A Comparative Analysis for Identification and Classification Of
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Resource, Valuable Archive on Social and Economic History in Western India
H-Asia Resource, Valuable archive on social and economic history in Western India Discussion published by Sumit Guha on Friday, September 2, 2016 Note on a valuable new resource: Haribhakti Collection Department of History, Faculty of Arts The Maharaja Sayajirao University of Baroda, Vadodara, Gujarat-INDIA Foundation: 1949 Eighteenth Century Baroda in Gujarat has not only evidenced the emergence of political potentates in Gaekwads but also the pecuniary mainstays amongst citizens. The foremost were the Haribhaktis’[i]; who are remembered for business success in areas such as money-lending/indigenous banking, coin- changing, traders in private capacity and banking; formation of Gaekwad’s State financial policy- which stimulated rural resources and commercial economy that benefitted in the making of urban Gujarat during the 18th and 19th centuries; and as philanthropists in individual capability. The business acumen and continuous support to Gaekwad fetched honours and titles like Nagar‘ Seth’ and ‘Raj Ratan' ‘Raj Mitra’ ‘Chiranjiva’&c to them by rulers and citizens. Their firm building in Vadodara dates back to last quarter of 19th century; and its location is near Mandvi darwaza in Ghadiali pol popularly known as Haribhakti ni Haveli “…made up of red and yellow wood and …stands as grandeur of 200 years past”. This family as state bankers were Kamvisadars, traders and Nagarseths of Gaekwad`s of Baroda. Their multifunctional role is apparent as we have more than 1000bahis/ account books and around 10,000 loose sheets of correspondence and statements;kundlis, astrological charts, receipts of transactions related to religious donations, grants for educational and health infrastructure, greetings, invitations, admiration and condolence letters etc. -
Bibliography
Bibliography Many books were read and researched in the compilation of Binford, L. R, 1983, Working at Archaeology. Academic Press, The Encyclopedic Dictionary of Archaeology: New York. Binford, L. R, and Binford, S. R (eds.), 1968, New Perspectives in American Museum of Natural History, 1993, The First Humans. Archaeology. Aldine, Chicago. HarperSanFrancisco, San Francisco. Braidwood, R 1.,1960, Archaeologists and What They Do. Franklin American Museum of Natural History, 1993, People of the Stone Watts, New York. Age. HarperSanFrancisco, San Francisco. Branigan, Keith (ed.), 1982, The Atlas ofArchaeology. St. Martin's, American Museum of Natural History, 1994, New World and Pacific New York. Civilizations. HarperSanFrancisco, San Francisco. Bray, w., and Tump, D., 1972, Penguin Dictionary ofArchaeology. American Museum of Natural History, 1994, Old World Civiliza Penguin, New York. tions. HarperSanFrancisco, San Francisco. Brennan, L., 1973, Beginner's Guide to Archaeology. Stackpole Ashmore, w., and Sharer, R. J., 1988, Discovering Our Past: A Brief Books, Harrisburg, PA. Introduction to Archaeology. Mayfield, Mountain View, CA. Broderick, M., and Morton, A. A., 1924, A Concise Dictionary of Atkinson, R J. C., 1985, Field Archaeology, 2d ed. Hyperion, New Egyptian Archaeology. Ares Publishers, Chicago. York. Brothwell, D., 1963, Digging Up Bones: The Excavation, Treatment Bacon, E. (ed.), 1976, The Great Archaeologists. Bobbs-Merrill, and Study ofHuman Skeletal Remains. British Museum, London. New York. Brothwell, D., and Higgs, E. (eds.), 1969, Science in Archaeology, Bahn, P., 1993, Collins Dictionary of Archaeology. ABC-CLIO, 2d ed. Thames and Hudson, London. Santa Barbara, CA. Budge, E. A. Wallis, 1929, The Rosetta Stone. Dover, New York. Bahn, P. -
2001 Presented Below Is an Alphabetical Abstract of Languages A
