Assamese and Nepali Language Sentences Based on Syntax: an Analytical Study

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Assamese and Nepali Language Sentences Based on Syntax: an Analytical Study JOURNAL OF CRITICAL REVIEWS ISSN- 2394-5125 VOL 7, ISSUE 09, 2020 ASSAMESE AND NEPALI LANGUAGE SENTENCES BASED ON SYNTAX: AN ANALYTICAL STUDY Dr. Himakshi Bordoloi Gauhati University Guwahati, Assam, India Received: 08.03.2020 Revised: 25.04.2020 Accepted: 14.05.2020 Abstract: Syntax is a significant level in linguistics. Word is a combination of sound and appearance and based on the meaning of the word, a sentence is constructed. A speaker can express his feelings better through sentences formed in this method. Syntax has a large span. Earlier, the traditional grammar included the types of sentences, extraction and contraction of sentences and the transformation of sentences into syntax, and it is only in the later times, the minutest analysis of sentence formation is incorporated in it. It is noteworthy that the real meaning of a statement can be realized only when the context, purpose, objective and the feelings of the speaker is known. Assamese and Nepali are two branches of the modern Indian Aryan language under the Indo-European language tree. The particular characteristics of both the language in context of syntax will be studied in our research paper. Analytical methodology is opted for while preparing this research paper. Keywords: Syntax, Assamese syntax, Nepali language 0.1 Introduction: The many sides of the Assamese language, the official language of Assam, are being practiced by the linguistic experts by using both Assamese and English languages. Similarly, Nepali, being the official language of Nepal and Sikkim, is practiced through the use of English, Nepali and now Assamese language. Assam has a great number of Nepali speaking people for which an effort has been made to make a deep study of the unique characteristics of both languages and trace the similarities and dissimilarities between these. 0.2 Methods: This research paper is prepared by using the analytical method in the study of the Assamese and Nepali language sentences. 0.3 Objective of the study: Assamese and Nepali, both the language originates from the same root. The main objective of our research is to conduct an analytical study of the sentence formation of these constitutionally approved languages. 0.4 Expanse of the research The main subject of the research paper is to study the grammatical classification used in the Assamese and Nepali language. 1.0 Subject-matter 1.01 The sentence formation process of Assamese and Nepali language 1.01.1 Although a word plays major role in sentence construction, it cannot be placed anywhere in a sentence. The three elements necessary for framing a sentence are – a. Expectancy b. Propriety of compatibility c. Proximity (Maral, 125) The aforementioned elements are chosen on the basis of the Assamese and Nepali language’s sentence formation. In this Assamese sentence- “Goruwe ghah khai” ‘goru’ (cow) is the noun, ‘Ghah’ (grass) is the objective and ‘khai’ (eats) is verb. As per the need of the sentence, the term ‘goru’ is turned into ‘goru + e= goruwe and ‘kha’ is added with the present tense third person ‘y’ to finally form ‘khai’ which denotes the verb ‘khai’ (eats). Although ‘ghah’ (grass) is used as an objective, the letter ‘k’ remains invisible. So, it can be seen that as the terms used in the sentence are being placed in appropriate positions, they have established a connection with each other and this means the compatibility and proximity both the qualities are expressed and the sentence is also fulfilling the expectancy of the listener. Similarly, if the same sentence is transformed into Nepali language, it will be something 2566 JOURNAL OF CRITICAL REVIEWS ISSN- 2394-5125 VOL 7, ISSUE 09, 2020 like this – “Gorule ghas khancho.” Like the Assamese sentence, here too gorule (noun), ghas (objective) and khancho (verb), the three words are used. In the Nepali language as well, the words are connected to each other based on their compatibility and have fulfilled the expectancy of the sentence by being meaningful. 1.01.2 There always are two parts in a sentence –Subject and Predicate. Subject means the main person or thing of the verb. On the other hand, every other verb and followers of a verb are called as Predicate. (Goswami, 177) For instance: Sentence no. 1 (Assamese) – Xoru loratue makok ghorua kamot xohay kori dise. Sentence no. 2 (Nepali)- Talla gharki kanchi churi aaj bozar janse. Sentence no. 1 Subject Predicate Xoru loratue makok ghorua kamot xohay kori dise Extension Noun Extension Verb Xoru loratue makok ghorua kamot xohay kori dise Subject Predicate Talla gharki kanchi churi aaj bozar janse Extension Noun Extension Verb Talla gharki kanchi churi aaj bozar janse 1.02 An analysis of the syntax of Assamese and Nepali language 1.02.1 The grammatical