An Annotated Translation of John Kantakouzenos' Histories, Book III

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Annotated Translation of John Kantakouzenos' Histories, Book III An Annotated Translation of John Kantakouzenos’ Histories, Book III, Chapters 1-30 Brian Steven McLaughlin Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Royal Holloway, University of London 2017 Declaration of Authorship I, Brian Steven McLaughlin, hereby declare that this thesis and the work presented in it is entirely my own. Where I have consulted the work of others, this is always clearly stated. Signed: Date: 2 Abstract The present thesis aims to elucidate the relatively neglected Book III of Iōannēs Kantakouzēnos’ Histories by offering an English translation of, and commentary on, the first 30 of its 100 chapters. The translation of such an important text is intended to provide a convenient resource for other scholars studying fourteenth-century Byzantium and to highlight the significance of this section of the Histories. The thesis is divided into two Parts (I-II). Part I comprises the Introduction in five Sections (1-5). Section 1 briefly describes the manuscript tradition and previous translations, and then explains the aims, scope and approach of the thesis and the principles adopted regarding translation and transliteration. Section 2 provides a brief overview of the author’s life and times before summarising and reviewing the previous scholarly literature concerning the Histories. Section 3 outlines the content and structure of the complete text. Section 4 discusses Kantakouzēnos’ historiographical method, concentrating on the sources of the Histories, his handling of chronology and his literary approach. Section 5 analyses Kantakouzēnos’ portrayal of the major protagonists, including himself, in the translated chapters, examining how he wished the outbreak of the 1341-1347 civil war to be understood and how he assigned responsibility for the conflict. Part II of the thesis comprises an English translation of Kantakouzēnos’ Histories, Book III, Chapters 1-30, with an accompanying Commentary, which is presented in the form of endnotes. The Commentary elucidates the text and the translation, placing the passages under consideration in the wider context of the Histories. 3 Table of Contents Acknowledgements ...................................................................................... 5 Part I: Introduction 6 1.1. Manuscript tradition, editions and previous translations ........... 6 1.2. Aims, scope and approach of the thesis .......................................... 9 1.3. Transliteration and referencing ...................................................... 12 2.1. Iōannēs Kantakouzēnos and his Histories ..................................... 14 3.1. Content and structure ...................................................................... 21 4.1. Sources ............................................................................................... 25 4.1.1. Autopsy ...................................................................................... 25 4.1.2. Grēgoras ..................................................................................... 28 4.1.3. Informants .................................................................................. 31 4.1.4. Documents ................................................................................. 33 4.2. Chronology ....................................................................................... 37 4.3. Literary aspects ................................................................................. 41 4.3.1. Authorial persona ..................................................................... 41 4.3.2. Genre ........................................................................................... 44 4.3.3. Classicism ................................................................................... 47 5.1. Portrayal and interpretation of main protagonists ..................... 52 5.1.1. Iōannēs Kantakouzēnos ........................................................... 54 5.1.2. Alexios Apokaukos ................................................................... 65 5.1.3. The Patriarch Kalekas ............................................................... 77 5.1.4. The Empress Anna .................................................................... 86 Part II: Translation and Commentary 95 Appendix I: Conclusion of the Histories 448 Appendix II: Transliteration Scheme 450 Bibliography 451 Common abbreviations ........................................................................ 451 Collections of Sources ........................................................................... 452 Individual Sources ................................................................................ 454 Secondary Studies ................................................................................. 