Thirukkural Explanation in Tamil Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Thirukkural Explanation in Tamil Pdf Thirukkural explanation in tamil pdf Continue the ancient Tamil composition on personal ethics and morality Kural redirects here. For other purposes, see Kural (disambigation). Tirukkuralற A typical published original Tamil version of the workAuthorValuwarOriginal titleMuppelWork titledCanaltreindiaIndiaLguegeold TamilSeriesPatiṉeṇkīḻkaṇakkuSubjectEthics and space order, society, politics, economy and state craft, love and pleasure1'2'GenrePoetrySet inc. 500 CE (or earlier) Publication Date1812 (first known print edition, older palm-list manuscripts exist) 3'Published in English1840 Topics in the literature sangam Sangam literature Agattiyam Tolk'ppiyam eighteen great texts eight anthologies Aiṅkurunūṟu Akanāṉūṟu Puṟanāṉūṟu Kalittokai Kuṟuntokai Natṟiṇai Parip'al Patiṟṟuppattu Ten Idylls Tirumurukāṟṟuppaṭai Kuṟiñcippāṭṭu Patiṟṟuppattu Malaipa'uka'uka'm Maturaikk'ci Mullai Paṭṭiṉappālai Perumpāṇāṟṟuppaṭai Poruṇarāṟṟuppaṭai Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai pp'ru theme Sangam Sangam landscape Tamil history from Sangam Literature Ancient Tamil Music Eighteen Small Texts Nayachiar Nāṉmaṇikkaṭikai Iṉṉā Nāṟpatu Iṉiyavai Nāṟpatu Kar Nāṟpatu Kaḷavaḻi Nāṟpatu Aintishai Aimpattu Tiṉaimoḻi Aympatu Aintinai Eḻupatu Tina Iimalai Nūṟṟaimpatu Tirukkuṟaḷ Tirikakukam Ozarakkawai Paḻamoḻi Nāṉūṟu Ciṟupañcamūlam Mutumoḻikkānci Elati Kainnilai editing by Tamil Wikisource Related to this article: Tirukkural Tirukkutal (ற, literally Sacred Poems), or soon Kural , is a classic text of tamil language consisting of 1,330 short pairs in seven words each, or Kurala. The text is divided into three books, each containing aphoristic teachings about virtue (aram, dharma), wealth (steering, artha) and love (inam, kama). Considered one of the greatest works of ethics and morality, it is known for its versatility and secular nature. Its authorship is traditionally attributed to Valluvar, also known in full as Tiruvalluvar. The text dates from various dates from 300 BC to the 5th century AD Traditional reports describe it as the last work of the third Sangam, but linguistic analysis assumes a later date from 450 to 500 AD, and that it was compiled after the Sangam period. Kural is traditionally praised by epithets and alternative names such as Tamil Veda and Divine Book. It emphasizes nonviolence and moral vegetarianism as virtues for man. In addition, it emphasizes truthfulness, restraint, gratitude, hospitality, kindness, kindness of the wife, duty, gift and so on, in addition to covering a wide range of social and political topics such as the king, ministers, taxes, justice, forts, war, majesty of the army honor of the soldier, the death sentence of the wicked, agriculture, education, abstinence from alcohol and intoxicating. It also includes chapters on friendship, love, sexual union, and home life. Kural has been widely revered by scholars and influential leaders in the ethical, social, political, economic, religious, philosophical and spiritual spheres throughout its history. These include Ilango Adigahl, Kambar, Leo Tolstoy, Mahatma Gandhi, Albert Schweitzer, Konstantin Joseph Bezki, Karl Graul, George Uglou Pope, Alexander Piatigorsky and Yu Hsi. The text has been translated into at least 40 Indian and non-Indian languages. Kural is considered a masterpiece and one of the most important texts of Tamil literature. The Tamil people and the Government of Tamil Nadu have long celebrated and respectfully supported the text. Etymology and Nomenclature Main Article: Glossary of Names for Tirukkural Term Tirukkural is a compound word made from two separate terms, Dash and Smoking. Tiru is an honorary Tamil term that corresponds universally to the Indian, Sanskrit term sri means holy, sacred, excellent, honorable and beautiful. The term dash has up to 19 different meanings. Kural means something short, short and abbreviated. Etymologically, the cural is a shortened form of kural-paattu, which comes from kuruvenpaattu, one of the two Tamil poetic forms explained by Tolkuppiam, the other - neduvenpaattu. According to Myron Winslow, the kural is used as a literary term to refer to a 2 foot metric line, or a dissich or a pair of short lines, the first of 4 and the second of 3 feet. Thus, Tirukkutal literally means sacred desks. The work is highly regarded in Tamil culture, as reflected by its nine different traditional names: Thirukkuṛaḷ (sacred cural), Uttaravedam (ultimate Veda), Tiruvalluvar (the author of the same name), Poyamoli (false word), Vayurai Walttu (truthful praise), Tiivanuul (divine book), Potumarai (general Veda), Mappal (three times), Date Home article: Dating Tirukkural Kural was dated differently from 300 BC to the 5th century AD According to traditional records, it was the last work of the third Sangam, and he was subjected to a divine trial (which he passed). Scholars who believe in this tradition, such as Somasundara Bharathiar and M. Rajamanikam, date back to 300 BC. Historian K.K. Pillay appropriated it early 1st century AD According to Kamil Svelebil, a Czech scholar of Tamil literature, these