Launched in September 2009, City Mag Was an Essential
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MERCI CITY MAGAZINE LUXEMBOURG DEZEMBER’15 LAUNCHED IN SEPTEMBER 2009, CITY MAG WAS AN ESSENTIAL LANCÉ EN SEPTEMBRE 2009, CITY MAG A ÉTÉ UN OUTIL DE COMMUNICATION COMMUNICATIONS TOOL FOR THE VILLE DE LUXEMBOURG AND ESSENTIEL POUR LA VILLE DE LUXEMBOURG ET SON IMAGE. L’ÉDITION QUE ITS IMAGE. THIS IS THE LAST EDITION IN THE CURRENT FORMAT. VOUS TENEZ ENTRE LES MAINS EST LA DERNIÈRE DU FORMAT ACTUEL. he winner of 11 prestigious international The December edition, featuring city mayor auréat de 11 prix internationaux prestigieux L’édition du mois de décembre, dont la bourg- design and communications awards, City Lydie Polfer on the front cover, is the last in the en matière de conception et de communica- mestre Lydie Polfer fait la couverture, est la dernière T Mag – or City Magazine Luxembourg, to give present format. In January the Ville de Luxembourg L tion, City Mag – ou City Magazine Luxembourg, du format actuel. En janvier, la Ville de Luxembourg it its official title – has become an indispensible will launch a new, fresh magazine called simply, dans sa version longue – est devenu, depuis sa lancera une version remaniée, un nouveau maga- source of information for residents and visitors CITY. Residents can expect to receive the new création en 2009, une source d’information essen- zine tout simplement intitulé CITY. Les résidents to the capital since it first launched in 2009. The magazine in their mailboxes on 30 December, tielle pour les résidents de la capitale et ses visiteurs. le recevront par courrier le 30 décembre et décou- successor to the Rendez-Vous magazine, City Mag and will discover a magazine full of surprises. See Successeur du magazine Rendez-Vous, City Mag est vriront une nouvelle publication pleine de surprises. is published by Maison Moderne for the Ville de page 3 for an interview with mayor Lydie Polfer. publié par Maison Moderne pour la Ville de Luxem- Rendez-vous à la page 3 pour un entretien avec Luxembourg, which used the medium to provide bourg, qui a utilisé ce support pour informer les Lydie Polfer. citizens with news, to explain its decisions and citoyens, expliquer ses décisions et faire la promo- inform them of upcoming events. tion des événements organisés dans la capitale. TEXTE Duncan Roberts PHOTO Lala La Photo MERCI CITY MAGAZINE LUXEMBOURG DANS L’ŒIL DU FLÂNEUR 13, rue Philippe II Luxembourg Tél. (352) 220 981 Hermes.com 05_300X430_CityMag_FR.indd 1 18/11/2015 14:21 BETWEEN US COMMUNICATION INFORMING EVERYONE INFORMER TOUS LES CITOYENS The new magazine will feature more in-depth articles about works being carried out in the city. Le nouveau magazine proposera des articles plus détaillés sur les travaux en cours dans la ville. City Mag was launched in 2009 and won numerous awards. City Mag a été lancé en 2009 et a remporté de nombreux prix. MAYOR LYDIE POLFER TALKS ABOUT THE LE BOURGMESTRE LYDIE POLFER EXPOSE CHANGES READERS CAN EXPECT IN THE LES CHANGEMENTS QUE DÉCOUVRIRONT NEW-LOOK MAGAZINE THAT THE VILLE LES LECTEURS DANS LA NOUVELLE DE LUXEMBOURG WILL LAUNCH END MOUTURE DU MAGAZINE QUE LA VILLE DE OF DECEMBER. LUXEMBOURG LANCERA FIN DÉCEMBRE. City Mag was launched six years ago. Why is it now being City Mag a été lancé il y a six ans. Pourquoi le remplacer par decommissioned in favour of a new magazine? un nouveau magazine ? Lydie Polfer: City Mag was very successful and was the Lydie Polfer : City Mag a été couronné de succès et s’est vu recipient of 11 international awards. It evolved in parallel décerner 11 prix internationaux. Il a évolué parallèlement à with other communication tools that the Ville de Luxem- d’autres outils de communication utilisés par la Ville de bourg uses to provide citizens with information, and it has Luxembourg pour informer les citoyens et il s’est adapté aux now been adapted to better fit the needs of a changing popu- besoins d’une population qui évolue. Mais il était temps de lation. But it was time to rethink the concept, to create some- repenser ce concept et de créer un nouveau support permet- thing new that could even further deepen communication tant d’approfondir encore davantage la communication entre between the city and its citizens. la ville et ses citoyens. Before a concept was found for the new look magazine, the Avant de trouver un concept pour la nouvelle mouture du Ville de Luxembourg undertook several studies. What form magazine, la Ville de Luxembourg a mené plusieurs études. did they take? Comment ont-elles été conduites ? LP: Interviews were conducted with different parties con- LP : Des entretiens ont été menés avec différentes parties nected with the Ville de Luxembourg and with the city’s associées à la