459 4 Acknowledgements My thanks are due first and foremost to my partner, Steph Swainston, and my supervisor, Charalambos Dendrinos, for a thousand kindnesses as well as their patience. I also owe particular gratitude to Ruth Macrides, who went far above and beyond her role as advisor, and to Polymnia Tsagouria, for helping me through my bewilderment when first confronted by Medieval Greek. For their assistance, great or small, and, in many cases, friendship: Mike Carr, Siren Çelik, Francesco Dell’Aglio, Adrian Gheorghe, David Gwynn, Jonathan Harris, Anthony Hirst, Christopher Hobbs, Chris Horton, Paul and Louisa Killworth, Savvas Kyriakidis, Christos Malatras, Marie- Christine Ockenden, Jake Ransohoff, Sonja Schönauer, and Anne Sheppard. Last but not least, I thank my parents for their quiet, if bemused, faith in this project. Any translator of Kantakouzēnos will at some point find that they are in the dark, but the German translation of Fatouros and Krischer has on numerous occasions provided illumination for deciphering the intent behind the most obscure phrases. Furthermore, I gladly acknowledge the family of the late Donald M. Nicol for preserving his papers and allowing his former student, Ruth Macrides, access to his summarised translation of the Histories. This text, despite often compressing entire chapters into a few words, was of great help in initially navigating Kantakouzēnos’ vast oeuvre. I am deeply grateful to the Friends and Trustees of the Hellenic Institute, Royal Holloway, University of London, for their assistance with my tuition fees, and similarly thankful to Royal Holloway for the Ethel Beatrice Abrahams Travel Award in 2013 which allowed me to visit north-east Greece and understand some of Kantakouzēnos’ world first-hand. 5 Part I: Introduction 1.1. Manuscript tradition, editions and previous translations The complete text of the Histories is preserved in seven manuscripts.1 Among them Seragliensis gr. 28 (S), Laurentianus IX, 9 (L), Bononiensis 2212 (B), and Parisinus Coislinianus 144 (P) belong to the 14th century, while Mutinensis 224-225, Monacensis 106 and Matritensis gr. 4712 are dateable to the 16th century. The first group of manuscripts was produced during Kantakouzēnos’ lifetime and possibly under his supervision. It is probable that all four originated from the same scriptorium.2 The completion of Laurentianus IX is dated by a colophon to 7 December 1369. The 16th-century manuscripts derive from the earlier four. A small fragment of the text is preserved in another 16th-century manuscript, Ottobonianus gr. 75.3 A Latin translation of Monacensis 106, by Jacob Pontanus, was published in 1603.4 The first edition of the text was prepared from Parisinus Coislinianus 144 by an unnamed editor for the Byzantinae historiae scriptores varii, or Paris Corpus, and published in 1645, with Latin notes by Jacob Gretser and Pontanus’ translation. This edition was subsequently used as the basis for Louis Cousin’s literary and somewhat abridged French translation which was published in 1685.5 Edward Gibbon went out of his way to denounce ‘palpable and essential errors’ in Cousin’s rather hurried 1 So far the fullest description of the MSS is Miller, Cantacuzenus, 7-31. 2 This is convincingly argued on the basis of palaeographical evidence by Miller, Cantacuzenus, 27-30, and accepted by Schönauer, ‘Italian Journey’, 1. 3 MSS Matritensis gr. 4712 and Ottobonianus gr. 75 were unknown to Miller. See Schönauer, ‘Italian Journey’, for the relationship between the earlier and later MSS. 4 On the early editions and translations, see Miller, Cantacuzenus, 32-5. 5 This work, not mentioned by Miller, is most easily viewed on the website of the late Philippe Remacle, <http://remacle.org/bloodwolf/historiens/cantacuzene/histoire.htm>, last accessed 26 March 2012. 6 translation, concluding ‘Put not your trust in translations!’6 In 1729 the Paris text was reprinted in Venice, with changes to the punctuation and a small number of corrections, once again accompanied by Pontanus’ translation and Gretser’s notes. In 1828-32, Ludwig Schopen re-edited the text for the Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae (CSHB), or Bonn Corpus. Although the first volume, encompassing Histories, Books I-II, was simply a corrected edition of the Paris Corpus, the subsequent two volumes, encompassing Books III and IV, respectively, include some corrections and variant readings from Monacensis 106. Once more, Pontanus’ Latin translation was published with the edition. The superior Bonn edition was ignored by Migne in his later Patrologiae Graeca edition, which relied upon the Venice edition. The Histories, with Potanus’ translation, comprises volumes 153 and 154 of this corpus, published in Paris in 1866. During the 20th century, the first third of both
Recommended publications
  • Warfare in the Histories of John Kantakouzenos 299