early dates, such as 300 BC to 1 BC, are unacceptable and are not supported by evidence in the text. Cural's diction and grammar, and Valluvar's debt to some earlier Sanskrit sources, suggest that he after the early Tamil bard poets, but before the Tamil poets era of Bhakti. In 1959, S. Vayapuri Pillay appointed a job around or after the 6th century AD His sentence is based on evidence that the curd text contains most of the Sanskrit credit words, shows awareness and indebtedness to some Sanskrit texts, best dated the first half of the 1st millennium AD, and grammatical innovations in the language of curian literature. In the text, Kurala Pillay published a list of 137 Sanskrit credit words. Later, scientists Thomas Barrow and Murray Barnson Emeno show that 35 of them are Dravidian, not Sanskrit credit words. Svelebil argues that few of them have an unspecified etymology and that future research may prove that it is a dravidian. The 102 remaining Sanskrit words are not insignificant, and some of the teachings in the Kural text, according to zvelebil, are undoubtedly based on other Sanskrit works, such as Artashastra and Manusmriti (also called Manawadharmasastra). In his treatise on Tamil literary history, published in 1974, he argues that Kural's text does not refer to the Sangam period and dates it somewhere between 450 and 500 AD. He notes that the text contains several grammatical innovations that are not available in Sangam's old literature. The text also has more Sanskrit words of credit than these old texts. In addition to being part of the ancient Tamil literary tradition, the author was also part of one great Indian ethical, didactic tradition as some of the verses in the Kural text are undoubtedly translations of verses of earlier Indian texts. In the 19th century and early 20th century, European writers and missionaries dated the text and its author differently between 400 and 1000 AD. According to Blackburn, the current scientific consensus dates the text and author around 500 AD in 1921, in the face of an ongoing debate about the exact date, the Tamil Nadu government officially declared the 31st year of Valluvar at a conference chaired by Maraimalay Adigal. On January 18, 1935, the Valluvar Year was added to the calendar. The author of the main article: Thiruvalluvar The book without a name by the author without a name. -E. S. Ariel, 184832 Text of Kural was authored by Thiruvalluvar (illuminated. Saint Valluvar). There is little genuine information about Valluvar's life. In fact, neither his real name nor the original name of his work can be defined with certainty. Kural himself does not call the text the author. Tiruvalluvar was the first in the later text of the Era Tiruvalluva Maalai, shaivite Hindu text is also an unclear date. However, Tiruvalluva Maalai makes no mention of The Birth of Valluvar, family, caste or origin. No other authentic pre- colonial texts have been found in support of any legends of Valluvar's life. Since about the beginning of the 19th century, numerous contradictory legends about Valluvar have been published in various Indian languages and English. The statue of Walluwar, the author of the curative text, on an island in Kanakumari facing the coast of Tamil Nadu, various claims were made regarding the family origin and occupation of Valluvar in colonial-era literature, all of which were made from selective sections of his text or hagiography published since the beginning of the colonial era in Tamil Nadu. One traditional version claims that he was a Weaver of Parayar. Another theory is that he must have been from the agricultural caste of the Vellalars, because he extols agriculture in his work. Another claims that he was an outsal, born a pariah woman and the father of the Brahms. Mu Ragawa Ayengar suggested that the valluva in his name was a variation of the wallabhi, the designation of the royal officer. S. Vayapuri Pillay got his name from the Valluwan (the Parayar caste of the royal drummers) and stated that he was the leader of the proclaiming boys along the lines of the trumpet major of the army. Traditional biographies are not only inconsistent, but also contain incredulous claims about the author of the Cural text. Along with various versions of the circumstances of his birth, many states he went uphill and met the legendary Agastya and other sages. There are also reports alleging that during his return journey, Valluvar was sitting under a tree whose shadow sat over him and did not move all day, he killed the demon, and much more. Scientists consider these and all related aspects of these hagiographic stories to be fiction and ahistorical, which is a common feature of international and Indian folklore. The estimated low births, high births and outsage in traditional accounts are also questionable. The cural text is aphoristic and non-denominational in nature and can be selectively interpreted in many ways. This has led almost all major religious groups in India, including Christianity, to demand work and its author as one of its own. In a manner similar to speculation of the author's biography, there was much speculation about his religion without any historical evidence.