analysis used in the sentences of a language is generally presented in the discussion of syntax. Such analyses vary from one language to another. Apart from the subject and predicate, these two phrases are there in a complete sentence- Noun Phrase and Verb Phrase. Noted linguist Bloom Field spoke about two types of sentence constructions- (194) 1) Exocentric construction 2) Endocentric construction Bloom Field has shown a picture to choose the proximity of the parts used in the construction of sentence and he has named it as Immediate constituent analysis. (195) The proximity of Assamese and Nepali language is chosen in the following manner – Sentence no. 1 (Assamese): Moi gitarkhon Sangitar pora porohiei bojaboloi anisu. Moi/ gitarkhon Sangitar pora porohiei bojaboloi anisu. Gitarkhon/ Sangitar pora porohiei bojaboloi anisu. Sangitar pora/ porohiei bojaboloi anisu. Porohiei/ bojaboloi anisu. Bojaboloi/ anisu. Again, if the sentence is divided as per the subject and predicate, it will be like this- 2567 JOURNAL OF CRITICAL REVIEWS ISSN- 2394-5125 VOL 7, ISSUE 09, 2020 Sentence no. 2 (Nepali)- Mā euta gitar Sangitabaat hiju bajaun laye. On choosing the proximity of the sentence, it will be like this- Mā/ euta gitar Sangitabaat hiju bajaun laye. Euta gitar/ Sangitabaat hiju bajaun laye. Sangitabaat/ hiju bajaun laye. Hiju/ bajaun laye. Bajaun/ laye. On dividing the same sentence, as per the subject and predicate, it can be shown in the following manner- 1.02.3 Generally, a sentence is formed in accordance with the rules of the construction of phrases. Such phrases of a sentence are of two types- a) Noun Phrase b) Verb Phrase For Instance- Sentence no. 1 (Assamese)- Dusto loratueaamataformutiaixorale. 2568 JOURNAL OF CRITICAL REVIEWS ISSN- 2394-5125 VOL 7, ISSUE 09, 2020 Sentence no. 2 (Nepali)- Sipalu chikarile euta bagh guli gorer maryu. The aforementioned sentences of both the language have become complete sentences on the merge of the noun phrase and verb phrase. 2.0. Classifications of Assamese and Nepali sentences 2.01. Classifications of Assamese sentence: An Assamese language sentence can be divided into three types based on its phrases – 2.01.1 Simple Sentence 2.01.2 Complex Sentence 2.01.3 Compound Sentence (Maral, 139) 2.01.1 Simple Sentence: Generally, an Assamese simple sentence starts with subject and the predicate follows the subject. E.g. i) Moi bhat khau (I eat rice) ii) Tumi schoololoi ketiya jaba? (When will you go to school?) 2.01.2 Complex Sentence Generally, if seen from the angle of the meaning of a complex sentence, there use to be an important sentence and this important sentence use to be dependent on another less important sentence. Such a less important sentence is associated with the important sentence through prepositions like ‘if’, ‘as’, ‘when’, ‘which’ etc. For example- i) Jodi Nayana aahe, moi bojaroloi jam (If Nayana comes, I will go to the market) 2569 JOURNAL OF CRITICAL REVIEWS ISSN- 2394-5125 VOL 7, ISSUE 09, 2020 ii) Jodi rati hoy, tente moi najau. (If it gets dark, I won’t go) 2.01.3 Compound Sentence: Multiple simple or complex sentences are joined through a connecting preposition to form a compound sentence. For example- Trishna ahil, taik iman log dhorile, tai nogol. (trishna came, she asked her to go with her, but she didn’t go) 2.02. Assamese sentences can be categorized into five types, based on its meaning- 2.02.1. Descriptive sentence 2.02.2. Commanding sentence 2.02.3. Interrogative sentence 2.02.4. Exclamatory sentence 2.02.5. Indicative sentence Each of these types, has its positive and negative variants- 2.02.1. Descriptive sentence Positive- Lokabadya xamuh amaar sanskritir apurugiya xompod. (The folk instruments are valuable assets of our culture) Negative- Lokabadya xamuh amaar sanskritir apurugiya xompod nohoy. (The folk instruments are no valuable assets of our culture) 2.02.2. Commanding sentence Positive- Tumi adhyaytu kailer bhitorot xekh koribo lagibo. (You will have to finish this chapter by tomorrow) Negative- Tumi adhyaytu kailer bhitorot xekh koribo nalage. (You will not have to finish this chapter by tomorrow) 2.02.3. Interrogative sentence Positive- Tumi jaba neki? (Will you go?) Negative- Tumi nujua neki? (Won’t you go?) 2.02.4. Exclamatory sentence Positive- Iss! Taar aji ei doxa hol. (Oh! This is what has happened to him today) Negative- Iss! Taar aji ei doxa hobo buli bhoba nasilu. (Oh! I never thought that this will ever happen to him) 2.02.5. Indicative sentence Positive- Bhogobane teuk kripa korok. (May God bless him) Negative- Bhogobane teuk kripa nokorile. (God did not shower his blessings on him) 2.02 Classification of sentences in Nepali language There are two types of classifications in a Nepali language sentence: 2.02.1. Based on its construction 2.02.2. Based on its functions (Nepal, 218) 2.02.1. Based on the construction of Nepali sentences, these can be divided into eight types- 2.02.1.1.