    Warfare in the Histories of John Kantakouzenos 299 Chapter 14 Warfare in the Histories of John Kantakouzenos Savvas Kyriakidis The purpose of this paper is to examine the descriptions of military operations that can be found in the Histories of the megas domestikos and emperor John VI Kantakouzenos (1347-54). The discussion of Kantakouzenos’ accounts of mili- tary operations contributes to the better understanding of his military thinking and provides a better insight to the nature of military conflicts in the Byzantine world in the first half of the fourteenth century. John VI Kantakouzenos is the only late Byzantine emperor who wrote a nar- rative of the political and military events of his period. His Histories cover the period 1320-1356, though some events, such as the temporary capture of Anhialos and Mesembria by John V Palaiologos (1341-91) date in the 1360s.1 Modern scholars describe the Histories either as an apologetic work for Kantakouzenos’ role in the civil wars of the fourteenth century which ruined Byzantium, or as memoirs.2 Regardless whether the distinction between memoirs and historiography can be applied in this case, Kantakouzenos’ agenda is easily discernible. He wanted to justify and explain his involvement in the civil wars and portray himself as a defender of the dynastic rights of the emperors of the Palaiologan dynasty.3 Kantakouzenos supported and financed the rebellion of Andronikos III Palaiologos (1328-41) against his grandfather Andronikos II Palaiologos (1282-28). This rebellion led to a civil war which was fought intermittently from 1321 until 1328 and resulted in the deposition of the elder Andronikos.
    [Show full text]
  • Byzantine Conquests in the East in the 10 Century
    th Byzantine conquests in the East in the 10 century Campaigns of Nikephoros II Phocas and John Tzimiskes as were seen in the Byzantine sources Master thesis Filip Schneider s1006649 15. 6. 2018 Eternal Rome Supervisor: Prof. dr. Maaike van Berkel Master's programme in History Radboud Univerity Front page: Emperor Nikephoros II Phocas entering Constantinople in 963, an illustration from the Madrid Skylitzes. The illuminated manuscript of the work of John Skylitzes was created in the 12th century Sicily. Today it is located in the National Library of Spain in Madrid. Table of contents Introduction 5 Chapter 1 - Byzantine-Arab relations until 963 7 Byzantine-Arab relations in the pre-Islamic era 7 The advance of Islam 8 The Abbasid Caliphate 9 Byzantine Empire under the Macedonian dynasty 10 The development of Byzantine Empire under Macedonian dynasty 11 The land aristocracy 12 The Muslim world in the 9th and 10th century 14 The Hamdamids 15 The Fatimid Caliphate 16 Chapter 2 - Historiography 17 Leo the Deacon 18 Historiography in the Macedonian period 18 Leo the Deacon - biography 19 The History 21 John Skylitzes 24 11th century Byzantium 24 Historiography after Basil II 25 John Skylitzes - biography 26 Synopsis of Histories 27 Chapter 3 - Nikephoros II Phocas 29 Domestikos Nikephoros Phocas and the conquest of Crete 29 Conquest of Aleppo 31 Emperor Nikephoros II Phocas and conquest of Cilicia 33 Conquest of Cyprus 34 Bulgarian question 36 Campaign in Syria 37 Conquest of Antioch 39 Conclusion 40 Chapter 4 - John Tzimiskes 42 Bulgarian problem 42 Campaign in the East 43 A Crusade in the Holy Land? 45 The reasons behind Tzimiskes' eastern campaign 47 Conclusion 49 Conclusion 49 Bibliography 51 Introduction In the 10th century, the Byzantine Empire was ruled by emperors coming from the Macedonian dynasty.
    [Show full text]
  • Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (Ca
    Conversion and Empire: Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (ca. 300-900) by Alexander Borislavov Angelov A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in The University of Michigan 2011 Doctoral Committee: Professor John V.A. Fine, Jr., Chair Professor Emeritus H. Don Cameron Professor Paul Christopher Johnson Professor Raymond H. Van Dam Associate Professor Diane Owen Hughes © Alexander Borislavov Angelov 2011 To my mother Irina with all my love and gratitude ii Acknowledgements To put in words deepest feelings of gratitude to so many people and for so many things is to reflect on various encounters and influences. In a sense, it is to sketch out a singular narrative but of many personal “conversions.” So now, being here, I am looking back, and it all seems so clear and obvious. But, it is the historian in me that realizes best the numerous situations, emotions, and dilemmas that brought me where I am. I feel so profoundly thankful for a journey that even I, obsessed with planning, could not have fully anticipated. In a final analysis, as my dissertation grew so did I, but neither could have become better without the presence of the people or the institutions that I feel so fortunate to be able to acknowledge here. At the University of Michigan, I first thank my mentor John Fine for his tremendous academic support over the years, for his friendship always present when most needed, and for best illustrating to me how true knowledge does in fact produce better humanity.