Hindi Version Home | Login | Tender | Sitemap | Contact Us Search this Quick ABOUT US Site Links Hindi Version Home | Login | Tender | Sitemap | Contact Us Search this Quick ABOUT US Site Links Census 2001 STATEMENT 1 ABSTRACT OF SPEAKERS' STRENGTH OF LANGUAGES AND MOTHER TONGUES - 2001 Presented below is an alphabetical abstract of languages and the mother tongues with speakers' strength of 10,000 and above at the all India level, grouped under each language. There are a total of 122 languages and 234 mother tongues. The 22 languages PART A - Languages specified in the Eighth Schedule (Scheduled Languages) Name of language and Number of persons who returned the Name of language and Number of persons who returned the mother tongue(s) language (and the mother tongues mother tongue(s) language (and the mother tongues grouped under each grouped under each) as their mother grouped under each grouped under each) as their mother language tongue language tongue 1 2 1 2 1 ASSAMESE 13,168,484 13 Dhundhari 1,871,130 1 Assamese 12,778,735 14 Garhwali 2,267,314 Others 389,749 15 Gojri 762,332 16 Harauti 2,462,867 2 BENGALI 83,369,769 17 Haryanvi 7,997,192 1 Bengali 82,462,437 18 Hindi 257,919,635 2 Chakma 176,458 19 Jaunsari 114,733 3 Haijong/Hajong 63,188 20 Kangri 1,122,843 4 Rajbangsi 82,570 21 Khairari 11,937 Others 585,116 22 Khari Boli 47,730 23 Khortha/ Khotta 4,725,927 3 BODO 1,350,478 24 Kulvi 170,770 1 Bodo/Boro 1,330,775 25 Kumauni 2,003,783 Others 19,703 26 Kurmali Thar 425,920 27 Labani 22,162 4 DOGRI 2,282,589 28 Lamani/ Lambadi 2,707,562 -
Shahmukhi to Gurmukhi Transliteration System: a Corpus Based Approach
Shahmukhi to Gurmukhi Transliteration System: A Corpus based Approach Tejinder Singh Saini1 and Gurpreet Singh Lehal2 1 Advanced Centre for Technical Development of Punjabi Language, Literature & Culture, Punjabi University, Patiala 147 002, Punjab, India [email protected] http://www.advancedcentrepunjabi.org 2 Department of Computer Science, Punjabi University, Patiala 147 002, Punjab, India [email protected] Abstract. This research paper describes a corpus based transliteration system for Punjabi language. The existence of two scripts for Punjabi language has created a script barrier between the Punjabi literature written in India and in Pakistan. This research project has developed a new system for the first time of its kind for Shahmukhi script of Punjabi language. The proposed system for Shahmukhi to Gurmukhi transliteration has been implemented with various research techniques based on language corpus. The corpus analysis program has been run on both Shahmukhi and Gurmukhi corpora for generating statistical data for different types like character, word and n-gram frequencies. This statistical analysis is used in different phases of transliteration. Potentially, all members of the substantial Punjabi community will benefit vastly from this transliteration system. 1 Introduction One of the great challenges before Information Technology is to overcome language barriers dividing the mankind so that everyone can communicate with everyone else on the planet in real time. South Asia is one of those unique parts of the world where a single language is written in different scripts. This is the case, for example, with Punjabi language spoken by tens of millions of people but written in Indian East Punjab (20 million) in Gurmukhi script (a left to right script based on Devanagari) and in Pakistani West Punjab (80 million), written in Shahmukhi script (a right to left script based on Arabic), and by a growing number of Punjabis (2 million) in the EU and the US in the Roman script. -
Multilingual Practices in Kullu (Himachal Pradesh, India)
Multilingual practices in Kullu (Himachal Pradesh, India) Julia V. Mazurova, the Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences Project participants Himachali Pahari Grammar description and lexicon of Kullui Fieldwork research Kullui – an Indo-Aryan language of the Himachali Pahari (also known as Western Pahari) • Expedition 2014 Fund of Fundamental Linguistic Research, project 2014 “Documentation of Kullui (Western Pahari)”, supervisor Julia Mazurova • Expedition 2016 Russian State Fund for Scientific Research № 16-34-01040 «Grammar description and lexicon of Kullui», supervisor Elena Knyazeva Goals of the research Linguistic goals • Documentation of Kullui on the modern linguistic and technical level: dictionary, corpus of morphologically glossed texts with audio and video recordings. • Theoretical research of