Recommended publications
  • Numbers in Bengali Language
    NUMBERS IN BENGALI LANGUAGE A dissertation submitted to Assam University, Silchar in partial fulfilment of the requirement for the degree of Masters of Arts in Department of Linguistics. Roll - 011818 No - 2083100012 Registration No 03-120032252 DEPARTMENT OF LINGUISTICS SCHOOL OF LANGUAGE ASSAM UNIVERSITY SILCHAR 788011, INDIA YEAR OF SUBMISSION : 2020 CONTENTS Title Page no. Certificate 1 Declaration by the candidate 2 Acknowledgement 3 Chapter 1: INTRODUCTION 1.1.0 A rapid sketch on Assam 4 1.2.0 Etymology of “Assam” 4 Geographical Location 4-5 State symbols 5 Bengali language and scripts 5-6 Religion 6-9 Culture 9 Festival 9 Food havits 10 Dresses and Ornaments 10-12 Music and Instruments 12-14 Chapter 2: REVIEW OF LITERATURE 15-16 Chapter 3: OBJECTIVES AND METHODOLOGY Objectives 16 Methodology and Sources of Data 16 Chapter 4: NUMBERS 18-20 Chapter 5: CONCLUSION 21 BIBLIOGRAPHY 22 CERTIFICATE DEPARTMENT OF LINGUISTICS SCHOOL OF LANGUAGES ASSAM UNIVERSITY SILCHAR DATE: 15-05-2020 Certified that the dissertation/project entitled “Numbers in Bengali Language” submitted by Roll - 011818 No - 2083100012 Registration No 03-120032252 of 2018-2019 for Master degree in Linguistics in Assam University, Silchar. It is further certified that the candidate has complied with all the formalities as per the requirements of Assam University . I recommend that the dissertation may be placed before examiners for consideration of award of the degree of this university. 5.10.2020 (Asst. Professor Paramita Purkait) Name & Signature of the Supervisor Department of Linguistics Assam University, Silchar 1 DECLARATION I hereby Roll - 011818 No - 2083100012 Registration No – 03-120032252 hereby declare that the subject matter of the dissertation entitled ‘Numbers in Bengali language’ is the record of the work done by me.
    [Show full text]
  • Class-8 New 2020.CDR
    Class - VIII AGRICULTURE OF ASSAM Agriculture forms the backbone of the economy of Assam. About 65 % of the total working force is engaged in agriculture and allied activities. It is observed that about half of the total income of the state of Assam comes from the agricultural sector. Fig 2.1: Pictures showing agricultural practices in Assam MAIN FEATURES OF AGRICULTURE Assam has a mere 2.4 % of the land area of India, yet supports more than 2.6 % of the population of India. The physical features including soil, rainfall and temperature in Assam in general are suitable for cultivation of paddy crops which occupies 65 % of the total cropped area. The other crops are wheat, pulses and oil seeds. Major cash crops are tea, jute, sugarcane, mesta and horticulture crops. Some of the crops like rice, wheat, oil seeds, tea , fruits etc provide raw material for some local industries such as rice milling, flour milling, oil pressing, tea manufacturing, jute industry and fruit preservation and canning industries.. Thus agriculture provides livelihood to a large population of Assam. AGRICULTURE AND LAND USE For the purpose of land utilization, the areas of Assam are divided under ten headings namely forest, land put to non-agricultural uses, barren and uncultivable land, permanent pastures and other grazing land, cultivable waste land, current fallow, other than current fallow net sown area and area sown more than once. 72 Fig 2.2: Major crops and their distribution The state is delineated into six broad agro-climatic regions namely upper north bank Brahmaputra valley, upper south bank Brahmaputra valley, Central Assam valley, Lower Assam valley, Barak plain and the hilly region.