Recommended publications
  • Bibliography
    BIBLIOGRAPHY 略 号 IIJ Indo-Iranian Journal. IJDL International Journal of Dravidian Linguistics, Dravidian Linguistics Association, Trivan- drum, 1972– (biannual). JAS Journal of the Institute of Asian Studies, Institute of Asian Studies, Madras, 1984– (biannu- al). JTS Journal of Tamil Studies, International Institute of Tamil Studies, Madras, Vol. 1 (1969), Vol. 2 (1970); No. 1– (1972–, biannual). S.I.S.S.W.P.S. The South India Saiva Siddhanta Works Publishing Society. TA The Tamilian Antiquary, Vol. I (No. 1–10), Vol. II (No. 1, 2), ed. by Pandit D.Savariroyan, T.A.Society, Trichinopoly, 1907–14: (reprint) Asian Educational Services, New Delhi, 1986. TC Tamil Culture, 12 vols., Tuticorin/Madras, 1952–66. (a) General 1. Aiyangar, M. Srinivasa, Tamil Studies, or Essays of the History of the Tamil People, Lan- guage, Religion and Literature, Guardian Press, Madras, 1914: reprint, Asian Educational Services, New Delhi, 1982. 2. Arunachalam, M., History of Tamil Literature Through the Centuries (in Tamil; original title, Tamil Ilakkiya Varalar¯ u), Gandhi Vidyalayam, Tiruchitrambalam, 1969– (8 vols. have been published¯ out of 25 vols.).¯ 3. Arunachalam, M., An Introduction to the History of Tamil Literature, Gandhi Vidyalayam, Tiruchitrambalam, 1974. 4. Burrow, T. and Emeneau, M.B., A Dravidian Etymological Dictionary (2nd ed.), Clarendon Press, Oxford, 1984. 5. Caldwell, Robert, A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages, 1st ed., 1856: reprint, Oriental Books Reprint Corporation, New Delhi, 1974; Asian Educational Services, New Delhi, 1987. 6. Chitty, Simon Casie, The Tamil Plutarch: A Summary Account of the Lives of the Poets and Poetesses of Southern India and Ceylon, Asian Educational Services, New Delhi, 1982 (2nd revised ed.; 1st ed., 1859).
    [Show full text]
  • Abhinavagupta's Portrait of a Guru: Revelation and Religious Authority in Kashmir
    Abhinavagupta's Portrait of a Guru: Revelation and Religious Authority in Kashmir The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:39987948 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Abhinavagupta’s Portrait of a Guru: Revelation and Religious Authority in Kashmir A dissertation presented by Benjamin Luke Williams to The Department of South Asian Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of South Asian Studies Harvard University Cambridge, Massachusetts August 2017 © 2017 Benjamin Luke Williams All rights reserved. Dissertation Advisor: Parimal G. Patil Benjamin Luke Williams ABHINAVAGUPTA’S PORTRAIT OF GURU: REVELATION AND RELIGIOUS AUTHORITY IN KASHMIR ABSTRACT This dissertation aims to recover a model of religious authority that placed great importance upon individual gurus who were seen to be indispensable to the process of revelation. This person-centered style of religious authority is implicit in the teachings and identity of the scriptural sources of the Kulam!rga, a complex of traditions that developed out of more esoteric branches of tantric "aivism. For convenience sake, we name this model of religious authority a “Kaula idiom.” The Kaula idiom is contrasted with a highly influential notion of revelation as eternal and authorless, advanced by orthodox interpreters of the Veda, and other Indian traditions that invested the words of sages and seers with great authority.