the Kullui phonology and grammar • Fieldwork research of the Himachali dialectal continuum • Description of the areal and typological features of the Himachali dialectal continuum Goals of the research Socio-linguistic goals • Linguistic situation in the region. Functional domains of the languages • Geographical location of the Kullui language • Differences between Kullui and neighbor dialects • Choosing informants • Evaluating of the language knowledge of the speakers • Language vitality • Variation in Kullui depending on age, gender, social level, education and other factors Linguistic situation in India ➢ Official languages of the Union Government of India – Hindi and English ➢ Scheduled languages (in States of India) -
This Document Serves As a Summary of the UC Berkeley Script Encoding Initiative's Recent Activities. Proposals Recently Submit
L2/11‐049 TO: Unicode Technical Committee FROM: Deborah Anderson, Project Leader, Script Encoding Initiative, UC Berkeley DATE: 3 February 2011 RE: Liaison Report from UC Berkeley (Script Encoding Initiative) This document serves as a summary of the UC Berkeley Script Encoding Initiative’s recent activities. Proposals recently submitted to the UTC that have involved SEI assistance include: Afaka (Everson) [preliminary] Elbasan (Everson and Elsie) Khojki (Pandey) Khudawadi (Pandey) Linear A (Everson and Younger) [revised] Nabataean (Everson) Woleai (Everson) [preliminary] Webdings/Wingdings Ongoing work continues on the following: Anatolian Hieroglyphs (Everson) Balti (Pandey) Dhives Akuru (Pandey) Gangga Malayu (Pandey) Gondi (Pandey) Hungarian Kpelle (Everson and Riley) Landa (Pandey) Loma (Everson) Mahajani (Pandey) Maithili (Pandey) Manichaean (Everson and Durkin‐Meisterernst) Mende (Everson) Modi (Pandey) Nepali script (Pandey) Old Albanian alphabets Pahawh Hmong (Everson) Pau Cin Hau Alphabet and Pau Cin Hau Logographs (Pandey) Rañjana (Everson) Siyaq (and related symbols) (Pandey) Soyombo (Pandey) Tani Lipi (Pandey) Tolong Siki (Pandey) Warang Citi (Everson) Xawtaa Dorboljin (Mongolian Horizontal Square script) (Pandey) Zou (Pandey) Proposals for unencoded Greek papyrological signs, as well as for various Byzantine Greek and Sumero‐Akkadian characters are being discussed. A proposal for the Palaeohispanic script is also underway. Deborah Anderson is encouraging additional participation from Egyptologists for future work on Ptolemaic signs. She has received funding from the National Endowment for the Humanities and support from Google to cover work through 2011. . -
Islamic and Indian Art Including Sikh Treasures and Arts of the Punjab
Islamic and Indian Art Including Sikh Treasures and Arts of the Punjab New Bond Street, London | 23 October, 2018 Registration and Bidding Form (Attendee / Absentee / Online / Telephone Bidding) Please circle your bidding method above. Paddle number (for office use only) This sale will be conducted in accordance with 23 October 2018 Bonhams’ Conditions of Sale and bidding and buying Sale title: Sale date: at the Sale will be regulated by these Conditions. You should read the Conditions in conjunction with Sale no. Sale venue: New Bond Street the Sale Information relating to this Sale which sets out the charges payable by you on the purchases If you are not attending the sale in person, please provide details of the Lots on which you wish to bid at least 24 hours you make and other terms relating to bidding and prior to the sale. Bids will be rounded down to the nearest increment. Please refer to the Notice to Bidders in the catalogue buying at the Sale. You should ask any questions you for further information relating to Bonhams executing telephone, online or absentee bids on your behalf. Bonhams will have about the Conditions before signing this form. endeavour to execute these bids on your behalf but will not be liable for any errors or failing to execute bids. These Conditions also contain certain undertakings by bidders and buyers and limit Bonhams’ liability to General Bid Increments: bidders and buyers. £10 - 200 .....................by 10s £10,000 - 20,000 .........by 1,000s £200 - 500 ...................by 20 / 50 / 80s £20,000 -