    [Show full text]
  • Changing the Sound of Nationalism in Nepal: Deudā Songs and the Far Western Region
    This article was downloaded by: [Anna Stirr] On: 23 July 2012, At: 18:43 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK South Asian Popular Culture Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/rsap20 Changing the sound of nationalism in Nepal: Deudā songs and the far western region Anna Stirr a a Asian Studies, University of Hawai'i at Manoā, Honolulu, HI, USA Version of record first published: 18 Jul 2012 To cite this article: Anna Stirr (2012): Changing the sound of nationalism in Nepal: Deudā songs and the far western region, South Asian Popular Culture, DOI:10.1080/14746689.2012.706023 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14746689.2012.706023 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Full terms and conditions of use: http://www.tandfonline.com/page/terms-and- conditions This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The accuracy of any instructions, formulae, and drug doses should be independently verified with primary sources. The publisher shall not be liable for any loss, actions, claims, proceedings, demand, or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with or arising out of the use of this material.
    [Show full text]
  • AN ENGLISH to ASSAMESE, BENGALI and HINDI MULTILINGUAL E-DICTIONARY Md
    AN ENGLISH TO ASSAMESE, BENGALI AND HINDI MULTILINGUAL E-DICTIONARY Md. Saiful Islam Department of Computer Science Assam University, Silchar, Assam, India E-mail:[email protected] Abstract alphabetically with their meaning, synonyms, Dictionary is a very demandable components phonetics, POS, and examples [5][6]. It is one of of Natural Language Processing system the important tools to assist students in nowadays. A dictionary is one of the understanding as well as enlightening the skill of important tools that can be used for learning reading. There are two types of dictionary, new languages. A word is basically an namely Paper dictionary which is also known as association of linguistic sound and meaning. hard or printed dictionary and Electronic The spelling does not always easily correlate dictionary which is also known as digital or with the sound of a word. A dictionary helps Internet dictionary. us both with the spelling and pronunciation of such words. Electronic dictionaries are very Electronic Dictionary (E-Dictionary) is one kind popular nowadays. It can be accessed by many of dictionary whose data exists in digital form users simultaneously on online. The main and can be accessed through a number of objective of this paper is to develop an English different media. The E-Dictionary is a very to Assamese, Bengali and Hindi (E-ABH) important and powerful tool for any person who multilingual electronic dictionary in such a is learning a new language using computer on way that it is user friendly dictionary and user both online and offline. It has the advantage of can easily look up the meaning of word and providing the user to access much larger database other related information of the word like than a single book.
    [Show full text]
  • Reception of Words Through Translation in Boro Language
    January 2018, Volume 5, Issue 1 JETIR (ISSN-2349-5162) RECEPTION OF WORDS THROUGH TRANSLATION IN BORO LANGUAGE Apurba Kumar Baro Asstt. Professor Department of Bodo, B.H. College, Howly, Assam, India Abstract: This paper aims at investigating the reception of words through translation process available in Boro language. Boro language has enormous number of basic words. Besides these basic words in this language words have been coined through various sources. It has been observed that Boro has adapted a lot of constructed words via translation process based on morphological and semantic point of view. Fulfillment of the needs of language is one of the reasons that have been constructed of words through translation process from different sources. Keywords: Adaptation, translation, hybridization, clipping, discourse 1. INTRODUCTION Linguistically Boro language is belonging to the Tibeto-Burman branch of the greater Sino-Tibetan family of languages. At present majority of Boro linguistic speakers are mainly found in B.T.A.D. (Bodoland Territorial Area District). Boro language is a scheduled language of Indian constitution and is a language of both used in spoken and written form. The Boros have a lot of inherited words from Tibeto-Burman origin. But these basic words of TB origin are not enough to fulfill the need of academic and literary purposes of the language. As a result a lot of words have been constructed and coined based on the Boro structure. It is observed that such coining words have been constructed based on contend, semantic function, and morphological nature of the words. In this regard constructed of the words through translation process in Boro language is remarkable.
