JUNGFRAU EIGER WALK

Kleine Scheidegg – Lauberhorn – Wengen · 2 ½ h Eigergletscher – Kleine Scheidegg · 1 h › www.jungfrau.ch › www.jungfrau.ch

Die berühmte Lauberhorn Abfahrt auch im Som- Der Jungfrau Eiger Walk führt in einer Stunde vom Ei- mer hautnah erleben! Auf den Infotafeln bei den gergletscher hinunter auf die Kleine Scheidegg. Unter- Schlüsselstellen erfahren Sie interessantes über wegs gibt es verschiedene Stationen zur Geschichte die weltbekannte Abfahrt. der berühmten Eigernordwand zu entdecken. Discover the famous Lauberhorn Downhill in sum- You walk in one hour from Eigergletscher down to mer – from the start house down to Wengen. On Kleine Scheidegg. On the way you can learn more your way you learn interesting things about the information about the history of the Eiger Northface. Lauberhorn Downhill race.

LISELOTTEWEG LIESELOTTE TRAIL ROYAL WALK MÄNNLICHEN

Männlichen – Holenstein · 1½ h Bergstation Männlichenbahn – Männlichen Gipfel · 30 min › www.maennlichen.ch › www.maennlichen.ch

Die Kuh Liselotte ist zu Besuch auf dem Männlichen. Der Weg von der Bergstation zum Gipfel des Männli- Suche mit ihr den Bergkristall und spiele Alphorn. chen ist ein Erlebnis durch das Königreich. Oben werden Unterwegs gibt es Grillstellen. Der Weg ist nur teil- Sie von der kronenförmigen Aussichtsplattform aus mit weise für Kinderwagen geeignet. der Aussicht auf Eiger, Mönch und Jungfrau belohnt. The picture-book cow Liselotte visits the Männlichen. The trail starts at the Männlichen station and climbs Experience many adventures with her on the path gently towards the peak. It's an educational experience from Männlichen to Holenstein. Search for the moun- through the Kingdom. When you reach the top you can tain crystal and play alphorn. enjoy the unique view from the crown shaped platform.

GEMSENWEG CHAMOIS TRAIL WALDLEHRPFAD WENGEN

Wengen – Männlichen · 2 ½ h › www.wengen.ch › www.maennlichen.ch Unterwegs gibt es Bäume und Pflanzen, welche Der Weg führt entlang der Ruheplätze der kletterge- entsprechend beschriftet sind zu entdecken. Eine wandten Vierbeiner. Wer den Gipfel unter 1½ h er- detaillierte Karte ist für CHF 1.00 im Tourist Center reicht, bekommt die Rückfahrt mit der Luftseilbahn erhältlich. Männlichen – Wengen geschenkt. On the way you can discover the trees and the The trail leads from Wengen to Männlichen. You walk in flowers. A detailed map is available for CHF 1.00 in the natural habitat of the chamois. If you reach the top the Tourist Center. in less than 1½ h you get a free return ticket. Ask for the chamois challenge at the cable car station in Wengen.

34 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 35 Auf bald im WANDERN Hotel Schönegg HIKING See you soon at Hotel Schönegg GRILLPLÄTZE BBQ PLACES

Bei allen Grillstellen steht Feuerholz zur Verfügung. ÄUSSERE ALLMEND Zudem hat es einen gemütlichen Picknick Tisch. Die äussere Allmend ist in 30 Minuten zu Fuss erreich- At the BBQ places there is wood and a picnic table bar und bietet einen gemütlichen Platz zum grillieren. available for use. The outer Allmend BBQ place is reachable with a LEITERHORN 30 min hike. Mit einem einstündigen Fussmarsch ab Wengen FLIELENBODEN erreichen Sie die Grillstelle auf dem Leiterhorn. Die Schweizer Familie Feuerstelle befindet sich 15 After a 1 hour hike toward the Leiterhorn you will Minuten ausserhalb von Wengen und ist ideal ge- reach the BBQ place. eignet für Familien. LISELOTTEWEG / ÖPFELCHÜECHLIWEG The Swiss Family barbeque spot is reachable with a 15 min hike from Wengen. Auf beiden Wanderungen finden Sie eine Grillstelle um Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi und das Schöneggteam eine Pause einzulegen und eine Cervelat zu grillieren. 3823 Wengen – Switzerland – Tel. +41 (0)33 855 34 22 – [email protected] – hotel-schoenegg.ch Both hiking trails offer barbeque spots. ins_schoenegg_148x105_0916-3.indd 1 04.03.16 15:23 Kurt Kübli AG Eidg. dipl. Installateur Wengener- Am Schilt, 3823 Wengen Tel. 033 855 14 55, Fax 033 855 30 37 Schoggi • Sanitäre Anlagen • Ölfeuerungen • Zentralheizungen • Reparaturservice Von Hand gegossen und in ● Begehrenswerte Geschenkideen verschiedenen Sorten erhältlich! Desirable gift ideas

Chocolate bars - handmade and in ● Aussergewöhnliche Wohnaccessoires Extraordinary home accessories various avours available! ● Praktisches und Schönes Am Schilt für Küche & Tisch CH - 3823 Wengen Handy and beautiful items for the kitchen & table +41 31 318 90 60 [email protected] ● Schönes Schweizerisches & Lokales www.trüffelsäuli.ch Beautifully Swiss & local Bäckerei Konditorei T:+41 (0)33 855 42 44 Con serie Vincenz [email protected] Dorfstrasse - 3823 Wengen Wir versüssen Ihnen den Tag www.vincenz-wengen.ch INFO GUIDE WENGEN 37 MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKING MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKING

BIKEN VOR EIGER, MÖNCH UND JUNGFRAU Etwas Kondition gehört beim Biken auf insgesamt 160 Kilometer Mountainbike-Trails in der Jungfrau Region dazu.

BIKING IN FRONT OF EIGER, MÖNCH AND JUNGFRAU The 160 km of mountain bike trails in the Jungfrau Region do require a certain level of fitness.