    [Show full text]
  • Annual Report 2016-17
    Jeee|<ekeâ efjheesš& Annual Report 201201666---20120120177 केb6ीय ितबती अaययन िव िवcालय Central University of Tibetan Studies (Deemed University) Sarnath, Varanasi - 221007 www.cuts.ac.in Conference on Buddhist Pramana A Glance of Cultural Programme Contents Chapters Page Nos. 1. A Brief Profile of the University 3 2. Faculties and Academic Departments 9 3. Research Departments 45 4. Shantarakshita Library 64 5. Administration 79 6. Activities 89 Appendices 1. List of Convocations held and Honoris Causa Degrees Conferred on Eminent Persons by CUTS 103 2. List of Members of the CUTS Society 105 3. List of Members of the Board of Governors 107 4. List of Members of the Academic Council 109 5. List of Members of the Finance Committee 112 6. List of Members of the Planning and Monitoring Board 113 7. List of Members of the Publication Committee 114 Editorial Committee Chairman: Dr. Dharma Dutt Chaturvedi Associate Professor, Dean, Faculty of Shabdavidya, Department of Sanskrit, Department of Classical and Modern Languages Members: Shri R. K. Mishra Documentation Officer Shantarakshita Library Shri Tenzin Kunsel P. R. O. V.C. Office Member Secretary: Shri M.L. Singh Sr. Clerk (Admn. Section-I) [2] A BRIEF PROFILE OF THE UNIVERSITY 1. A BRIEF PROFILE OF THE UNIVERSITY The Central University of Tibetan Studies (CUTS) at Sarnath is one of its kind in the country. The University was established in 1967. The idea of the University was mooted in course of a dialogue between Pandit Jawaharlal Nehru, the first Prime Minister of India and His Holiness the Dalai Lama with a view to educating the young Tibetan in exile and those from the Himalayan regions of India, who have religion, culture and language in common with Tibet.
    [Show full text]
  • A Political Companion to Henry David Thoreau
    University of Kentucky UKnowledge Literature in English, North America English Language and Literature 6-11-2009 A Political Companion to Henry David Thoreau Jack Turner University of Washington Click here to let us know how access to this document benefits ou.y Thanks to the University of Kentucky Libraries and the University Press of Kentucky, this book is freely available to current faculty, students, and staff at the University of Kentucky. Find other University of Kentucky Books at uknowledge.uky.edu/upk. For more information, please contact UKnowledge at [email protected]. Recommended Citation Turner, Jack, "A Political Companion to Henry David Thoreau" (2009). Literature in English, North America. 70. https://uknowledge.uky.edu/upk_english_language_and_literature_north_america/70 A Political Companion to Henr y David Thoreau POLITIcaL COMpaNIONS TO GREat AMERIcaN AUthORS Series Editor: Patrick J. Deneen, Georgetown University The Political Companions to Great American Authors series illuminates the complex political thought of the nation’s most celebrated writers from the founding era to the present. The goals of the series are to demonstrate how American political thought is understood and represented by great Ameri- can writers and to describe how our polity’s understanding of fundamental principles such as democracy, equality, freedom, toleration, and fraternity has been influenced by these canonical authors. The series features a broad spectrum of political theorists, philoso- phers, and literary critics and scholars whose work examines classic authors and seeks to explain their continuing influence on American political, social, intellectual, and cultural life. This series reappraises esteemed American authors and evaluates their writings as lasting works of art that continue to inform and guide the American democratic experiment.
    [Show full text]
  • “Lost in Translation”: a Study of the History of Sri Lankan Literature
    Karunakaran / Lost in Translation “Lost in Translation”: A Study of the History of Sri Lankan Literature Shamila Karunakaran Abstract This paper provides an overview of the history of Sri Lankan literature from the ancient texts of the precolonial era to the English translations of postcolonial literature in the modern era. Sri Lanka’s book history is a cultural record of texts that contains “cultural heritage and incorporates everything that has survived” (Chodorow, 2006); however, Tamil language works are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to Sri Lankan culture and are “lost in translation” when conveyed in English. Keywords book history, translation iJournal - Journal Vol. 4 No. 1, Fall 2018 22 Karunakaran / Lost in Translation INTRODUCTION The phrase “lost in translation” refers to when the translation of a word or phrase does not convey its true or complete meaning due to various factors. This is a common problem when translating non-Western texts for North American and British readership, especially those written in non-Roman scripts. Literature and texts are tangible symbols, containing signifed cultural meaning, and they represent varying aspects of an existing international ethnic, social, or linguistic culture or group. Chodorow (2006) likens it to a cultural record of sorts, which he defnes as an object that “contains cultural heritage and incorporates everything that has survived” (pg. 373). In particular, those written in South Asian indigenous languages such as Tamil, Sanskrit, Urdu, Sinhalese are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to specifc culture[s] and cannot be properly conveyed in English translations.