The Gentics of Civilization: an Empirical Classification of Civilizations Based on Writing Systems
Comparative Civilizations Review Volume 49 Number 49 Fall 2003 Article 3 10-1-2003 The Gentics of Civilization: An Empirical Classification of Civilizations Based on Writing Systems Bosworth, Andrew Bosworth Universidad Jose Vasconcelos, Oaxaca, Mexico Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr Recommended Citation Bosworth, Bosworth, Andrew (2003) "The Gentics of Civilization: An Empirical Classification of Civilizations Based on Writing Systems," Comparative Civilizations Review: Vol. 49 : No. 49 , Article 3. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol49/iss49/3 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Comparative Civilizations Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Bosworth: The Gentics of Civilization: An Empirical Classification of Civil 9 THE GENETICS OF CIVILIZATION: AN EMPIRICAL CLASSIFICATION OF CIVILIZATIONS BASED ON WRITING SYSTEMS ANDREW BOSWORTH UNIVERSIDAD JOSE VASCONCELOS OAXACA, MEXICO Part I: Cultural DNA Introduction Writing is the DNA of civilization. Writing permits for the organi- zation of large populations, professional armies, and the passing of complex information across generations. Just as DNA transmits biolog- ical memory, so does writing transmit cultural memory. DNA and writ- ing project information into the future and contain, in their physical structure, imprinted knowledge. -
A Step Towards Making an Effective Text to Speech Conversion System
Er.Sheilly Padda, Er. Nidhi, Ms. Rupinderdeep Kaur/ International Journal of Engineering Research and Applications (IJERA) ISSN: 2248-9622 www.ijera.com Vol. 2, Issue 2,Mar-Apr 2012, pp.1242-1244 A Step towards Making an Effective Text to speech Conversion System Er.Sheilly Padda*, Er. Nidhi**, Ms. Rupinderdeep Kaur*** *(Department of Computer Science, Swami Vivekanand Institute of Engineering & Technology, Banur) ** (Department of Computer Science, Swami Vivekanand Institute of Engineering & Technology, Banur) *** (Department of Computer Science, Thapar University, Patiala) ABSTRACT Text To Speech synthesis (TTS) is an online phoneziation, prosody generation and then the speech application to convert the text written in language synthesis using various algorithms [7]. The steps to speech. This application helps user to type text followed to convert text to speech are described in Fig- and as output it gets the speech. The text inputted 1. may be written by the operator or it may be scanned paper that is converted to speech. Though the user gets its output but still conversion of text to speech is not an easy task. It involves a great deal of work to be performed perfectly [1]. It is difficult to create database of number of phonemes, syllables, words for a particular language. And then concatenating these syllables, phonemes to produce an effective speech as output from the TTS engine. In this Paper we have discussed the text to speech conversion for Punjabi (Gurmukhi) language. The paper also discusses various issues which were Fig 1: Steps in TTS system found when converting text to speech. Various amendments can be done while converting 2.1 Tokenization/Text preprocessing: Text Gurmukhi text to speech to solve the key issues preprocessing also called text normalization. -
Mapping India's Language and Mother Tongue Diversity and Its
Mapping India’s Language and Mother Tongue Diversity and its Exclusion in the Indian Census Dr. Shivakumar Jolad1 and Aayush Agarwal2 1FLAME University, Lavale, Pune, India 2Centre for Social and Behavioural Change, Ashoka University, New Delhi, India Abstract In this article, we critique the process of linguistic data enumeration and classification by the Census of India. We map out inclusion and exclusion under Scheduled and non-Scheduled languages and their mother tongues and their representation in state bureaucracies, the judiciary, and education. We highlight that Census classification leads to delegitimization of ‘mother tongues’ that deserve the status of language and official recognition by the state. We argue that the blanket exclusion of languages and