Souffles: Una Apuesta Política Y Poética. Una Revista Marroquí De Van- Guardia Entre El Colonialismo Y Los Años De Plomo Laura Casielles Hernández
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MÁSTERES de la UAM Facultad de Filosofía y Letras /11-12 Máster en Estudios Árabes e Islámicos contemporáneos Souffles: una apuesta política y poética. Una revista marroquí de van- guardia entre el colonialismo y los años de plomo Laura Casielles Hernández «No es hombre quien acepta el silencio» ABDELLATIF LAÂBI 2 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................................ 4 METODOLOGÍA Y OBJETIVOS ............................................................................................................................... 8 SOUFFLES: una aventura vital Historia, contexto y razones de un proyecto de vanguardia en un tiempo de encrucijada ........................................13 1.1.- UN PAÍS EN TENSIÓN, TRES POETAS Y UNA IDEA ..................................................................... 15 1.2.- SOUFFLES, UN EMPEÑO COLECTIVO ............................................................................................ 19 1.3.- LA PERMANENTE REDEFINICIÓN DE UNA REVISTA INCLASIFICABLE ............................... 25 1.4.- FIN Y CODA ........................................................................................................................................... 30 2.- SOUFFLES: una escritura en acción Viajes de ida y vuelta entre lo poético y lo político ...................................................................................................34 2.1.- SOUFFLES, UNA REVISTA POLÍTICA .............................................................................................. 35 2.2.- SOUFFLES, UNA REVISTA POÉTICA................................................................................................ 43 3.- SOUFFLES: una propuesta cultural Hacia la identidad nacional a través de la lucha y de las artes ...................................................................................50 3.1.- DESCOLONIZACIÓN, CULTURA NACIONAL Y EL «DRAMA DE LA LENGUA» .................... 51 3.2.- LA CULTURA NACIONAL MARROQUÍ SEGÚN SOUFFLES ........................................................ 59 CONCLUSIONES ......................................................................................................................................................64 BIBLIOGRAFÍA ........................................................................................................................................................71 FUENTES PRIMARIAS ....................................................................................................................................... 72 FUENTES SECUNDARIAS ................................................................................................................................ 74 ANEXOS ....................................................................................................................................................................81 ANEXO I: SUMARIOS ANOTADOS ............................................................................................................ 82 ANEXO II: CRONOLOGÍA 1965-1973 ....................................................................................................... 107 ANEXO III: PRÓLOGO-MANIFIESTO TRADUCIDO AL ESPAÑOL .................................................. 115 ANEXO IV: ÍNDICE DE AUTORES ............................................................................................. 120 3 INTRODUCCIÓN 4 Entre 1966 y 1972, un grupo de escritores y artistas que tenían entonces entre veinte y treinta años desarrolló -de manera colectiva y a través de ideales, estrategias y lenguajes inéditos en un Marruecos que cumplía su primera década de independencia- un proyecto cultural cuya influencia iba a marcar decisivamente las conciencias de sus contemporáneos en lo literario y en lo artístico, en lo ideológico y en lo cultural, en la concepción de la identidad y en la capacidad de acción de la sociedad civil. Se trata del denominado movimiento Souffles-Anfas1, que nació de la mano de tres jóvenes poetas - Abdellatif Laâbi, Mohammed Khaïr-Eddine y Mostafa Nissaboury- que pretendían crear una revista de literatura en francés completamente diferente a las que existían en el país hasta el momento. En un intento de rebelarse contra la hegemonía cultural francesa -que seguía muy presente pese a la emancipación política- y contra los círculos de poder establecidos por quienes controlaban los medios editoriales y de creación de opinión, su idea era hacer de esta publicación una tribuna en la que dar cabida a voces cuya voluntad de pensamiento libre mantenía alejadas de las posibilidades de publicar. En sus seis años de vida, el