    [Show full text]
  • Minority Languages in India
    Thomas Benedikter Minority Languages in India An appraisal of the linguistic rights of minorities in India ---------------------------- EURASIA-Net Europe-South Asia Exchange on Supranational (Regional) Policies and Instruments for the Promotion of Human Rights and the Management of Minority Issues 2 Linguistic minorities in India An appraisal of the linguistic rights of minorities in India Bozen/Bolzano, March 2013 This study was originally written for the European Academy of Bolzano/Bozen (EURAC), Institute for Minority Rights, in the frame of the project Europe-South Asia Exchange on Supranational (Regional) Policies and Instruments for the Promotion of Human Rights and the Management of Minority Issues (EURASIA-Net). The publication is based on extensive research in eight Indian States, with the support of the European Academy of Bozen/Bolzano and the Mahanirban Calcutta Research Group, Kolkata. EURASIA-Net Partners Accademia Europea Bolzano/Europäische Akademie Bozen (EURAC) – Bolzano/Bozen (Italy) Brunel University – West London (UK) Johann Wolfgang Goethe-Universität – Frankfurt am Main (Germany) Mahanirban Calcutta Research Group (India) South Asian Forum for Human Rights (Nepal) Democratic Commission of Human Development (Pakistan), and University of Dhaka (Bangladesh) Edited by © Thomas Benedikter 2013 Rights and permissions Copying and/or transmitting parts of this work without prior permission, may be a violation of applicable law. The publishers encourage dissemination of this publication and would be happy to grant permission.
    [Show full text]
  • Neo-Vernacularization of South Asian Languages
    LLanguageanguage EEndangermentndangerment andand PPreservationreservation inin SSouthouth AAsiasia ed. by Hugo C. Cardoso Language Documentation & Conservation Special Publication No. 7 Language Endangerment and Preservation in South Asia ed. by Hugo C. Cardoso Language Documentation & Conservation Special Publication No. 7 PUBLISHED AS A SPECIAL PUBLICATION OF LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION LANGUAGE ENDANGERMENT AND PRESERVATION IN SOUTH ASIA Special Publication No. 7 (January 2014) ed. by Hugo C. Cardoso LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION Department of Linguistics, UHM Moore Hall 569 1890 East-West Road Honolulu, Hawai’i 96822 USA http:/nflrc.hawaii.edu/ldc UNIVERSITY OF HAWAI’I PRESS 2840 Kolowalu Street Honolulu, Hawai’i 96822-1888 USA © All text and images are copyright to the authors, 2014 Licensed under Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License ISBN 978-0-9856211-4-8 http://hdl.handle.net/10125/4607 Contents Contributors iii Foreword 1 Hugo C. Cardoso 1 Death by other means: Neo-vernacularization of South Asian 3 languages E. Annamalai 2 Majority language death 19 Liudmila V. Khokhlova 3 Ahom and Tangsa: Case studies of language maintenance and 46 loss in North East India Stephen Morey 4 Script as a potential demarcator and stabilizer of languages in 78 South Asia Carmen Brandt 5 The lifecycle of Sri Lanka Malay 100 Umberto Ansaldo & Lisa Lim LANGUAGE ENDANGERMENT AND PRESERVATION IN SOUTH ASIA iii CONTRIBUTORS E. ANNAMALAI ([email protected]) is director emeritus of the Central Institute of Indian Languages, Mysore (India). He was chair of Terralingua, a non-profit organization to promote bi-cultural diversity and a panel member of the Endangered Languages Documentation Project, London.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Classifier Expression in Assamese and Bengali Languages
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 23, Issue 3, Ver. 8 (March. 2018) PP 01-10 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org A Comparative Study of Classifier Expression in Assamese and Bengali Languages Dr. Paramita Purkait Department of Linguistics Assam University Silchar Abstract: Classifiers are affixes that are used in various languages to indicate the grammatical or semantic classification of words. "Classifiers are generally defined as morphemes that classify and quantify nouns according to semantic criteria. Classifiers classify a noun inherently. They designate and specify semantic features inherent to the nominal denotatum and divide the set of nouns of a certain language into disjunct classes "(Senft 2000: 21). Classifiers system are found in the languages of Asia,Oceania,Australia,Africa and