Exercises in Image
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EXERCISES IN IMAGE Julia Palmer This exegesis is submitted to Auckland University of Technology for the degree of Master of Art and Design 2010 1 AUTRE SUBJECTIVITE Il y avait aujourd’hui dans l’autobus à coté de moi, sur la plate-forme, un de ces morveux comme on en fait guère, heureusement, sans ça je finirais par en tuer un. Celui-là, un gamin dans les vingt-six, trente ans, m’irritait tout spécialement non pas tant à cause de son grand cou de dindon déplumé que par la nature du ruban de son chapeau, ruban réduit à une sorte de ficelle de teinte aubergine. Ah! le salaud! Ce qu’il me dégoûtait! Comme il y avait beaucoup de monde dans notre autobus à cette heure là, je profitais des bousculades qui ont lieu à la montée ou à la descente pour lui enfoncer mon coude entre les côtelettes. Il finit par s’esbigner lâchement avant que je me décide à lui marcher un peu sur les arpions pour lui faire les pieds. Je lui aurais dit aussi, afin de le vexer, qu’il manquait un bouton à son pardessus trop échancré. Queneau, R. (1947), Exercices de Style. Paris: Gallimard Editions. 2 ANOTHER SUBJECTIVITY Next to me on the bus platform today there was one of those half-baked young fellows, you don’t find so many of them these days, thank God, otherwise I should end up by killing one. This particular one, a brat of something like 26 or 30, irritated me particularly not so much because of his great long feather-less-turkey’s neck as because of the nature of the ribbon round his hat, a ribbon which wasn’t much more than a sort of maroon-coloured string. Dirty beast! He absolutely disgusted me! As there were a lot of people in our bus at that hour I took advantage of all the pushing and shoving there is every time anyone gets on or off to dig him in the ribs with my elbow. In the end he took to his heels, the milksop, before I could make up my mind to tread on his dog to teach him a lesson. I could also have told him, just to annoy him, that he needed another button on his overcoat which was cut too low at the lapels. Queneau, R. (2009), Exercises in Style (B. Wright, Trans.) New York : New Directions Book. (Original work published 1947) 3 T A B L E Image table p.6-9 1.3 Audiovisual language and methods Attestation of authorship p.10-11 p.34-39 Intellectual Property Rights p.12-13 -Editing process Acknowledgements p.14-15 -Installation Chapter Two: Linguistics and Visual Introduction p. 16-19 Communication Introduction p.41 Chapter one: Project Methodology 2.1 Thinking through culture p.42-45 Introduction p.21 -Language and culture 1.1 Hermeneutics: a methodology of -The communication system of interpretation p.24-27 …………..language 1.2 The hermeneutical circle. p.28-33 2.2 Transmission of a message p.46-49 -Interpretation of a text -Translation is an interpretation -The creative process -Semiotics -Interpretation of an interpretation -Analysis 4 C O N T E N T Chapter Three: Review of Exercises Conclusion p.80-83 3.1 Creative research p.51-69 Reference list p.84-89 Exercise One p.54-56 Appendix 1: Exhibition p.90-93 Exercise Two p.57-59 Appendix 2: Footnotes p.94-98 Exercise Three p.60-69 -Variant One -Variant Two -Variant Three 3.2 The exhibition work p.70-79 Exercise Four p.73-77 -Variant One -Variant Two -Variant Three Exercise Five p.78-79 5 I M A G E Fig.1:2 Palmer, J. (2010). Overview of the project organisation – original idea. Auckland. Fig.1:3 Palmer, J. (2010). Overview of the project organisation – context. Auckland. Fig.1:4 Palmer, J. (2010). Overview of the project organisation – experimentation. Auckland. Fig.1:5 Palmer, J. (2010). Overview of the project organisation – synthesis. Auckland. Fig.1:6 Palmer, J. (2010). The hermeneutical circle – interpretation of a text. Auckland. Fig.1:7 Palmer, J. (2010). The hermeneutical circle – creative process. Auckland. Fig.1:8 Palmer, J. (2010). The hermeneutical circle – the audience’s interpretation. Auckland. Fig.1:9 Palmer, J. (2010). The hermeneutical circle – analysis. Auckland. Fig.2:1 Palmer, J. (2010). Hegel’s linguistic system – idea/thought. Auckland. Fig.2:2 Palmer, J. (2010). Hegel’s linguistic system - image. Auckland. Fig.2:3 Palmer, J. (2010). Hegel’s linguistic system - symbol. Auckland. Fig.2:4 Goude, J-P. (2005) The Grace Jones Automaton in action, London : Thames & Hudson. Used in Palmer, J. (2010). Hegel’s linguistic system -sound. Auckland. Fig.3:1 Palmer, J. (2010) Design diary - colour researches for exercise 2. Auckland. T A B L E Fig.3:2 Palmer, J. (2010). Exercise 1 - text. Auckland. Fig.3:3 Palmer, J. (2010). Exercise 1 - storyboard. Auckland. Fig.3:4 Puttnam, D., Fayed, D. (Procuders), & Hudson, H. (Director). (1981). Chariots of Fire [Motion