LINKS

› www.wengen.ch

› www.bikearena.ch

INFO GUIDE WENGEN 39 Klettergurt mit Klettersteigset für Selbstsicherung notwendig

Klettergurt mit Klettersteigset für Selbstsicherung notwendig

Bäregg 29 29

Rodelbahn

M ounta in Cart

First Flieger Cliff Walk

64 Bildhinweis: © jungfrau.ch

So Pano Wanderkarte Stand Februar 2016 MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKING ROUTEN TRACKS

LAUTERBRUNNEN – TRACHSELLAUENEN

Distanz Distance 10.5 km Höhendifferenz Difference in altitude 450 m

Tour auf schwach ansteigender Nebenstrasse ent- lang der 72 Wasserfälle nach Stechelberg. Weiter- fahrt auf einer Forststrasse hinauf ins hintere Lau- terbrunnental bis nach Trachsellauenen. Easy climb on the backroad along the 72 Waterfalls to Stechelberg., then gravel road up to the rear Lau- terbrunnen valley and Trachsellauenen.

LAUTERBRUNNEN – GRINDELWALD

Lauterbrunnen – Wengen – Kleine Scheidegg – Grindelwald Distanz Distance 25 km · Höhendifferenz Difference in altitude 1500 m

Der Weg von Lauterbrunnen nach Wengen ist sehr steil (Zugfahrt empfohlen). Danach im stetem An- Jungfrau Travel Pass stieg auf die Kleine Scheidegg. Tolle Abfahrt nach Grindelwald. 3 bis 6 Tage freie Fahrt · 30. 4. – 23.10. 2016 The trail from Lauterbrunnen to Wengen is very steep (train ride recommended). From Wengen gradual climb to Kleine Scheidegg. Great ride down to Grindelwald. Der Fahrausweis zu den schönsten Ausflugszielen in der Jungfrau Region. Gültig während mehreren Tagen für beliebige Fahrten auf zahlreichen attraktiven Strecken. BLS Schifffahrt und Zug Interlaken West – Interlaken Ost EIGER BIKE CHALLENGE 55 KM sind im 5- und 6-Tagespass inklusive. Distanz Distance 55 km Höhendifferenz Difference in altitude 2500 m Das Ticket Eigergletscher – Jungfraujoch – Top of Europe retour ist zum Spezialpreis zusätzlich erhältlich. Grindelwald Bahnhof – Grosse Scheidegg – First – oberhalb Bort – Holen- wang – Holzmatten – Bussalp – Under Läger – Weidli – Oberäll – Oberhaus – Regenmatte – Bort – Unterer Lauchbühl – Moos – Stählisboden – Wetter- Verkaufsstellen horn – Sulz – Marmorbruch – Gletscherschlucht – Grindelwald Erhältlich auf jungfrau.ch/travelpass, in Ihrem Hotel, auf dem Campingplatz, Asphalt- und Forststrassen, einige kurze knifflige im Reise-/ Tourismusbüro oder an jedem Bahnhof der Jungfraubahnen. Singletrails. Asphalt and gravel roads, some short, tough single trails. Weitere Infos und Top-Angebote unter jungfrau.ch

INFO GUIDE WENGEN 43

JB_TravelPass_infoguide_Wengen_148x210 de 2016.indd 1 21.03.16 13:06 ABENTEUER ADVENTURE ABENTEUER ADVENTURE

ABENTEUER Im Lauterbrunnental kommen auch abenteuerlusti- ge Gäste auf ihre Kosten. Mit dem Gleitschirm über das Lauterbrunnental fliegen oder beim Klettersteig in Mürren – Gimmelwald den Adrenalinkick spüren?

ADVENTURE In the Lauterbrunnen Valley you are in the right place for adventure! Glide over the Lauterbrunnen Valley or get your adrenalin hit at the Klettersteig Mürren – Gimmelwald.

LINKS

› www.wengen.ch

› www.klettersteig-muerren.ch

› www.be-je.ch

› www.airtime-paragliding.ch

› www.paragliding-jungfrau.ch

› www.grindelwaldsports.ch

INFO GUIDE WENGEN 45 ABENTEUER ADVENTURE

PARAGLIDING Geniessen Sie die Bergwelt aus der Vogelperspek- tive. Buchungen für Paragliding nehmen wir gerne im Tourist Center entgegen. Enjoy the mountains from a birds eye view, Bookings can be made in the Tourist Center.

› Paragliding Jungfrau, T 079 779 90 00 www.paragliding-jungfrau.ch

› Airtime Paragliding, T 079 247 84 63 www.airtime-paragliding.ch

KLETTERSTEIGE VIA FERRATA In der Jungfrau Region stehen Ihnen verschiedene Klettersteige zur Verfügung. In the Jungfrau Region there's many different routes:

› Klettersteig Rotstock 2 ½ h · ab from Eigergletscher · leicht easy

› Klettersteig Mürren – Gimmelwald 3 h · mittelschwer moderate

› Klettersteig Schwarzhorn 5 – 6 h · First – Grosse Scheidegg · leicht/mittelschwer easy/moderate

BERGFÜHRER MOUNTAIN GUIDE Sich auf eine geführte Bergtour in der wunderschö- nen Jungfrau Region begeben? Buchen Sie Ihren Bergführer und los geht’s. You would like to do an alpine tour? Book your expert for the Jungfrau Region and start the experience.

