<<

Types of

Uradhi (QL)

*pinta winta ‘arm’ *pilkul wilu ‘hip’ *pat̪a wat̪a ‘bite

Palauan *paqi waɁ ‘leg’ *paqit waɁəð ‘bitter’ *qatəp Ɂaðow ‘root’ p → w

Lenition: the change of a sound from a “stronger” sound to a “weaker” sound stronger weaker b p p f f h x h b w v w a ə i ɨ d l s r k Ɂ voiced > voiceless stop > continuant consonants > glides oral > glottal peripheral > central

Lenition: Kara (NI, PNG) *bulan fulan ‘moon’ *tapine tefin ‘woman’ *punti fut ‘banana’ *topu tuf ‘sugarcane’ Lenition: Jajgir (NSW) *ɖaːlaɲ jaːlaɲ ‘mouth’ *buːluɲ juluɲ ‘belly’ *gaɲaːmbil jaɲaːmbil ‘tongue’

Lenition: rhotacitism in *amiːkosum amiːkorum ‘of the friends’ *genesis generis ‘of the type’ *honoːsis honoːris ‘of the honor’

Lenition? intervocalic voicing in Spanish Latin Spanish skōpa escoba ‘broom’ natāre nadar ‘swim’ amīka amiga ‘friend’

Fortition: relatively rare Q’eqchi’ *winq kwiːnq ‘person’ *ijax itjax ‘seed’

Latin French Italian i- j- gi- [j]ucundus [ʒ]aconde [ʤ]acondo ‘mirthful’ [j]uventa [ʒ]eune [ʤ]ovane ‘young’ [j]uncare [ʒ]oindre [ʤ]ungere ‘join (v.)’ [j]akobus [ʒ]acques [ʤ]acomo ‘James’ [j]ubilantem [ʒ]ubilante [ʤ]ubilante ‘jubilant’ [j]udex [ʒ]uge [ʤ]udice ‘judge’ [j]urata [ʒ]uree [ʤ]uria ‘jury’ [j]ustus [ʒ]uste [ʤ]usto ‘just (a.)’ v- v- v- [w]entus [v]ent [v]ento ‘wind’ [w]ariare [v]arier [v]ariare ‘vary’ [w]anitas [v]anite [v]anita ‘vanity’ [w]idere [v]oire [v]edere ‘see’ [w]enire [v]enir [v]enire ‘come’ [w]olare [v]ouloir [v]olere ‘want’ Deletion: lenition down to nothing : loss of medial syncpe : loss of final segment apocop aphaeresis: loss of initial segment phaeresis

Syncope: Spanish populus pueblo ‘people’ fābulare hablar ‘speak’

Syncope: Lenakel *namatana nɨmrɨn ‘his/her eye’ *nalimana nelmɨn ‘his/her hand’ *masa mha ‘low tide’

Deletion: Swedish norðman norman ‘Norseman’

Apocope: English sticca stick sunu son mōna moon

Apocope: Fijian *ɲiur niu ‘coconut’ *taŋis taŋi ‘cry’ *ikan ika ‘fish’ *bulan vula ‘moon’ *tansik taði ‘sea’ *lajar laða ‘sail’ *laŋit laŋi ‘sky’

Apocope: SE Ambrym *utu ut ‘lice’ *aŋo aŋ ‘fly’ *asue asu ‘rat’ *tohu toh ‘sugarcane’ *hisi his ‘banana’ *use us ‘rain’

Apocope: Estonian jalka jalk ‘foot’ hærkæ kærk ‘bull’ hooli hool ‘care’ leemi leem ‘broth’

Aphaeresis: Angkamuthi *maji aji ‘food’ *nani ani ‘ground’ *ŋampu ampu ‘tooth’ *nukal ukaː ‘foot’ *ɣantu antu ‘canoe’ *wapun apun ‘head’

Apocope: Mbabaram *wula lo die *ŋali li we *ɟiwa we month *bamba mba belly *guju ju fish *ɟina ne stand *ŋuba bo bath *wuna no lie down *ɟiba be liver *gumbi mbi penis *naga ga east *ŋulu lu s/he *gunda ndo cut up *guwa wo west

Insertion: : insertion of initial : insertion of final vowel excrescence: consonant insertion prothesis: Latin → Spanish scutu escudo shield scola escuele school stabula estable stable

excrescence: English thimble, humble, thunder, chamber some[p]thing chan[t]ce

Metathesis: linear reordering of segments

Metathesis: English thridda third hros horse brid bird

Metathesis:Rotuman *hula hual ‘moon' *hɔsa hɔas ‘flower' *rito riot ‘to glitter’ *seseva seseav ‘erroneous’ *ulo wol ‘kind of bird’ *pure pwer ‘to rule’ *fupa fwap ‘to distribute’ *karpiso karpjos ‘kind of plant’ *aire ajer ‘true’ *kawika kawiak ‘shoal’ *fæeŋa fæjaŋ ‘to speak’ *hoɁa hwaɁ ‘to take’