mother tongues based on numerical thresholds disregards the languages of about 18.7 million speakers in India. We compute and map the Linguistic Diversity Index of India at the national and state levels and show that the exclusion of mother tongues undermines the linguistic diversity of states. We show that the Hindi belt shows the maximum divergence in Language and Mother Tongue Diversity. We stress the need for India to officially acknowledge the linguistic diversity of states and make the Census classification and enumeration to reflect the true Linguistic diversity. Introduction India and the Indian subcontinent have long been known for their rich diversity in languages and cultures which had baffled travelers, invaders, and colonizers. Amir Khusru, Sufi poet and scholar of the 13th century, wrote about the diversity of languages in Northern India from Sindhi, Punjabi, and Gujarati to Telugu and Bengali (Grierson, 1903-27, vol. -
Extracts from the All India Census Reports on Literacy
CENSUS OF INOlA 1971 CENSUS CENTENARY MONOGRAPH NO. 9 EXTRACTS FROM THE ALL INnJA CENSUS REPORTS ON LITER ACY hy D. Natarajan OFFICE OF THE REGIS1RAR GENERAL, INDIA MINISTRY OF HOME AFFAIRS NEW DELHI CONTENTS PAGES PREFACE INTRODUCTION i-v CENSUS OF INDIA---iS71-72 Secretary of State for India---Memorandum on General Department IX76. CENSUS OF INDIA- ) XX) 3-~ The Statistics of Instruction;;. CENSUS OF INDIA lX91 9--22 The Distribution of the Population by literacy. CENSUS OF INDIA- -1 0 01 23-43 CENSUS OF INDIA---19J I 45-61 Education: Introductory Remarks CENSUS OF INDIA- --1921 61-80 Literacy CENSUS OF INDIA-1931 81-111 Literacy CENSUS OF INDIA -1941 113-110 Literacy CENSUS OF fNDIA--1961 117 - -J IX literacy Maps ud Diagrams 1. Diagram showing the number of persons per 1,000 in each province who are. liter.ter '. _. 26 2. Map showing the prevale~ce of education amongst malcs. ... 28 3. Diagram showing the number per 1.000 of eacb main religion who are literate. 30 4. Diagram showing the number of persons per mille in each province, etc., who are literate. 441 In addition to the series of monographs mentioned above, a mono graph entitled 'Indian Censuses Through a Hundred Years' has been prepared. This monograph deals with the organisational aspects of the Indian Census. The Indian Census covers the largest population-China which has a larger population has not taken a regular Census so far-and is a major administra tive undertaking. The success of the CenSllS is due to the detailed and proper planning and their prompt execution. -
Map by Steve Huffman; Data from World Language Mapping System
Svalbard Greenland Jan Mayen Norwegian Norwegian Icelandic Iceland Finland Norway Swedish Sweden Swedish Faroese FaroeseFaroese Faroese Faroese Norwegian Russia Swedish Swedish Swedish Estonia Scottish Gaelic Russian Scottish Gaelic Scottish Gaelic Latvia Latvian Scots Denmark Scottish Gaelic Danish Scottish Gaelic Scottish Gaelic Danish Danish Lithuania Lithuanian Standard German Swedish Irish Gaelic Northern Frisian English Danish Isle of Man Northern FrisianNorthern Frisian Irish Gaelic English United Kingdom Kashubian Irish Gaelic English Belarusan Irish Gaelic Belarus Welsh English Western FrisianGronings Ireland DrentsEastern Frisian Dutch Sallands Irish Gaelic VeluwsTwents Poland Polish Irish Gaelic Welsh Achterhoeks Irish Gaelic Zeeuws Dutch Upper Sorbian Russian Zeeuws Netherlands Vlaams Upper Sorbian Vlaams Dutch Germany Standard German Vlaams Limburgish Limburgish PicardBelgium Standard German Standard German WalloonFrench Standard German Picard Picard Polish FrenchLuxembourgeois Russian French Czech Republic Czech Ukrainian Polish French Luxembourgeois Polish Polish Luxembourgeois Polish Ukrainian French Rusyn Ukraine Swiss German Czech Slovakia Slovak Ukrainian Slovak Rusyn Breton Croatian Romanian Carpathian Romani Kazakhstan Balkan Romani Ukrainian Croatian Moldova Standard German Hungary Switzerland Standard German Romanian Austria Greek Swiss GermanWalser CroatianStandard German Mongolia RomanschWalser Standard German Bulgarian Russian France French Slovene Bulgarian Russian French LombardRomansch Ladin Slovene Standard