› Bergsteigen für Jedermann, T 079 358 44 87 www.be-je.ch

› GrindelwaldSPORTS, T 033 854 12 80 www.grindelwaldsports.ch

46 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 47 ABENTEUER SUNSTAR ADVENTURE GRILLKOTA Geniessen Sie einen gemütlichen Abend mit KURSE & MIETMATERIAL Familie, Freunden oder COURSES & RENTAL EQUIPMENT im Team – in der neuen,

liebevoll eingerichteten MIETMATERIAL RENTAL EQUIPMENT Erlebnis-Grillhütte. CENTRAL SPORT T 033 855 23 23 › www.centralsport.ch MOLITOR SPORT Keine Mountainbikes No mountainbikes T 033 855 21 31 › www.molitorsport.ch ALPIA SPORT WENGEN T 033 855 26 26 › www.alpiasport.ch WYSS SPORT KLEINE SCHEIDEGG T 033 855 15 45 › www.wyss-sport.ch

BERGSTEIGEN MOUNTAIN CLIMBING BERGSTEIGEN FÜR JEDERMANN T 079 358 44 87 › www.be-je.ch GRINDELWALD SPORTS T 033 854 12 80 › www.grindelwaldsports.ch

TENNIS PIERRE LANZ T 079 447 19 08

WANDERN HIKING DORIS SCHMIED T 079 689 98 16 › www.doris-hike.ch PIERRE LANZ T 079 447 19 08

Lauterbrunnen-Tal · 20 km von Interlaken Vallée de Lauterbrunnen · à 20 km d´Interlaken Lauterbrunnen-Valley · 20 km from Interlaken

TRÜMMELBACHFÄLLE Zehn Wasserfälle im Berginnern zugänglich mit Tunnel-Lift. Die einzigen Gletscherwasserfälle Europas im Berginnern. Geöffnet von April bis November, täglich durchgehend von 9 bis 17 Uhr, im Juli und August von 8.30 bis 18 Uhr. Dix chutes d’eau dans la montagne rendues accenssibles par ascenseur en tunnel. Les seules chutes d‘eau glaciaire d‘Europe à l‘intérieur de la montagne. Ouvert Avril jusqu`a Novembre, de 9 heures à 17 heures, Julliet et Août de 8.30 heures à 18 heures. Ten waterfalls inside the mountain made accessible by tunnellift. The only glacier-waterfalls in Europe inside the mountain. Open April until November, daily from 9 h through Reservieren Sie to 17 h, July and August from 8.30 h through to 18 h. die Kota exklusiv Guide Michelin *** für 8 –14 Personen. Raclette- und Grillmenus ab

CHF 55.– TRÜMMELBACHFÄLLE, CH-3824 TRÜMMELBACH Telefon 033 855 32 32, Fax 033 855 32 33, www.truemmelbachfaelle.ch Reservation | Sunstar Alpine Hotel Wengen +41 (0)33 856 52 00 [email protected] Post-Bus-Service: Lauterbrunnen-Trümmelbach-Stechelberg

Trueba_Anz_InfoGuide_148x105_3_RZ01.indd 1 21.03.16 14:19 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

ABWECHSLUNGSREICHE FREIZEITANGEBOTE In der Jungfrau Region gibt es vieles zu entdecken! Spannende Ausflüge für Kinder oder doch eine Ak- tivität für Adrenalinsuchende.

VARIED LEISURE ACTIVITIES In the Jungfrau Region there is a lot to discover! Exciting trips for children or something for adrenalin junkies.

LINKS

› www.wengen.ch

› www.jungfrau.ch

› www.maennlichen.ch

› www.truemmelbachfaelle.ch

› www.schilthorn.ch

› www.wengendaytrips.com

INFO GUIDE WENGEN 51 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

Abendfahrten mit Musik: JUNGFRAUJOCH TOP OF EUROPE 25.06.: Rentnerfäger, Berner Oberland 16.07.: Stadelörgeler, Bönigen JUNGFRAUJOCH TOP OF EUROPE Wengen – Jungfraujoch – Wengen · 1½ h 06.08.: Oberländer Chörli, Interlaken & Alphorn › www.jungfrau.ch

27.08.: Gsteigbrügg Örgeler, Gsteigwiler Mit der Zahnradbahn zur höchstgelegenen Bahn- 17.09.: Schwyzerörgeli Gemsberg, Grindelwald station Europas. Geniessen Sie die Sicht auf den Aletschgletscher, eine Wanderung zur Mönchs- jochhütte oder ein Besuch im Eispalast. Apero, Führung durch die Confiserie Within 1½ hours from Wengen to the highest railway station in Europe. The breathtaking view of the moun- (Eigerspitzli-Herstellung); 4-Gang Menü tains and the Aletsch Glacier, the hike to the Mönchs- Sfr 49.— exklusive Bahnfahrt (alle Billette gültig) jochhut or to visit the ice palace is worth a visit.

Restaurant Eigergletscher, ganzjährig geöffnet! SNOW FUN Jungfraujoch Nur 17.09. (Gemsberg): Alle anderen Termine: › www.jungfrau.ch Skifahren im Sommer? Der Snow Fun Park auf dem Grindelwald ab 15.47 Lauterbrunnen ab 15.37 Jungfraujoch macht dies möglich. Schlitteln, Skifah- Grund ab 15.55 Wengen ab 15.54 ren oder am Stahlseil über den Gletscher fliegen – Spass ist garantiert. Eigergletscher an 16.40 Eigergletscher an 16.40 Skiing in summer? It’s possible in the Snow Fun Eigergletscher ab 21.10 Eigergletscher ab 21.10 Park up on the Jungfraujoch. As well trying out the sleding or get to the Tyrolienne. Grund an 22.03 Wengen an 22.00 Grindelwald an 22.10 Lauterbrunnen an 22.20 Herzlich willkommen! Tischreservation erforderlich: Gletscher-Restaurants Jungfraujoch & Eigergletscher CH-3823 Eigergletscher T +41 (0)33 828 78 88 F +41 (0)33 828 78 94 [email protected] www.gletscherrestaurant.ch CARVINGS . TEXTILES . CURIOSITIES . SOUVENIRS

Wyss Sport . Familie Daniel & Conny Wyss . Sport & Souvenirgeschäft . CH-3823 Kleine Scheidegg Tel. +41 (0)33 855 15 45 . Fax +41 (0)33 855 15 47 . [email protected] . www.wyss-sport.ch

INFO GUIDE WENGEN 53 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES AUSFLÜGE EXCURSIONS

MÄNNLICHEN GRINDELWALD – FIRST

Männlichenbahn · 21.05.–23.10.2016 Firstbahn · 07.05.–23.10.2016 › www.maennlichen.ch › www.jungfrau.ch

In nur fünf Minuten erreichen Sie per Luftseilbahn den Der First Cliff Walk ist nur etwas für Schwindelfreie. Mit Hausberg Wengens. Geniessen Sie den einmaligen der Tyrolienne in die Zwischenstation Schreckfeld sau- Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau. Der Männlichen sen oder von Bort mit dem Trottibike bis nach Grindel- ist Ausgangspunkt für verschiedene Wanderungen wald flitzen – ein Abenteuer für die ganze Familie! oder einfach zum geniessen im Bergrestaurant. In 2 ½ h the train takes you from Mürren to Lauterbrun- In five minutes you get from Wengen by cable car nen – Wengen – Kleine Scheidegg up to the highest up to the Männlichen. Enjoy the view, start one of station of Europe into the glacier world of Jungfrau- the various hikes or relax in the mountain restaurant. joch. Enjoy the Ice Palace, Sphinx and much more.