picture]. United States: 20th Century Fox. Halfon, L., Malkovich, J., Novick, M., Smith, R. (Producers), & Reitman, J. (Director). (2007). Juno [Motion picture]. United States & Canada: Fox Searchlight Pictures. In Palmer, J. (2010). Exercise 1 - text. Auckland. Fig.3:5 Palmer, J. (2010). Exercise 2 (sequences). Auckland. Fig.3:6 Shepherd, R., Jurow, M. (Producers), & Edwards, B. (Director). (1961) Breakfast at Tiffany's [Motion picture]. United States: Paramount Pictures. Ashton Productions & Mirisch Company (Producers), & Wilder, B. (Director). (1959). Some Like it Hot [Motion picture]. United States: United Artists. In Palmer, J. (2010). Exercise 3.1 (frame). Auckland. Fig.3:7 Palmer, J. (2010). Three frames from Exercise 3.2. Auckland. Fig.3:8 Palmer, J. (2010). Frame from Exercise 3.3. Auckland. Fig.3:9 Julia Palmer. Frame from Exercice 4.1. Digital collage: motion picture filmed at a 7 bus stop and appropriation from cinema culture. 2010. Fig.3:10 Julia Palmer. Frame from Exercice 4.2. Digital editing. 2010. Fig.3:11 Julia Palmer. Frame from Exercice 4.3. Digital editing, anatomic still pictures and animated typography, 2010. Fig.3:12 Julia Palmer. Frame from Exercice 5. Digital animation, 2010. Appx.1:1 Palmer, J. (2010). Final exhibition. Auckland. Appx.1:2 Palmer, J. (2010). Final exhibition after feedbacks. Auckland. Appx.1:3 Palmer, J. (2010). Ideal installation. Auckland. 8 9 ATTESTATION OF 10 AUTHORSHIP I hereby declare that this submission is my own work, and that, to the best of my knowledge and belief, it contains no material previously published or written by another person nor material which to a substantial extent has been accepted for the award of any other degree or diploma of a university or other institution of higher learning, except where due acknowledgement is made in the acknowledgements. Julia Palmer October 2010 11 INTELLECTUAL 12 PROPERTY RIGHTS The author/researcher asserts the intellectual and moral copyright of the creative work Exercises in Image, contained in this thesis. All rights of the owner of the work are reserved. The publication contained in all its formats is protected by copyright. Any manner of exhibition and any diffusion, copying, resetting, or editing, constitutes an infringement of copyright unless previously written consent of the copyright owner thereto has been obtained. Julia Palmer October 2010 13 A C K N O W L E 14 D G E M E N T S Many thanks to Laurent Antonczak (Primary Supervisor) for his cultural knowledge and valuable support ; and Frances Joseph (Second Supervisor) for her constructive advice and her quality sense of syntax. I would like to acknowledge both of them for their complementary criticisms, which have encouraged the evolution of my research. Another thank to Welby Ings who took the time to discuss my project. In appreciation for his patience regarding the proof reading of many drafts, I would like to thank David Costigan. Thank you to all the participants who have been part of my experimentations. To finish, I would like to acknowledge my family who enable me to realise a Master at Auckland University of Technology. 15 I N T R O D 16 U C T I O N This research engages with interpretation and communication, through video and multimedia, to express a personal point of view. The challenge that has driven this project is to share an idea or a sensation without using oral or written language. The research question that underpins this inquiry asks: is it possible to communicate multiple visual interpretations of a story when an audience and a designer are thinking in different languages? This project mainly engages with visual rather than written or spoken texts. The origins of this research are based on personal experience. When I first arrived in New Zealand, I was held back by my lack of vocabulary and the differences between this culture and the very different education I grew up with. Editing pictures, videos and music seemed like the only way for me to explain my ideas when I first started designing in the context of a foreign language. This research project is based on the concept of a French book: Exercices de Style (Queneau, 1947), in which the author devises ninety-nine versions of the same story to demonstrate the subjectivity of rhetoric. My interpretation of the book aims to 17 experiment with the possibilities and the understanding of visual communication. To answer this inquiry, I am using video as a narrative medium of broadcasting. The final design exhibited, is an audiovisual adaptation of Exercices de Style (Queneau, 1947), and takes shape in three subjective visions (inspired from each exercise developed in the experimentation) of one everyday event, using exclusively post-production tools.