    [Show full text]
  • Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition
    Tacit Tirukku#a#: Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Smith, Jason William. 2020. Tacit Tirukku#a#: Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition. Doctoral dissertation, Harvard Divinity School. Citable link https://nrs.harvard.edu/URN-3:HUL.INSTREPOS:37364524 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA ! ! ! ! ! !"#$%&!"#$%%$&'('& ()*$+$,-.&/%0$#1.&"-2&3,)%$#1&$-&"&!"4$*&5$%)6"67&!6"2$%$,-& ! ! "!#$%%&'()($*+!,'&%&+(&#! -.! /)%*+!0$11$)2!32$(4! (*! 54&!6)781(.!*9!:)';)'#!<$;$+$(.!374**1! $+!,)'($)1!9819$112&+(!*9!(4&!'&=8$'&2&+(%! 9*'!(4&!#&>'&&!*9! <*7(*'!*9!54&*1*>.! $+!(4&!%8-?&7(!*9! 54&!3(8#.!*9!@&1$>$*+! :)';)'#!A+$;&'%$(.! B)2-'$#>&C!D)%%)748%&((%! ",'$1!EFEF! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! G!EFEF!/)%*+!0$11$)2!32$(4! "11!'$>4(%!'&%&';&#H! ! ! ! ! ! <$%%&'()($*+!"#;$%*'I!J'*9&%%*'!6')+7$%!KH!B1**+&.!! ! ! !!/)%*+!0$11$)2!32$(4! ! !"#$%&!"#$%%$&'('&()*$+$,-.&/%0$#1.&"-2&3,)%$#1&$-&"&!"4$*&5$%)6"67&!6"2$%$,-! ! "-%(')7(! ! ! 54$%!#$%%&'()($*+!&L)2$+&%!(4&!!"#$%%$&'(C!)!,*&2!7*2,*%&#!$+!5)2$1!)'*8+#!(4&!9$9(4! 7&+(8'.!BHMH!(4)(!$%!(*#).!)(('$-8(&#!(*!)+!)8(4*'!+)2&#!5$'8;)NN8;)'H!54&!,*&2!7*+%$%(%!*9!OCPPF! ;&'%&%!)'')+>&#!$+(*!OPP!74),(&'%!*9!(&+!;&'%&%!&)74C!Q4$74!)'&!(4&+!#$;$#&#!$+(*!(4'&&!(4&2)($7!
    [Show full text]
  • Internet Based Learning for Ancient Tamil
    Vol.1 No.1 July 2013 ISSN : 2321 – 788X Internet Based Learning For Ancient Tamil R. Nithya M.Phil. Scholar, Govt. Arts College, Ooty, Dr.E. Senavarayan Govt. Arts College, Ooty. Abstract The land of Tamil speech and people was in ancient times ruled by three famous lines of king, the Chera, Chola, and Pandiya. The land ruled by them was called Chera Nadu (Chera country), Chola Nadu (Chola country), and Pandiya Nadu (Pandiaya country) respectively. The landmass covered by the present-day Kerala State in the South India formed a major part of Chera Nadu, the Central and Northern parts of present Tamil Nadu were the then Chola Nadu and the Southern part of Tamil Nadu was the Pandiya Nadu. Tamils are of Dravidian origin. Many historians claim that the Dravidians, before the dawn of the history of the Tamils, were spread all over India. For various reason they split into small groups. Consequently, the original language also split into different languages. Tamil is found to have retained about 80 per cent of the features of the original Dravidian language.There are three major sub-groups in the Dravidian family of language, namely, South Dravidian, Central Dravidian, and North Dravidian. Internet based Tamil resources to Tamil communities living in different part of globe as well as others interested learn in Tamil. To develop and deliver internet based learning Tamil material in Tamil Keywords: language, literature and culture to global. Tamil people and others interested. The languagesChera of Naduthe South, Chola Dravidian Nadu, Pandiya sub-group Nadu, Valayapathi, Kundalakesi, Panchkavyams The1.