KLEINE SCHEIDEGG SCHILTHORN – PIZ GLORIA

Wengernalpbahn Schilthornbahn · 25.6 – 21.8. letzte Fahrt Last run 20.25 h › www.jungfrau.ch › www.schilthorn.ch

Mit der Bahn gelangen Sie von Wengen in 30 Minu- Besuchen Sie das Drehrestaurant Piz Gloria und bli- ten zur Kleinen Scheidegg. Die Eigernordwand ist hier cken Sie über die Gipfel der Alpen. Ein Besuch der zum Greifen nah. Geniessen Sie den Ausblick und Ausstellung «Bond World 007», mit Hintergründen zum lassen Sie sich in einem der Restaurants verwöhnen. Film «007 – on her Majesty’s Secret Service» lohnt sich. Within 30 min you travel by train from Wengen to Visit the revolving restaurant Piz Gloria on the top of Kleine Scheidegg. Close to the Eiger Northface you the Schilthorn and enjoy the great view. A visit of the can enjoy the view or relax in one of the restaurants. «Bond world 007» worth it. You learn more about Also a great start point for some nice hikes. the film «007 – on her Majesty’s secret service».

TRÜMMELBACHFÄLLE PFINGSTEGG

Erwachsene Adults CHF 11.– · Kinder Children CHF 4.– Pfingsteggbahn · 04.05. – 23.10.2016 Für Kleinkinder und Hunde kein Zutritt No entry for babys and dogs › www.pfingstegg.ch › www.truemmelbachfaelle.ch Mit ihren 10 Gletscherwasserfällen im Innern des Von Grindelwald aus erreicht man mit der Luftseil- Berges, die über einen Tunnellift zugänglich sind, bahn die Pfingstegg. Dort befindet sich der Start der sind die Trümmelbachfälle einzigartig in Europa und mehr als 700m langen Rodelbahn, welche Spass Teil des UNESCO-Weltnaturerbes. für Jung und Alt bietet. With its 10 glacial waterfalls inside the mountain, illu- You reach the Pfingstegg form Grindelwald with minated and made accessible by tunnel-lift, the Trüm- the cable car. There is a toboggan run, fun for the melbach Falls are unique in Europe. The Trümmel- whole family. bach is Part of the UNESCO world natural heritage.

54 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 55 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

SCHYNIGE PLATTE FREILICHTMUSEUM BALLENBERG

Schynige Platte-Bahn · 28.05 – 23.10.2016 15.04 – 31.10.2016 › www.jungfrau.ch › www.alpengarten.ch › www.ballenberg.ch

Mit der nostalgischen Zahnradbahn von Wilderswil zur Fast 100 originale, jahrhundertalte Gebäude aus al- Schynigen Platte. Wunderschöne Aussicht, Ausgangs- len Landesteilen, Vorführungen traditioneller Hand- punkt für Wanderungen, Besichtigung des botanischen werke, viele Spezialveranstaltungen und 250 einhei- Alpengartens, LOWA-Wanderschuh-Testzentrum. mische Bauernhoftiere machen die Vergangenheit auf dem Ballenberg zum Erlebnis. With the nostalgique cog railwy you reach the Schy- nie Plaate from Wilderswil. Great views, nice hikes Explore 100 years old chalets, traditonal handcrafts and and the alpine garden worth the visit. a lot of animals. The Ballenberg makes the past real.

HARDER KULM AARESCHLUCHT MEIRINGEN

Harderbahn · 23.04 – 23.10.2016 15.04. –1.11.2016 › www.jungfrau.ch › www.aareschlucht.ch

Ab Interlaken Ost gelangen Sie mit der Standseilbahn Das 1400 m lange und 200 m tiefe Naturwunder hoch auf den Harder Kulm. Geniessen Sie den Aus- kann über Stege und durch Tunnels mühelos be- blick auf den Brienzer- und den Thunersee. Auch ver- gangen werden. schiedene Wanderung können unternommen werden. The 1400m long and 200m deep natural wonder From Interlaken Ost you reach Harder Kulm with the worth a visit. funicular. Enjoy the panorama to the lakes as well you can start several hikes.

BEATUSHÖHLEN BEATUS CAVES JUNGFRAU PARK INTERLAKEN

19.03.2016 – 30.10.2016 01.05. – 23.10.2016 › www.beatushoehlen.ch › www.jungfraupark.ch

Tropfsteinhöhlen – ein in Millionen von Jahren ent- Eine multimediale Reise zu den Rätseln dieser Welt, standenes Naturwunder im Innern des Niederhorn- einen virtuellen Alpenrundflug durchs UNESCO massivs. Per Bus, Schiff oder Auto ab Interlaken West. Welterbe Jungfrau-Aletsch und vieles mehr wartet auf Sie. Kinder können sich im «Mysty Land» austoben. The flowstone caves worth the visit. Reachable with the bus, by boat or with the car from Interlaken West. A multimedia trip to the mysteries of the world, a virtu- al scenic flight through the UNESCO World Heritage Jungfrau-Aletsch and much more is waiting of you. Children have fun at the “Mysty Land”.