proyecto irá mucho más allá de una simple revista. Los autores que se implican en ella desarrollan preocupaciones y rasgos de estilo comunes, que dan al movimiento una voz propia y reconocible. Por otro lado, la mayoría de ellos se involucra también, en ese periodo, en organizaciones militantes vinculadas al marxismo y la extrema izquierda, y se convierten en adalides de un pensamiento político de carácter revolucionario que, aunque duramente reprimido por el régimen, tendrá gran importancia en la movilización ciudadana y en la apertura de horizontes ideológicos. Por otro lado, del movimiento Souffles-Anfas nacerán dos proyectos: una editorial, «Atlantes», en la que publicarán sus primeras obras algunos de los que décadas más tarde se contarán entre los nombres más importantes de la literatura marroquí contemporánea; y una Asociación de Investigación Cultural que participó de la dinamización de la vida artística de Rabat y Casablanca en unos años que son recordados como «efervescentes» en lo que respecta a la cultura. Marruecos vivía entonces un momento particularmente convulso: apenas un lustro después de la llegada al poder de Hassan II, se encontraba en un punto de encrucijada. A su espalda, más de cuarenta años de Protectorado franco-español, que habían dejado como legado ambigüedades identitarias, desestructuración social e incontables tensiones. Por delante, todas las posibilidades: pero hoy sabemos que serían años sombríos, de represión y cierre, los que seguirían a esta década corta de esperanzadas incertidumbres. En todo caso, el proceso de construcción nacional no podía evitar ya por entonces un aire de desilusión por las promesas no cumplidas de la independencia, en cuyo trasfondo se auguraba el fantasma de nuevas hegemonías y autoritarismos. 1 Empleamos la denominación acuñada por Cecilia Fernández Suzor en su trabajo de 1982, que nos parece muy precisa en tanto resume el carácter a la vez literario y sociopolítico de su actividad colectiva y remite a las dos revistas en las que se centró su actividad. 5 El resto del mundo, por su parte, no estaba menos alborotado. Las luchas de liberación nacional alcanzaban su momento cumbre en muchos países africanos, América Latina era sacudida por movimientos de revolución popular, las guerras de Palestina y Vietnam mostraban su atrocidad, la Revolución Cultural despertaba en China esperanzas de un nuevo modo de comunismo y Mayo del 68 parecía abrir a Europa la puerta de un nuevo tiempo. De todo ello dará cuenta la revista Souffles, como también Anfas, su homóloga en árabe, que el grupo empezará a publicar a partir de 1971. Estudiar este movimiento supone un aporte en la tarea de recuperación de la memoria de una iniciativa que fue silenciada durante más de una década, después de que la revista fuese prohibida por el régimen y buena parte de sus componentes encarcelados. Esta memoria contribuye a esclarecer la situación sociohistórica y política de un punto crucial en la historia reciente de Marruecos, y puede ayudar por tanto a entender procesos posteriores cuyas consecuencias siguen sintiéndose en nuestros días. Además de las referencias a acontecimientos y vivencias que se recogen en los textos contenidos en la revista, el recorrido vital de los componentes del movimiento, igual que el de la propia publicación, son paradigmáticos de las posibilidades y limitaciones de su tiempo. Por otro lado, iniciativas en las que estuvo involucrado su círculo más próximo, como el movimiento de solidaridad con los presos políticos, del que formaron parte las mujeres de sus familias a partir de su encarcelamiento, están en el germen de los movimientos de la sociedad civil activos en la actualidad. Desde el punto de vista literario, el movimiento fue, como hemos señalado, cantera del posterior panorama de la literatura marroquí y magrebí, y desarrolló además, sobre en todo en poesía, una corriente de escritura renovadora, que aportó elementos característicos como la comunicabilidad, la adopción de estrategias propias de la oralidad, el carácter de denuncia social del texto literario, la renovación del francés académico y su hibridación con otras lenguas (árabe, bereber) y con formas del habla cotidiana. Además, en tanto emplea como lengua de expresión el francés, Souffles entra en el campo de discusión de un tema central en la literatura marroquí del siglo pasado. Las literaturas en lenguas coloniales en los países árabes se han enfrentado históricamente a un doble problema a la hora de ser analizadas por la teoría y la crítica: por un lado, no formaban parte del canon de las literaturas de las metrópolis, aunque estuvieran escritas en la misma lengua, mientras que, por otro, en sus propios países a menudo no eran aceptadas como parte de la cultura nacional o dignas interlocutoras en los debates identitarios, al considerarlas incluso