Ville de Luxembourg ainsi qu’avec ses parte- partners. An online survey of readers and citizens was also naires. Sur le web, nous avons également sondé l’opinion des launched. An international benchmark was established and lecteurs et des citoyens. Nous avons établi une référence workshops with heads of departments at the Ville de Lux- internationale et des ateliers ont été organisés avec les chefs embourg were also held to find out what their communica- de service de la Ville de Luxembourg afin de cerner leurs tions needs were. besoins en matière de communication. So what can readers expect when they take delivery of the À quoi les lecteurs peuvent-ils s’attendre lorsqu’ils ouvriront new magazine at the end of December? le nouveau magazine, fin décembre ? LP: The most obvious change is that the magazine will be LP : Le changement le plus visible, c’est le format de publi- published in a more practical format. The content will also cation du magazine, qui sera plus pratique. Mais le contenu change, featuring more in depth articles about works being sera également revu : des articles plus détaillés sur les travaux carried out in the city, information about decisions taken by en cours dans la ville, des informations relatives aux déci- the city council that have an impact on the daily life of citi- sions du conseil communal ayant une incidence sur la vie zens, and a cultural agenda with more of a focus on what is quotidienne des citoyens et un programme culturel qui se happening in the capital city. And it will reflect the charac- concentrera sur les événements organisés dans la capitale. Par teristics of the city; a city that straddles modernity and his- ailleurs, le magazine reflétera les caractéristiques de Luxem- tory, that retains a human size and is close to its citizens, bourg : une ville à cheval entre modernité et histoire, une ville who enjoy a high quality of life. It will also focus on the green à taille humaine et proche de ses citoyens, qui bénéficient capital of Europe, dedicated to sustainable development and d’une qualité de vie élevée. Il se concentrera aussi sur la ville to initiatives that enrichen the city. Above all, the magazine en tant que capitale verte de l’Europe, engagée en faveur du Lydie Polfer, Luxembourg city mayor, will address all citizens, young and not so young, Luxem- développement durable et des initiatives qui permettent de bourgmestre de la Ville de Luxembourg bourgers and expats. A magazine for everyone. l’enrichir. Mais surtout, le magazine s’adressera à l’ensemble des citoyens, jeunes et moins jeunes, luxembourgeois et expa- triés. Un magazine pour tous, en somme. TEXTE Duncan Roberts PHOTOS Lala La Photo MERCI CITY MAGAZINE LUXEMBOURG 3 NEWS FESTIVITIES NOËL À LA LUXEMBOURGEOISE CHRISTMAS THE LUXEMBOURG WAY CHAQUE PAYS A SES PROPRES COUTUMES DE NOËL ET CHAQUE FAMILLE SES TRADITIONS. LA LUXEMBOURGEOISE JENNY FISCHBACH RACONTE COMMENT LA SIENNE PASSE LES FÊTES ET POURQUOI DE KLEESCHEN JOUE UN SI GRAND RÔLE AU GRAND-DUCHÉ. ’un des premiers signes de Noël dans une maison père Fouettard ‘den Houseker’, le méchant qui punit les enfants pas luxembourgeoise est une pantoufle posée devant la sages. Ça nous a traumatisés à vie ! Ma sœur s’était tellement bien L porte des enfants. Généralement, cela commence une cachée qu’on a mis des heures à la retrouver. » Chez la famille de ou deux semaines avant l’arrivée du Kleeschen (saint Nicolas), Jenny, le sapin arrive lui aussi pour le 6 décembre. « C’est toute le 6 décembre. Chez Jenny Fischbach cependant, il fait son une histoire. Depuis toujours, mon père exige qu’on ait l’arbre le plus apparition dès début novembre. « C’est peut-être un peu tôt, grand et le plus beau. On va toujours le chercher chez le même monsieur. rigole-t-elle, mais j’ai tellement de bons souvenirs d’enfance liés à Maintenant, on l’installe chez ma sœur car elle a le plafond le plus De Kleeschen et c’est un vrai plaisir de voir que ma fille est aussi éba- haut, puis on le décore tous ensemble. » hie que je l’étais. » À trois ans et demi, la petite Lilly est déjà bien Une autre activité familiale est la confection de l’Adventskranz, consciente que si elle a été sage, elle trouvera chaque matin une la couronne faite de branches de sapin et sur laquelle on allume petite confiserie dans le chausson. « De temps en temps, je lui mets une bougie chaque dimanche de l’Avent. « Puis, ma fille a son quelque chose de plus sain, comme une mandarine, même si honnêtement, calendrier de l’Avent, ça c’est une tradition immuable, qu’on adore. » La je me sentais toujours un peu flouée quand ça m’arrivait à son âge. » fabrication de petits gâteaux de Noël, toujours à partir de la Le 5 décembre au soir, Jenny et son mari préparent une même recette, fait aussi partie des coutumes.