56 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 57 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN Ankommen und loslassen. EXCURSIONS & ACTIVITIES ALPINE SPA – WELLNESS IN DEN BERGEN AKTIVITÄTEN Alpine Spa Sporthalle > Biologische und Finnische Sauna > 44x22m unterteilbare ACTIVITIES > Dampfbad Trainingshalle > Tauchbecken DORFRUNDGANG VILLAGE TOUR > Kneippanlage 23.05. – 10.10.2016 · Mo Mon 17.30 h · Wengen Tourismus > Ruheraum Gratis, keine Anmeldung erforderlich Free, no reservation required Auf diesem Rundgang erwarten Sie diverse regiona- Massage & Kosmetik Eisbahn le Produkte und viele Informationen zu Wengen. Den > Teil- und Ganzkörpermassagen > 9 Curling Rinks würzigen Käse von der Alp, die leckeren Oberländer > Kosmetik > Eishockey Trockenwürste und Wengener Backkreationen. > Eiskunstlauf Explore regional products and information about Wengen. Taste the aromatic cheese from the , the delicious dried sausages from the Bernese Ober- land and mouth-watering Wengen baked creations. Fitness Fussballfeld > Neue Fitnessgeräte > 5er Fussballfeld FONDUE RUCKSACK FONDUE BACKPACK

CHF 15.– pro Person · Reservation bei Wengen Tourismus CHF 15.– per person · reservation at Wengen Tourism

Geniessen Sie ein leckeres Lauberhorn Käsefon- due inmitten des Bergpanoramas. Nehmen Sie den Hallenbad Cafeteria Rucksack mit auf eine Wanderung, er enthält alle Zu- > 25m Sportschwimmbecken > Hugs & Cups taten, um sich unterwegs ein Fondue zuzubereiten. > Sprudelbad Enjoy a delicious Lauberhorn cheese fondue in the > Kinderbecken breath taking mountain scenery! Take the backpack with you on a hike. This backpack has all the ingre- dients to prepare a delicious fondue.

ALPKÄSEREI VISIT OF AN ALPINE DAIRY

14.06 – 06.09.2016 · Di Tue 07.40 –11.00 h Erwachsene Adults CHF 18.– · Kinder Children CHF 15.–

Sie sind live dabei, wenn frischer Alpkäse herge- stellt wird. Während der Produktion kommen Sie ausserdem in den Genuss eines richtigen «Älpler- frühstücks». Reservation bis 17.00 am Vortag beim Tourist Center. Kontaktdaten See how they make cheese in the Alps. During the Alpines Sportzentrum Mürren production you can enjoy a real traditional 'alpine +41 33 856 86 86 breakfast'. Reservation unti 5 pm the day before. [email protected] www.sportzentrum-muerren.ch INFO GUIDE WENGEN 59 AUSFLÜGE & AKTIVITÄTEN EXCURSIONS & ACTIVITIES

LAUFTREFF WENGEN JOGGING FREIBAD OPEN-AIR SWIMMING POOL

Do, 19.00 – 20.00 h · Tourist Center · gratis ohne Anmeldung Geheiztes Freibad mit Liegewiese und Restaurant Thu, 7– 8 pm · Tourist Centre · free, no reservation required Heated open-air swimming pool with sunbathing lawn and restaurant

Das Ziel dieser Veranstaltung ist es, das Laufen › Öffnungszeiten Openin hours den Teilnehmern näher zu bringen und verschiede- 10.00 –19.00 h · Mitte Juni–Mitte September Mid-June–Mid-September ne Trainingsarten aufzuzeigen. Von Anfängern bis › Eintrittspreise Fares Fortgeschrittene können alle mitmachen. mit /ohne Gästekarte with / without Guest Card CHF 3.00 / 4.00 The aim of this event is to give the participants an › Abonnemente Passes understanding of jogging and provide information on Nur mit Gästekarte With Guest Card only 10er 10 entries CHF 27.00 various types of training. Everybody can join in. 20er 20 entries CHF 54.00 Saison Season CHF 60.00

TENNIS SANDPLÄTZE TENNIS CLAY COURTS LAUBERHORN CRAZY GOLF 08.00 – 21.00 h · Mai – Oktober May – October Erleben Sie die Lauberhornabfahrt einmal anders. › Platzmiete 1h Court rental 1h Discover the sections of the race track in a new way. Reservation: Tourist Center, 09.00 –18.00 h mit /ohne Gästekarte with/without Guest Card CHF 15.00 / 25.00 › Öffnungszeiten Openin hours › Saisonkarte Season Card 09.00 –17.30 h Erwachsene Adults CHF 120.00 / 220.00 Juli und August July and August 09.00 – 20.30 h Kinder bis 16 Jahre Children up to 16 years CHF 80.00 10er Abo (nur mit Gästekarte) CHF 60.00 pro Person › Eintrittspreise Fares 10 entries (with Guest Card only) CHF 60.00 per person Erwachsene Adults › Tennisunterricht Tennis lessons mit /ohne Gästekarte with / without Guest Card CHF 5.50 / 6.50 Einzel- und Gruppenunterricht Juni – September Kinder Children Individual or group lessons June – September mit /ohne Gästekarte with / without Guest Card CHF 3.50 / 4.50

TENNIS FÜR ALLE TENNIS TASTER KINO WENGEN CINEMA WENGEN

Mo, 16.00 –17.00 h · CHF 5.– Anmeldung beim Tourist Center T 033 855 21 61 Mon, 4 – 5 pm · CHF 5.– · Reservation at the tourist centre › www.kinowengen.ch

Sie wollten schon immer mal Tennis spielen, haben Während der Sommersaison von Juni bis Septem- aber noch keine Erfahrung? Dies ist die Gelegenheit ber werden im Kino Wengen aktuelle Kinofilme ge- für Anfänger, erste Grundkenntnisse zu erlangen. zeigt. Das Programm liegt im Tourist Center auf. Anmeldung bis 17.00 h am Vortag. Watch the latest movies at the cinema in Wengen You always wanted to play tennis, but don't have during the summer season from june until august. any experience? This is the opportunity for begin- You can find the program at the tourist center. ners to learn the basics. Reservations until 17.00 h the day before.