    [Show full text]
  • Terminology Associated with Silk in the Middle Byzantine Period (AD 843-1204) Julia Galliker University of Michigan
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Textile Terminologies from the Orient to the Centre for Textile Research Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD 2017 Terminology Associated with Silk in the Middle Byzantine Period (AD 843-1204) Julia Galliker University of Michigan Follow this and additional works at: http://digitalcommons.unl.edu/texterm Part of the Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, Art and Materials Conservation Commons, Classical Archaeology and Art History Commons, Classical Literature and Philology Commons, Fiber, Textile, and Weaving Arts Commons, Indo-European Linguistics and Philology Commons, Jewish Studies Commons, Museum Studies Commons, Near Eastern Languages and Societies Commons, and the Other History of Art, Architecture, and Archaeology Commons Galliker, Julia, "Terminology Associated with Silk in the Middle Byzantine Period (AD 843-1204)" (2017). Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD. 27. http://digitalcommons.unl.edu/texterm/27 This Article is brought to you for free and open access by the Centre for Textile Research at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. Terminology Associated with Silk in the Middle Byzantine Period (AD 843-1204) Julia Galliker, University of Michigan In Textile Terminologies from the Orient to the Mediterranean and Europe, 1000 BC to 1000 AD, ed. Salvatore Gaspa, Cécile Michel, & Marie-Louise Nosch (Lincoln, NE: Zea Books, 2017), pp. 346-373.
    [Show full text]
  • The Byzantine State and the Dynatoi
    The Byzantine State and the Dynatoi A struggle for supremacy 867 - 1071 J.J.P. Vrijaldenhoven S0921084 Van Speijkstraat 76-II 2518 GE ’s Gravenhage Tel.: 0628204223 E-mail: [email protected] Master Thesis Europe 1000 - 1800 Prof. Dr. P. Stephenson and Prof. Dr. P.C.M. Hoppenbrouwers History University of Leiden 30-07-2014 CONTENTS GLOSSARY 2 INTRODUCTION 6 CHAPTER 1 THE FIRST STRUGGLE OF THE DYNATOI AND THE STATE 867 – 959 16 STATE 18 Novel (A) of Leo VI 894 – 912 18 Novels (B and C) of Romanos I Lekapenos 922/928 and 934 19 Novels (D, E and G) of Constantine VII Porphyrogenetos 947 - 959 22 CHURCH 24 ARISTOCRACY 27 CONCLUSION 30 CHAPTER 2 LAND OWNERSHIP IN THE PERIOD OF THE WARRIOR EMPERORS 959 - 1025 32 STATE 34 Novel (F) of Romanos II 959 – 963. 34 Novels (H, J, K, L and M) of Nikephoros II Phokas 963 – 969. 34 Novels (N and O) of Basil II 988 – 996 37 CHURCH 42 ARISTOCRACY 45 CONCLUSION 49 CHAPTER 3 THE CHANGING STATE AND THE DYNATOI 1025 – 1071 51 STATE 53 CHURCH 60 ARISTOCRACY 64 Land register of Thebes 65 CONCLUSION 68 CONCLUSION 70 APPENDIX I BYZANTINE EMPERORS 867 - 1081 76 APPENDIX II MAPS 77 BIBLIOGRAPHY 82 1 Glossary Aerikon A judicial fine later changed into a cash payment. Allelengyon Collective responsibility of a tax unit to pay each other’s taxes. Anagraphis / Anagrapheus Fiscal official, or imperial tax assessor, who held a role similar as the epoptes. Their major function was the revision of the tax cadastre. It is implied that they measured land and on imperial order could confiscate lands.
