Piste 01

Paroles : Johan Fredrik Ekdahl et M. Eriksson INTERPRÈTE : ELLA FITZGERALD Musique : Jonas Peter Berggren

Ella Fitzgerald est l’une des plus EEv’ryv’ry nnightight yyou’llou’ll hhearear hherer ccroonroon grandes chanteuses de jazz. Dotée d’une voix très pure qui couvrait Toutes les nuits elle fredonne trois octaves et d’une superbe agilité A RRussianussian llullabyullaby vocale, elle avait un rare talent pour l’improvisation, particulièrement Une berceuse de Russie en scat. Son approche très mélodique lui permettait d’être à l’aise sur tous JJustust a llittleittle pplaintivelaintive ttuneune les tempos et dans tous les répertoires. Un air triste qu’elle chantonne Ella Fitzgerald a réalisé une de ses improvisations les plus célèbres lors WWhenhen bbabyaby sstartstarts ttoo ccryry d’un concert à Berlin, en 1960 : sur la Quand pleure, pleure mon bébé chanson Mac the Knife de Kurt Weill, extraite de L’Opéra de quatre sous, RRock-a-byeock-a-bye mmyy bbabyaby la chanteuse a eu un trou de mémoire Dors, oh dors mon petit et a poursuivi sa performance en alternant scat et paroles improvisées. SSomewhereomewhere ttherehere mmayay bbee Il existe un pays rêvé A llandand tthat’shat’s ffreeree fforor yyouou aandnd mmee Pour toi et moi la liberté AAndnd a RRussianussian llullabyullaby Et une berceuse de Russie

P. 6 P.7 LLullabyullaby ooff bbirdland,irdland, Piste 02 TThat’shat’s wwhathat I aalwayslways hhear,ear, wwhenhen yyouou ssighigh Lorsque tu soupires, c’est oh merveille, Le pays des oiseaux à mon oreille NNeverever iinn mmyy wwordlandordland ccouldould ttherehere bbee wwaysays ttoo rrevealeveal INTERPRÈTE : En mon pays de mots jamais une phrase ne trouve Paroles : George Weiss / Musique : George Shearing IInn a pphrasehrase hhowow I ffeeleel

Une tessiture exceptionnelle associée à une grande maîtrise technique et vocale À dire ce que j’éprouve font de Sarah Vaughan la vocaliste la plus complète et la plus remarquable du jazz moderne. HHaveave yyouou eeverver hheardeard ttwowo tturtleurtle ddovesoves Dans cette version parfaite de Lullaby of Birdland, on peut apprécier ses qualités d’improvisation, sa voix incroyable qui devient un véritable instrument, et son aisance dans le scat. Entends-tu par amour deux tourterelles BBillill aandnd ccoooo wwhenhen ttheyhey lloveove Roucouler de plus belle TThat’shat’s tthehe kkindind ooff mmagicagic mmusicusic wwee mmakesakes C’est la musique magique que nos lèvres font WWithith oourur llips,ips, wwhenhen wwee kkississ Quand nous nous embrassons AAndnd tthere’shere’s a wweepyeepy ooldld wwillowillow Puis il y a ce vieux saule en pleurs HHee rreallyeally kknowsnows hhowow ttoo ccryry Son chagrin d’éternité TThat’shat’s hhowow I’dI’d ccryry iinn mmyy ppillowillow Ainsi le chagrin de mon cœur IIff yyouou sshouldhould ttellell mmee ffarewellarewell aandnd ggoodood bbyeye Si pour toujours toi, toi tu me quittais LLullabyullaby ooff BBirdland,irdland, wwhisperhisper llowow Au pays des oiseaux ton murmure me berce KKississ mmee ssweetweet aandnd wwe’lle’ll ggoo Donne-moi une caresse FFlyinglying hhighigh iinn bbirdland,irdland, hhighigh iinn tthehe sskyky uupp aabovebove Et nous volerons haut, oh paradis des oiseaux OOhh bbecauseecause wwe’ree’re iinn lloveove Tant notre amour est beau

P. 8 P. 9 INTERPRÈTE : Paroles : Johnny Mercer Piste 03 Musique : Eddie Marnay et

Blossom Dearie est une chanteuse et pianiste de jazz américaine, excellant particulièrement dans le style be-bop. Elle est reconnaissable à sa voix fraîche et fragile. L’enfantin y dispute avec la grâce, sans pour autant perdre en précision. Once Upon a Summertime, composé par Michel Legrand, est devenu un standard prisé par de nombreux jazzmen : Tony Bennet, , Sarah Vaughan…

OOncence uuponpon a ssummertime,ummertime, iiff yyouou rrecallecall OOncence uuponpon a ssummertime,ummertime, jjustust llikeike ttodayoday Il était une fois un été, souviens-toi Il était une fois un été comme aujourd’hui WWee sstoppedtopped bbesideeside a llittleittle fflowerlower sstalltall WWee llaughedaughed tthehe happyhappy afternoonafternoon aawayway Un kiosque de fleurs nous a tendu les bras L’après-midi s’enfuit avec nos rires A bbunchunch ooff bbrightright fforget-me-notsorget-me-nots AAndnd sstoletole a kisskiss inin everyevery sstreettreet cafécafé WWasas aallll II’d’d lletet yyouou bbuyuy mmee Et nos baisers volés à tous les coins de rue Tu m’offris le bouquet le plus précieux YYouou wwereere sweetersweeter tthanhan thethe bblossomlossom onon tthehe ttreeree Tes pensées bleues Tu étais plus doux que le rose du pêcher

P.10 P.11 TThehe ppigeonsigeons ffeedingeeding iinn tthehe ssquarequare hhaveave fflownlown I wwasas aass pproudroud aass aanyny ggirlirl ccouldould bbee Les oiseaux ne picorent plus dans le square Et moi aussi fière de t’accompagner BButut II’ll’ll rrememberemember wwhenhen tthehe vvespersespers cchimedhimed AAss iiff tthehe MMayorayor hhadad oofferedffered mmee tthehe kkeyey ttoo PParisaris Mais je me souviens quand sonnent les vêpres Que si j’avais reçu en personne YYouou llovedoved mmee ooncence Les clefs de Paris Que tu m’as aimée NNow,ow, aanothernother wwintertimeintertime hhasas ccomeome aandnd ggoneone YYouou llovedoved mmee ooncence uuponpon a ssummertimeummertime Puis un hiver a succédé à l’hiver Tu m’as aimée un beau jour en été

P.12 P.13