60 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 61 WOHLBEFINDEN WELLNESS WOHLBEFINDEN WELLNESS

ENTSPANNUNG PUR Entspannen Sie sich nach einem anstrengenden Wandertag in einem unserer Hotels oder lassen Sie sich bei einer Massage verwöhnen. In Wengen bieten verschiedene Hotels Wellness Möglichkeiten an.

PURE RELAXATION Relaxing after a long hiking day you can relax in one of our Hotels or if you prefer a massage. In Wengen many Hotels offer Wellness facilities.

LINKS

› www.wengen.ch

› www.parkwengen.ch

› www.hotelregina.ch

› www.wengen.sunstar.ch

› www.silberhorn.ch

› www.hotel-victoria-lauberhorn.ch Foto / Photo: Hotel Victoria-Lauberhorn

INFO GUIDE WENGEN 63 WOHLBEFINDEN WELLNESS

BEAUSITE PARK HOTEL HOTEL SUNSTAR

10.00 –16.00 h · Letzer Eintritt Last entrance 15.00 h · T 033 856 51 61 07.00 – 20.00 h · T 033 856 52 00 › www.parkwengen.ch › www.wengen.sunstar.ch

› Hallenbad, Aromaduschen und Whirlpool › Hallenbad, Dampfbad, Solarium, Sauna Erwachsene Adults CHF 15.00 Swimming pool, steam bath, solarium, sauna Kinder bis 12 Jahre Children up to 12 years CHF 08.00 Erwachsene CHF 28.00 › Jacuzzi Pro Person per Person CHF 05.00 Kinder bis 5 Jahre Children until 5 years CHF 14.00 Dampfbad, Bio Sauna, finnische Sauna, › › Massagen Massages Preis auf Anfrage Prices on request Tepidarium, Hallenbad, Aromaduschen, Whirlpool Pro Person per Person CHF 50.00 › Buddha Bad Buddha Bath › Massagen Massages auf Anfrage on request Fr Fri 20.00 – 22.30 h · Nur Erwachsene Adults only CHF 28.00

HOTEL REGINA HOTEL VICTORIA-LAUBERHORN

17.00 –19.00 h · T 033 856 58 58 Mo – Fr Mon – Fri 07.30 –11.00 /15.00 – 20.00 › www.hotelregina.ch Sa/So Sat/Sun 07.30 – 20.00 h · T 033 856 29 29 › www.hotel-victoria-lauberhorn.ch › Dampfbad, Sauna und Hammam CHF 30.00 Steam bath, sauna and hammam › Solebad mit Massage- und Nackenduschen, Sprudelliegen und Wildwasserkanal, Sauna, Solarium Preis auf Anfrage Prices on request › Fitnessraum, Whirlpool, Ruheraum Photo: Hotel Victoria Lauberhorn / Erwachsene Adults CHF 26.00

Foto Kinder bis 16 Jahre Children up to 16 years CHF 19.00

› Massagen Massages ab from CHF 55.00 Kinder von 12 bis 18 Jahren sind unter Aufsicht der Eltern erlaubt. › Bademantel Bathrobe pro Besuch per visit CHF 12.00

HOTEL SILBERHORN WEITERE ANGEBOTE FURTHER OFFERS 11.00 – 20.00 h · Kinder bis Children till 17.00 h · T 033 856 51 31 › Praxis Heidi Allenspach › www.silberhorn.ch Klassische Körpermassage, Sportmassage, Hot-Stones-Massage, Fussreflexzonenbehandlung, manuelle Lymphdrainage › Innen- und Aussenwhirlpool, Dampfbad, Solarium, › T 079 478 45 69 Kneipp Fuss-Becken, finnische Sauna, Bio-Kräuter- Vita-Line, Yvette Pfluger Sauna, Erlebnis Dusche, Ruhe- und Entspannungs- › Gesichtspflege, Pediküre, Maniküre, Haarentfernung, raum mit Blick auf das Bergpanorama, Fitness Make-up, Massagen Erwachsene & Kinder Adults & Children CHF 30.00 › T 033 855 15 35

› Massagen Massages ab from CHF 60.00 › Physio Wengen, Mireille Mangold Sportphysiotherapie, Manuelle Therapie, craniosacrale Osteopathie › Fitnessraum Fitness Room › T 033 855 26 64

64 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 65 GASTRONOMIE GASTRONOMY GASTRONOMIE GASTRONOMY

GASTRONOMIE IN WENGEN Lassen Sie sich von unseren vielen und vielfältigen Restaurants, Bergrestaurants und Bars verwöhnen. Ihr Hunger kommt bestimmt nicht zu kurz.

GASTRONOMY IN WENGEN Treat yourself in our restaurants and bars.