    [Show full text]
  • Bbbs 38 (2012)
    38 2012 BULLETIN OF BRITISH BYZANTINE STUDIES BULLETIN OF BRITISH BYZANTINE STUDIES 38 ISSN 0265-162 2012 being the Bulletin of the Society for the Promotion of Byzantine Studies 1. Chairmen, Secretaries and Addresses of National Committees of the International Association of Byzantine Studies Albania: Dhorka Dhamo, Pellumb Xhufi, Rr Sulejman Pasha Pall 124, Shk. 3, Apart 37, Tirana, Albania Australia: Dr Bronwen Neil (President), Centre for Early Christian Studies, Australian Catholic University, PO Box 456, Virginia, Queensland 4014 ([email protected]); Dr Andrew Gillett (Secretary & Newsletter Editor), Department of Ancient History, Division of Humanities, Macquarie University, New South Wales 2109. Email: [email protected] Austria: Prof Dr Andreas Külzer (Secretary), Institut für Byzantinistik und Neogräzistik der Universität Wien, Postgrasse 7, A-1010 Vienna, Austria. Email: [email protected] Belgium: Anne Tihon (President); Jacques Noret (Vice-President and Treasurer); Caroline Mace (Secretary). Address of the Society for Byzantine Studies: Rue Ducale 1, 1000 Brussels, Belgium; address of the secretariat: Kardinaal Mercierplein 2, B3000 Leuven, Belgium Brazil: Angela Comnene, G. Kambani, 505 St Laurent Blvd, suite 106, Ottawa K1K4-4, Canada Bulgaria: Prof. Vassil Ghiuselev (President), University of Sofia "St Kliment Ohridski", Faculty of History, 15 Tsar Osvoboditel Bd., Room 40A, 1504 Sofia, Bulgaria. Canada: Antony Littlewood, Dept. of Classical Studies, The University of Western Ontario, Talbot College, London, Ontario, Canada N6A 3K7 Chile: Alejandro Zorbas, Universidad de Chile, Facultad de Filosofia, Centro de Estudios Bizantinos y Neohelenicos, Casilla 10136, Santiago, Chile China: Zhu Huan, Xu Jia-Lin, Wang Yue, History Dept., Lanzhou University, 730000 Lanzhou, Gansu Province, P.
    [Show full text]
  • Justinian and the Corpus Iuris: an Overview
    See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/318558838 Justinian and the Corpus Iuris: An Overview Article in SSRN Electronic Journal · January 2017 DOI: 10.2139/ssrn.2994134 CITATIONS READS 0 78 1 author: Rafael Domingo Osle Emory University 65 PUBLICATIONS 37 CITATIONS SEE PROFILE Some of the authors of this publication are also working on these related projects: Law and Religion View project Law and Religion View project All content following this page was uploaded by Rafael Domingo Osle on 17 January 2018. The user has requested enhancement of the downloaded file. Justinian and the Corpus Iuris. An Overview Rafael Domingo Spruill Family Research Professor of Law. Emory University ICS Professor of Law. University of Navarra The most important legal undertaking of Antiquity was the compilation of what was later called Corpus Iuris Civilis promulgated by Emperor Justinian. It is rightly said that this body of laws and jurisprudence, along with Aristotelian writings and the Bible, constitutes one of the three pillars of Western culture. The Corpus Iuris, a true temple of justice, is both an endpoint and a starting point in world history. Histories of Rome usually end with Justinian’s Corpus Iuris; Byzantine histories and Western legal histories, on the other hand, begin with the Corpus Iuris. Justinian’s codification is the bridge that links Antiquity, the Byzantine Empire, and Europe. It is also the link between civil law and common law, and between canon law and civil law. To know about the Corpus Iuris is to know about something that was instrumental for the development of justice and law in the past, continues to operate in the present, and will probably have its impact in the future.