Metathesis: Sinhalese kareɲu kaɲera ‘elephant (f.)’ upaːnah vahan ‘sandals’

Fusion (Coalescence): two segments combine into one

Fusion: French nasal *œn œ̃ ‘a’ *bɔn bɔ ̃ ‘good’ *vɛn vɛ ̃ ‘wine’ *blan blã ‘white’

Fusion: Attic Greek *gwous bous ‘cow’ *gwatis basis ‘going’ *gwasileus basileus ‘official’ *leikwoː leipoː ‘I leave’ *jɛkwar hɛpar ‘liver’

Compensatory lengthening: one segment is lost; another lengthens to fill the gap

Compensatory lengthening: English *fimf fīf five *hlink hlink ridge *gans- gōs goose *hund hund hound *grinst grīst grist *land land land *hanh- hōh heel *sing sing sing *linθj- līθe lithe *slink slink slink *munθ- mūθ mouth *sundan sund sound *tanθ tōθ tooth *swing swing swing *grind grind grind *wund wund wound

Unpacking: one segment splits into two; each has some features of original

French Bislama kamiɔ ̃ kamioŋ ‘truck’ aksidã aksidaŋ ‘accident’ kaʁtɔ ̃ kartoŋ ‘carton’ kalsɔ ̃ kalsoŋ ‘skivvies’ lagɔ lagoŋ ‘lagoon’ pytɛ ̃ piteŋ ‘whore’ avãs avaŋs ‘advance pay’ busɔ busoŋ ‘cork’

Breaking: one vowel splits into two

Southern American English bid [biəd] bed [beəd] bad [bæɪəd] brown [bræɪaʊn]

Assimilation (Palatalization, affrication, voicing, devoicing) total/partial, progressive/regressive, contact(immediate)/distant

Italian: total regressive octo otto ‘eight’ noctem notte ‘night’ factum fatto ‘done’ septem sette ‘seven’ aptum atto ‘apt’ somnus sonno ‘sleep’

English/Latin: partial regressive combust, contest, conquest imperfect, intend, inconsiderate

English palatalization: partial regressive kinn chin kuman kʌm come k si cheese ɛː kandəl̩ kændl̩ candle geldan yield korn ko n corn gearn yarn ɹ kre odan k a d crowd keaf ʧæf chaff ː ɹ ʊ kwe n kwijn queen keːse ʧijz cheese ː kla θ kla θ cloth keːap ʧijp cheap ː ː ku ka cow kiːld ʧajld child ː ʊ kald kold cold kirike ʧɹʧ̩ church klɪf klɪf cliff kiːdan ʧajd chide kleːofan klijv cleave keastr ʧɛstɹ ̩ chester keːosan ʧuwz choose

Total distant assimilation: IE *penkwe ‘five’ Italic *kwenkwe regressive assimilation pre-Germanic *penpe progressive assimilation ( → fenfe)

Contact assimilation: Spanish intervocalic voicing: Latin Spanish skōpa escoba ‘broom’ natāre nadar ‘swim’ amīka amiga ‘friend’

contact assimilation: Banoni intervocalic voicing and spirantization pekas beɣasa feces wakar baɣara root pakan vaɣana add meat to staple tipi tsivi traditional dance makas maɣasa dry coconut

Final devoicing German, Polish, etc.

Vowel harmony: distant assimilation

Proto-Micronesian → Chuukese aːwo ɒː fishline maŋini menin poison tasi seti salt water taːpwo sɒːpwo- division tau soː dead person mwa ne mwæ n man ː ː kapi -kepi- bottom fa le fæ n meeting house ː ː raːni ræːni- day mwa re mwæ r lei ː ː maːta maːs eye faifine feːfin woman paŋaki peŋgesi- crosswise sai teː sew maːi mæːj breadfruit masaki meteki pain faso fɒto- planting a fi æ f fire ː ː tapwo sɒpw be at an end tau-tau soː-soː holder maːŋo mɒːŋ head

Dissimilation

English/Latin alveolar, velar, uvular, circular, regular, solar, lunar labial, dental, palatal, tonal, cerebral, vocal, floral, global, normal

Spanish encinal, pinal; frijolar, tular, chilar

Grassman’s law phephūka pephuka converted (Gr.) bhabhūva babhuva became (Sk) ti-sthaːsa ‘stand’ di-dhiːrʂa ‘hold’ (desiderative) ja-ghása ‘eat’ bi-bhr̩ ‘bear’ bu-bhuːrʂa ‘carry’ (desiderative)

Relative chronology

Latin → French kentum → sã kentum → cent → sent → sen → sẽ → sã t → w t → θ → f → v → w p → Ø p → f → h → Ø

Mekeo *dua ŋua two *dau ŋaŋau leaf d → ŋ ? d → l → n → ŋ

Spanish hominem → homne → homre → hombre ‘man’ femina → femna → femra → hembra ‘female’ nomina → nomna → nomra → nombre ‘name’

Chain shifts

Great Grimm’s law