LINKS

› www.wengen.ch Foto / Photo: Hotel Schönegg

INFO GUIDE WENGEN 67 GASTRONOMIE GASTRONOMY

Wengen Classic Hotels Fondue trilogie

Käsefondue · Fondue Chinoise Schokoladen Fondue Rösti Schnitzel R aclette › RESTAURANTS HOTEL BÄREN T 033 855 14 19 › www.baeren-wengen.ch HOTEL BELVÉDÈRE T 033 856 68 68 › www.belvedere-wengen.ch HOTEL BERGHAUS T 033 855 21 51 › www.berghaus-wengen.ch HOTEL BERNERHOF T 033 855 27 21 › www.hotelbernerhof.ch Restaur ant Silberhorn-Stube HOTEL ROMANTIK SCHÖNEGG T 033 855 34 22 › www.hotel-schoenegg.ch CAPRICE HOTEL T 033 856 06 06 › www.caprice-wengen.ch Besuchen Sie unser à la carte Restaurant Silberhorn-Stube gegenüber vom JACK’S BRASSERIE HOTEL REGINA T 033 856 58 58 › www.hotelregina.ch Bahnhof Wengen. Unsere Speisekarte reicht von traditioneller Schweizer Küche RESTAURANT EIGER T 033 855 77 77 › www.restaurant-eiger.ch wie Raclette und Fondue bis hin zu Pasta, verschiedenen Salaten und Schnitzel. FALKEN HOTEL FALKEN T 033 856 51 21 › www.hotelfalken.com Visit our à la carte restaurant Silberhorn-Stube opposite the Wengen railway LA RESIDENCE HOTEL BERNERHOF T 033 856 52 00 › www.hotelbernerhof.ch station. Our menu provides a wide choice of traditional Swiss cuisine such as PIZZERIA PAJAZZO HOTEL BERNERHOF T 033 855 27 21 › www.hotelbernerhof.ch raclette and fondue as well as pasta, different salads and schnitzel. PANORAMA HOTEL BEAUSITE PARK T 033 856 51 61 › www.parkwengen.ch PASTA & MORE HOTEL VICTORIA LAUBERHORN T 033 856 29 29 › www.hotel-victoria-lauberhorn.ch SILBERHORNSTUBE HOTEL SILBERHORN T 033 856 51 31 › www.silberhorn.ch HOTEL SILBERHORN CH-3823 Wengen · T +41 33 856 51 31 · F +41 33 856 51 32 · [email protected] · www.silberhorn.ch PIZZERIA STEAKHOUSE DA SINA T 033 855 31 72 › www.dasina.ch CAFÉ WALDSCHLUECHT T 033 855 16 52 MARY’S CAFÉ T 033 855 25 75 › www.hotelregina.ch THE PLACE TO EAT! SANTOS FINE FOOD T 033 855 15 38 GLUSCHTIG-FEIN ESSEN! CRYSTAL BAR › www.wengen.bar › BERGRESTAURANTS T +41 (0)33 855 14 19 · [email protected] BAHNHOF KLEINE SCHEIDEGG T 033 828 78 28 › www.bahnhof-scheidegg.ch BERGHAUS GRINDELWALDBLICK T 033 855 13 74 › www.grindelwaldblick.ch ALLMEND T 033 855 45 45 › www.allmend-wengen.ch facebook.com / Hotel.Baeren.Wengen MÄNNLICHEN T 033 853 10 68 › www.maennlichen.ch EIGERGLETSCHER T 033 828 78 88 › www.gletscherrestaurant.ch hotel_baeren_wengen › BARS & DISCOS APRÈS-SKI BAR HASENSTALL BAR ANONYME HOTEL SILBERHORN Dorfflade Wengen GmbH CRYSTAL BAR PICKEL-BAR RESTAURANT EIGER Hauslieferdienst · Tel. 033 855 14 51 REGINA-BAR ROCKS BAR RONDO-BAR BEAUSITE PARK HOTEL Früchte und Gemüse, regionale Spezialitäten, vielseitiges SCHÖNEGG-BAR HOTEL SCHÖNEGG Käsesortiment, Frischfleisch auf Bestellung und vieles mehr! SINA’S PUB Hauslieferdienst ab CHF 50.– SUNSTAR-BAR HOTEL SUNSTAR COCKTAILBAR LAUBERHORN HOTEL VICTORIA-LAUBERHORN www.dorfflade-wengen.ch BELVÉDÈRE-BAR HOTEL BELVEDERE Tel. 033 855 14 51 · Fax 033 855 42 51 · [email protected] WENGENERHOF-BAR HOTEL WENGENERHOF PIANO BAR HOTEL FALKEN

68 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 69 UNTERKÜNFTE ACCOMMODATION UNTERKÜNFTE ACCOMMODATION

UNTERKÜNFTE IN WENGEN Wengen bietet von zwei bis vier Sterne Hotels alles was das Herz begehrt. Ob Familienferien, Wander- ferien oder ein Wochenendausflug am Fusse der Jungfrau, die Hotels in Wengen haben für jeden Geschmack etwas zu bieten.

ACCOMMODATION IN WENGEN Wengen offers from 2 star hotels up to 4 star hotels. Family holidays, hiking holidays or a weekend away, in Wengen you can find the matching accommoda- tion at the foot of the Eiger, Mönch and Jungfrau.

LINKS

› www.wengen.ch Foto / Photo: Hotel Caprice

INFO GUIDE WENGEN 71 UNTERKÜNFTE Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie die einmalige Aussicht. ACCOMMODATION Enjoy the spectacular view.

Ab 19 Uhr servieren wir im Restaurant oder auf der Terrasse Schweizer Spezialitäten. We serve Swiss specialities from 7pm in our restaurant or on the terrace. › HOTELS Hotel Bellevue Wengen CH - 3823 Wengen · T +41 (0) 33 856 66 55 · [email protected] · www.bellevue-wengen.ch BEAUSITE PARK HOTEL & SPA JUNGFRAU T 033 856 51 61 › www.parkwengen.ch CAPRICE T 033 856 06 06 › www.caprice-wengen.ch REGINA T 033 856 58 58 › www.hotelregina.ch Hotel-Restaurant Berghaus SILBERHORN T 033 856 51 31 › www.silberhorn.ch SUNSTAR HOTEL WENGEN T 033 856 52 00 › www.wengen.sunstar.ch Fischspezialitäten / Sonnenterrasse HOTEL WENGENER HOF T 033 856 69 69 › www.wengenerhof.ch ROMANTIK HOTEL SCHÖNEGG T 033 855 34 22 › www.hotel-schoenegg.ch ALPENROSE T 033 855 32 16 › www.alpenrose.ch ALPENRUHE KULM T 033 856 24 00 › www.alpenruhe-wengen.ch Wir freuen uns auf Ihren Besuch! BÄREN T 033 855 14 19 › www.baeren-wengen.ch Fam. Fontana-Fuchs BELLEVUE T 033 856 66 55 › www.bellevue-wengen.ch Tel. 033 855 21 51, Fax 033 855 38 20 BELVÉDÈRE T 033 856 68 68 › www.belvedere-wengen.ch FALKEN T 033 856 51 21 › www.hotelfalken.com E-Mail: [email protected] JUNGFRAUBLICK T 033 856 27 27 › www.jungfraublick.com EDELWEISS T 033 855 23 88 › www.edelweisswengen.ch BERNERHOF & RÉSIDENCE HOTELS T 033 855 27 21 › www.hotelbernerhof.ch BERGHAUS T 033 855 21 51 › www.berghaus-wengen.ch RÉSIDENCE & BERNERHOF HOTELS T 033 855 27 21 › www.bernerhof.ch VICTORIA LAUBERHORN T 033 856 29 29 › www.victoria-lauberhorn.ch FERIENHOTEL JUNGFRAU, WENGNERALP T 033 855 16 22 › www.wengernalp.ch MOUTAIN LODGE RESTAURANT KLEINE SCHEIDEGG T 033 828 78 28 › www.bahnhof-scheidegg.ch BELLEVUE DES ALPES, KLEINE SCHEIDEGG T 033 855 12 12 › www.scheidegg-hotels.ch GRUPPENHAUS ALPENBLICK YMCA T 044 213 20 40 › www.cevi.ch/Alpenblick