    [Show full text]
  • Migrating in the Medieval East Roman World, Ca. 600–1204
    Chapter 5 Migrating in the Medieval East Roman World, ca. 600–1204 Yannis Stouraitis The movement of groups in the Byzantine world can be distinguished between two basic types: first, movement from outside-in the empire; second, move- ment within the – at any time – current boundaries of the Constantinopolitan emperor’s political authority. This distinction is important insofar as the first type of movement – usually in form of invasion or penetration of foreign peo- ples in imperial lands – was mainly responsible for the extensive rearrange- ment of its geopolitical boundaries within which the second type took place. The disintegration of the empire’s western parts due to the migration of the Germanic peoples in the 5th century was the event that set in motion the con- figuration of the medieval image of the East Roman Empire by establishing the perception in the eastern parts of the Mediterranean that there could be only one Roman community in the world, that within the boundaries of authority of the Roman emperor of Constantinople.1 From that time on, the epicentre of the Roman world shifted toward the East. The geopolitical sphere of the imperial state of Constantinople included the broader areas that were roughly circumscribed by the Italian peninsula in the west, the regions of Mesopotamia and the Caucasus in the east, the North- African shores in the south, and the Danube in the north.2 The Slavic settle- ments in the Balkans and the conquest of the eastern provinces by the Muslims between the late-6th and the late-7th century were the two major develop- ments that caused a further contraction of east Roman political boundaries, thus creating a discrepancy between the latter and the boundaries of the Christian commonwealth that had been established in the east in the course of late antiquity.3 This new geopolitical status quo created new conditions regarding the movement of people and groups within the Empire.
    [Show full text]
  • Updated 25 July 2019 Like Most Greek Islands, Chios Really Comes
    Chios Photo: Nejdet Duzen/Shutterstock.com Like most Greek islands, Chios really comes to life in summer – but unlike many of its neighbours, most of its summer visitors are Greeks from Athens and the mainland. This gives the island an authentically Greek flavour and ensures an animated nightlife and some excellent Greek cooking. There’s plenty of sightseeing to be done, and enough active pursuits to keep any visitor happy for a full fortnight. Nejdet Duzen/Shutterstock.com Top 5 Chios Cooking Lessons An enjoyable activity to be done with a group of friends, the cooking lesson... Yacht Tours A number of companies offer all-day yacht tours around Chios and to neighbor... Citrus Estate picturepartners/Shutterstock.com Citrus reigns king here in the heart of Kambos, a picturesque area south of ... Byzantine Museum The most interesting aspect of this museum is the building itself - a mosque... Nea Moni "New Monastery" is a misnomer – this imposing religious institution was foun... Nejdet Duzen/Shutterstock.com Updated 25 July 2019 Destination: Chios Publishing date: 2019-07-25 THE ISLAND DO & SEE photographer_metinn/Shutterstock.com Dimitrios/Shutterstock.com Lying within sight of the Turkish mainland, Chios Chios Town (also referred to as ‘Chora') is a is (by Aegean standards) a big and prosperous surprisingly modern city. With a crescent island. Its rolling hillsides are covered with olive harbour overlooked by oice blocks, warehouses groves, vineyards and mastic plantations which and workshops; it is dominated by the forbidding made the
    [Show full text]
  • Coins and Medals Including Renaissance and Later Medals from the Collection of Dr Charles Avery and Byzantine Coins from the Estate of Carroll F
    Coins and Medals including Renaissance and Later Medals from the Collection of Dr Charles Avery and Byzantine Coins from the Estate of Carroll F. Wales (Part I) To be sold by auction at: Sotheby’s, in the Upper Grosvenor Gallery The Aeolian Hall, Bloomfield Place New Bond Street London W1 Days of Sale: Wednesday 11 and Thursday 12 June 2008 10.00 am and 2.00 pm Public viewing: 45 Maddox Street, London W1S 2PE Friday 6 June 10.00 am to 4.30 pm Monday 9 June 10.00 am to 4.30 pm Tuesday 10 June 10.00 am to 4.30 pm Or by previous appointment. Catalogue no. 31 Price £10 Enquiries: James Morton, Tom Eden, Paul Wood, Jeremy Cheek or Stephen Lloyd Cover illustrations: Lot 465 (front); Lot 1075 (back); Lot 515 (inside front and back covers, all at two-thirds actual size) in association with 45 Maddox Street, London W1S 2PE Tel.: +44 (0)20 7493 5344 Fax: +44 (0)20 7495 6325 Email: [email protected] Website: www.mortonandeden.com This auction is conducted by Morton & Eden Ltd. in accordance with our Conditions of Business printed at the back of this catalogue. All questions and comments relating to the operation of this sale or to its content should be addressed to Morton & Eden Ltd. and not to Sotheby’s. Important Information for Buyers All lots are offered subject to Morton & Eden Ltd.’s Conditions of Business and to reserves. Estimates are published as a guide only and are subject to review. The actual hammer price of a lot may well be higher or lower than the range of figures given and there are no fixed “starting prices”.