    [Show full text]
  • An Ahimsa Crisis: You Decide
    AN AHIMSA CRISIS: YOU DECIDE An Ahimsa Crisis: You Decide 1 2Prakrit Bharati academy,An Ahimsa Crisis: Jai YouP Decideur Prakrit Bharati Pushpa - 356 AN AHIMSA CRISIS: YOU DECIDE Sulekh C. Jain An Ahimsa Crisis: You Decide 3 Publisher: * D.R. Mehta Founder & Chief Patron Prakrit Bharati Academy, 13-A, Main Malviya Nagar, Jaipur - 302017 Phone: 0141 - 2524827, 2520230 E-mail : [email protected] * First Edition 2016 * ISBN No. 978-93-81571-62-0 * © Author * Price : 700/- 10 $ * Computerisation: Prakrit Bharati Academy, Jaipur * Printed at: Sankhla Printers Vinayak Shikhar Shivbadi Road, Bikaner 334003 An Ahimsa Crisis: You Decide 4by Sulekh C. Jain An Ahimsa Crisis: You Decide Contents Dedication 11 Publishers Note 12 Preface 14 Acknowledgement 18 About the Author 19 Apologies 22 I am honored 23 Foreword by Glenn D. Paige 24 Foreword by Gary Francione 26 Foreword by Philip Clayton 37 Meanings of Some Hindi & Prakrit Words Used Here 42 Why this book? 45 An overview of ahimsa 54 Jainism: a living tradition 55 The connection between ahimsa and Jainism 58 What differentiates a Jain from a non-Jain? 60 Four stages of karmas 62 History of ahimsa 69 The basis of ahimsa in Jainism 73 The two types of ahimsa 76 The three ways to commit himsa 77 The classifications of himsa 80 The intensity, degrees, and level of inflow of karmas due 82 to himsa The broad landscape of himsa 86 The minimum Jain code of conduct 90 Traits of an ahimsak 90 The net benefits of observing ahimsa 91 Who am I? 91 Jain scriptures on ahimsa 91 Jain prayers and thoughts 93
    [Show full text]
  • Beyond the Principles of Bioethics: Facing the Consequences of Fundamental Moral Disagreement
    DOI: http://dx.doi.org/10.5007/1677-2954.2012v11n1p13 BEYOND THE PRINCIPLES OF BIOETHICS: FACING THE CONSEQUENCES OF FUNDAMENTAL MORAL DISAGREEMENT H. TRISTRAM ENGELHARDT (Rice Universtiy / USA) ABSTRACT Given intractable secular moral pluralism, the force and significance of the four principles (autonomy, beneficence, non-maleficence, and justice) of Tom Beauchamp and James Childress must be critically re-considered. This essay examines the history of the articulation of these four principles of bioethics, showing why initially there was an illusion of a common morality that led many to hold that the principles could give guidance across cultures. But there is no one sense of the content or the theoretical justification of these principles. In addition, a wide range of secular moral and bioethical choices has been demoralized into lifestyle choices; the force of the secular moral point of view has also been deflated, thus compounding moral pluralism. It is the political generation of the principles that provides a common morality in the sense of an established morality. The principles are best understood as embedded not in a common morality, sensu stricto, but in that morality that is established at law and public policy in a particular polity. Although moral pluralism is substantive and intractable at the level of moral content, in a particular polity a particular morality and a particular bioethics can be established, regarding which health care ethics consultants can be experts. Public morality and bioethics are at their roots a political reality. Keywords: Bioethics. Pluralism. Moral disagreement. Ethical particularism. RESUMO Dado o pluralismo moral secular intratável, a força e o significado dos quatro princípios (autonomia, beneficência, não maleficência e justiça) de Tom Beauchamp e James Childress precisam ser reconsiderados criticamente.