› FERIENWOHNUNGEN HOLIDAY APARTMENTS INTERHOME WENGEN T 033 855 21 21 › www.interhome.ch ALPINE HOLIDAY SERVICES T 033 855 12 82 › www.alpineholidayservices.ch SWISS MAID SERVICES T 076 540 53 97 › www.swissmadeshop.ch FERIENWOHNUNGSVEREIN WENGEN › www.fewowengen.ch

72 INFO GUIDE WENGEN INFO GUIDE WENGEN 73 VORSCHAU WINTER WINTER PREVIEW VORSCHAU WINTER WINTER PREVIEW

SEASON OPENING WENGEN

17.12.2016 › www.wengen.ch

Seien Sie dabei, wenn in Wengen der Winter eingeläu- tet wird. Kulinarische Angebote, Musik und Snowli – in Wengen ist an diesem Abend einiges los. Be there when Wengen ushers in the winter season. Culinary offers, music and Snowli, Wengen has a lot to offer on this evening.

WALDWEIHNACHT

25.12.2016 › www.wengen.ch

Feiern Sie mit uns Weihnachten unter freiem Him- mel mit englischen und katholischen Andachten. Celebrate Christmas with us in the woods with Eng- lish and Catholic devotions.

SILVESTER NEW YEARS EVE

31.12.2016 › www.wengen.ch

Gemeinsam auf der Dorfstrasse anstossen, wäh- rend die Trychler das neue Jahr einläuten. New Year’s Eve in Wengen!.

NEUJAHRSAPÉRO

01.01.2017 › www.wengen.ch

Die Trychler vertreiben die Geister des alten Jahres, während Sie am Feuer einen heissen Glühwein oder Punsch geniessen. Let’s clink glasses to the New Year.

INFO GUIDE WENGEN 75 87. INT. LAUBERHORNRENNEN SNOWPENAIR KLEINE SCHEIDEGG

13.–15.01.2017 08.04.2017 › www.lauberhorn.ch › www.snowpenair.ch

Mittendrin statt nur dabei! Nirgendwo sind Sie nä- Das einmalige Konzertererlebnis vor der schönsten her am Geschehen als in Wengen. Erleben Sie den Kulisse der Welt. Weltcup Zirkus hautnah. Open air concert in the most beautiful area in the This fast and spectacular event attracts a massive world. crowd every year – not only to watch the hazar- dous race, but also to enjoy the convivial atmo- sphere during this happening event.

POOLRACE WENGEN

18.03.2017 › www.wengen.ch

Die Teilnehmer versuchen mit Skiern, Snowboard oder mit einem Funmobil den Pool zu überqueren. Die Wassertemperatur im Pool beträgt gerade mal 6 Grad. Eine Herausforderung für jedermann. Participants enter on skis, by snowboard or par- ticipate in the fun category to try to cross the pool. The water temperature in the pool is just 6 degrees Celsius. A challenge for anyone brave enough to try.

WENGEN VERTICAL UP

25.03.2017 › www.vertical-up.com

Die Lauberhorn Strecke vertikal so schnell wie mög- lich bezwingen. Der «Clou» an der ganzen Geschichte sind die Regeln – es gibt keine! Freie Materialwahl, solange alles aus eigener Kraft angetrieben wird. The aim of this event is to master the distance vertically as quick as possible. The highlight of the whole event THRILL WALK are the rules, there are none! Free choice of material, as long as everything is driven under ist own power. BIRG

OPENING . JULY 2016 www.schilthorn.ch 76 INFO GUIDE WENGEN TV Internet Telefonie

Telefon +41 (0)33 827 01 01 www.kabelfernsehen.ch

Mit uns sind Sie gut versorgt…  Stromproduktion mit Wasserkraft  Betrieb und Unterhalt des Stromnetzes  Elektroplanung, -installation und -reparatur  Elektroshops in Lauterbrunnen, Mürren und Wengen  Informatik (Beratung, Verkauf und Installation von Hard- und Software)  Telekommunikationsanlagen (analog, ISDN, ADSL, Internet) HOTEL RESTAURANT SPA  Cloud-Dienstleistungen für Telefon- und Serverprodukte  Schlossereiarbeiten nach Mass und Gravurservice  Betriebs-, Unterhalts- und weitere Arbeiten für Dritte  Vermietung verschiedener Maschinen und Geräte  Kopier-, Laminier-, Binde-, Falt- und Kuvertierservice und vieles mehr…

EWL Genossenschaft Auf der Fuhren 438 Borthalten 1032 Gruebi 1402 E Im Stechelberg 483 B www.ewl.ch 3822 Lauterbrunnen 3825 Mürren 3823 Wengen 3824 Stechelberg [email protected] Telefon 033 856 25 25 Telefon 033 856 25 50 Telefon 033 856 25 00 Telefon 033 856 25 60 CHE-105.935.594 MWST Telefax 033 856 25 80 Telefax 033 856 25 56 Telefax 033 856 25 16 Telefax 033 856 25 66 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

78 INFO GUIDE WENGEN www.hotel-victoria-lauberhorn.ch lwm_ins_wengen_tourismus_a5_2016_high.pdf 1 23.02.16 13:53