    [Show full text]
  • Ai Margini Dell'impero. Potere E Aristocrazia a Trebisonda E in Epiro
    Università del Piemonte Orientale Dipartimento di Studi Umanistici Dottorato di ricerca in ‘Linguaggi, storia e istituzioni’, curriculum storico Coordinatore: Referente per il curriculum: Ch.mo Prof. Claudio Marazzini Ch.mo Prof. Claudio Rosso Anno Accademico 2016/2017, XXIX ciclo Ai margini dell’Impero. Potere e aristocrazia a Trebisonda e in Epiro nel basso medioevo Tesi di dottorato in storia medievale, SSD M-STO/01 Tutor: Candidato: Ch.ma Prof.sa Germana Gandino Dott. Marco Fasolio 1 Indice Introduzione, p. 5 Per un profilo storico dell’aristocrazia bizantina, p. 11 Il dibattito storiografico, p. 22 1. Affari di famiglie. Trebisonda e il Ponto da Basilio II il Bulgaroctono alla quarta crociata, p. 45 1.1 Cenni storico-geografici su Trebisonda e la Chaldia, p. 45 1.2 Potere e aristocrazia in Chaldia prima della battaglia di Manzicerta, p. 48 1.3 Da Teodoro Gabras ad Andronico Comneno: l’alba del particolarismo pontico, p. 73 1.3.1 I primi Gabras, p. 74 1.3.2 Il progenitore dell’autonomia ponitca: Teodoro Gabras e il suo tempo, p. 79 1.3.3 I discendenti di Teodoro Gabras tra potere locale, servizio imperiale e intese con i Turchi, p. 93 1.3.4 Da principi armeni a magnati pontici, il caso dei Taroniti, p. 110 1.3.5 La Chaldia dopo Costantino Gabras: i Comneni e il ritorno dell’Impero, p. 123 1.4 Potere e aristocrazia nel Ponto prima del 1204: uno sguardo d’insieme, p. 135 2. Un covo di ribelli e di traditori. L’Epiro e le isole ionie tra l’XI secolo e il 1204, p.
    [Show full text]
  • The Genoese in Chios, I346-1566
    418 July Downloaded from The Genoese in Chios, i346-1566 F the Latin states which existed in Greek lands between the Latin conquest of Constantinople in 1204 and the fall of O http://ehr.oxfordjournals.org/ the Venetian republic in 1797, there were four principal forms. Those states were either independent kingdoms, such as Cyprus ; feudal principalities, of which that of Achaia is the best example ; military outposts, like Rhodes ; or colonies directly governed by the mother-country, of which Crete was the most conspicuous. But the Genoese administration of Chios differed from all the other Latin creations in the Levant. It was what we should call in modern parlance a Chartered Company, which on a smaller at Memorial University of Newfoundland on April 4, 2015 scale anticipated the career of the East India and the British South Africa Companies in our own history. The origins of the Latin colonization of Greece are usually to be found in places and circumstances where we should least expect to find them. The incident which led to this Genoese occupation of the most fertile island of the Aegean is to be sought in the history of the smallest of European principalities—that of Monaco, which in the first half of the fourteenth century already belonged to the noble Genoese family of Grimaldi, which still reigns over it. At that time the rock of Monaco and the picturesque village of Roquebrune (between Monte Carlo and Mentone) sheltered a number of Genoese nobles, fugitives from their native city, where one of those revolutions common in the medieval republics of Italy had placed the popular party in power.
    [Show full text]