    [Show full text]
  • Volume : 57 Issue No. : 57 Month : April, 2005
    Volume : 57 Issue No. : 57 Month : April, 2005 ACHARYASHREE MAHAPRAJNA'S MESSAGE TO GENERAL MUSHARRAF DELIVERED BY LOKESH MUNI 'LOKESH' AT NEW DELHI ACHARVA MAHAPRAGYA NOMINATED FOR COMMUNAL HARMONY AWARD "Pakistan and India have similar problems and worries. We only can fight poverty, illiteracy and diseases rampant in our region, if our region is peaceful. Your efforts towards strengthening world peace and creating a non-violent society are commendable. I hold the belief that the ensuing atmosphere of peace will help us diverting the enormous defense expenditures to resolve the above-mentioned problems. To deal with contending issues the idea of Anekanta or non-absolutism, which talks of relative viewpoints, as given by Bhagwan Mahavira, can help. Meeting and dialogue are the first steps in this direction." April, New Delhi. The prestigious "Communal Harmony Award" will be given to Acharya Mahapragya, the founder of "Ahimsa Yatra" for His valuable contribution in the field of National Unity and Communal Harmony. According to the Foundation of National Communal Harmony, Govt. of India, this prestigious award for the year 2004 will be given to His Holiness Acharya Mahapragya at a grand function in the National Capital. This award is given for the unique contribution to the unity and communal harmony in the country. The Award Committee, presided by Shri Bhairon Singh Shekshawat, the Hon'ble Vice-President of India, has choosen Acharya Mahapragya for this award for His remarkable work among several nominees. In this award Rs. 2 lakh and a memorandum are presented. The spokesperson of Ahimsa Yatra Muni Lokprakash Lokesh has expressed his joy and said that this award would certainly be the award to the great values of Indian Culture.
    [Show full text]
  • Volume : 135 Issue No. : 135 Month : October, 2011
    Volume : 135 Issue No. : 135 Month : October, 2011 *¤*.¸¸.·´¨`»* * Happy Diwali * *«´¨`·.¸¸.*¤* "May the festival of lights be the harbinger of joy and prosperity. As the holy occasion of Diwali is here and the atmosphere is filled with the spirit of mirth and love, here's hoping this festival of beauty brings your way, bright sparkles of contentment, that stay with you through the days ahead. Best wishes on Diwali and New year". DIWALI IN JAIN MYTHOLOGY Diwali is an important Hindu festival although it is observed by the Jains, Sikhs and Buddhists as well. Referred to as the “festival of lights,” Diwali marks the triumph of good over evil, and the lighting up of lamps is a custom that stands for celebration and optimism for mankind. Lights and lamps, specifically conventional diyas are an important aspect of Diwali celebrations. Fireworks are connected with the festival almost in every region of India. Diwali is of great significance in Jainism since on this day Lord Mahavira, the last of the jain Tirthankaras, achieved nirvana at Pavapuri. As per Jain custom, the principal follower of Mahavira, Ganadhar Gautam Swami, as well achieved absolute wisdom on this same day. Diwali is originally stated in Jain books as the date of the nirvana of Lord Mahavira. The earliest use of the word Diwalior Dipavali appears in Harivamsha Purana composed by Acharya Jinasena, written in Shaka Samvat 705. How is Jain Diwali Different from Hindu Diwali? The manner in which Jains commemorate Diwali differs in several ways from the one celebrated by the Hindus. There is an element of plainness in whatever the Jains do, and the festival of Diwali is different.
    [Show full text]
  • Temperance in the Modern World
    Temperance in the modern world In Pope Francis’ continuing diagnosis of the world’s ills, elaborated on thoroughly in his most recent encyclical Laudato Si‘ (On Care for Our Common Home), consumerism — excess consumption of material goods — ranks consistently at or near the top of the list. Consumerism is one face of the maldistribution of wealth, the other face of which is poverty. The pope calls it a “poison” that reflects “emptiness of meaning and values.” Collective consumerism is among the symptoms of what Pope St. John Paul II called “superdevelopment.” This aberration, he explained, arises from “excessive availability of every kind of material goods, for the benefit of certain social groups” and is expressed in an obsessive quest to own and consume more and more (Sollicitudo Rei Socialis, No. 28). The cure for this disease of the spirit, considered as a social problem, is the practice of social justice in economic policies, practices and laws. On the individual level, too, each of us is tempted to consumerism and has social justice responsibilities. But how are ordinary people to practice social justice? The answer is temperance. Cumulatively, temperance can make a real contribution to social justice. One person living temperately gives a good example. A multitude living temperately can change a nation, or even the world, for the better. Pope Francis makes much the same point in his encyclical, Laudato Si‘, where he uses the word “sobriety” to describe an attitude equivalent to temperance. Living this way, he writes, means “living life to the full … learning familiarity with the simplest things and how to enjoy them” (No.
    [Show full text]