America.Among the New Indo Aryan languages Bengali, Assamese ,Oriya, Maithili and Marathi and among Munda family Santhali, Kurka and Malto made limited use of classifiers.Assamese although an Indo Aryan, like other Tibeto Burman languages - Boro, Garo,Rabha,Dimasa,Kokborok makes use of large number of classifiers for almost everything or for every shape. The present paper makes an attempt to compare and contrast the occurances and the use of classifiers among the sister language-Assamese and Bengali.Although, both Assamese and Bengali have SOV word order but they share some common and uncommon facts about classifiers.The study is confined to standard Bengali and standard Assamese. Keywords: Numeral
    [Show full text]
  • Identity Movement of the Gorkhas of Assam
    International Journal of Humanities and Social Science Invention ISSN (Online): 2319 – 7722, ISSN (Print): 2319 – 7714 www.ijhssi.org ||Volume 5 Issue 10||October. 2016 || PP.01-06 Identity Movement of the Gorkhas of Assam Surya Newar (Research Scholar, Magadh University) & Asst Prof, Kapili College, Kheroni, K/A, Assam. 782448 ABSTRACT: The Gorkhas migration into Assam is not new. Before the arrival of the British into Assam, there had been Gorkha migration into Assam. With the arrival of the British and after the independence the migration of Gorkhas became more intensive. With the growth of numerical strength and spread of education there emerged educated elite among the Gorkhas. This elite group of Gorkhas realised that they must be organised in order to remove their backwardness on the basis of socio-cultural identity. As a result different socio-cultural organisations formed such as the Assam Provincial Gorkha League (1944), the Assam Gorkha Sammelon (1966), the Navadhwani Sangthan (1969), the Nepali Sahitya Parishad,Assam (1974), All Assam Nepali Students‟ Union (1976), the Nepali Janasangrham Parishad (1993), Nepali Suraksha Parishad (1993), etc. These different organisations of Gorkhas placed a plethora of demands before the government in order to safeguard. Keywords: Gorkha consciousness, formation of organisations, demands I. INTRODUCTION The first and foremost organisation of the Gorkhas in India was started in Darjeeling of West Bengal namely the All India Gorkha League in 1943. On the eve of Independence, this organisation pleaded a plethora of demands of which recognising Gorkhas as a “Minority Community” was one as a measure to maintain its distinct socio- cultural identity.
    [Show full text]
  • Automatic Syllabification Rules for ASSAMESE Language
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Directory of Open Access Journals Laba Kr. Thakuria et al Int. Journal of Engineering Research and Applications www.ijera.com ISSN : 2248-9622, Vol. 4, Issue 2( Version 1), February 2014, pp.446-450 RESEARCH ARTICLE OPEN ACCESS Automatic Syllabification Rules for ASSAMESE Language Laba Kr. Thakuria1, Prof. P.H. Talukdar2 Department of Instrumentation & USIC, Gauhati University Guwahati, India Department of Instrumentation & USIC, Gauhati University Guwahati, India Abstract For unit selection based text-to-speech system, syllabification acts as a backbone. Based on different structures of different languages syllabification rules are also varies. The purpose of this study is to examine and analyse the syllabification rules for Assamese language. Imparting education and training, preferably, in the local/regional language is urgently necessary in today’s context in order to maintain social harmony and homogeneity. Language heterogeneity is a global problem in bringing all the benefits of Information Technology (IT) to our doorsteps. Syllabification rules are implemented into an algorithm which later can be integrated into a text-to-speech system. The analysis of these rules has been taken using 10000 phonetically rich words which reports to produce a comparable result of 99% accuracy as compared to manual syllabification. Keywords: Assamese language, diphthongs, phonemes, syllable, text-to-speech. I. Introduction II. Assamese Language And Its Syllable is a unit of sound which is larger Phonological Structure than phoneme and smaller than a word [5]. Assamese is an Indo-Aryan language spoken Syllabification algorithms are mainly used in text-to- by the Assamese people in general.
    [Show full text]
  • Deixis System in Bantawa Rai and English Language A
    DEIXIS SYSTEM IN BANTAWA RAI AND ENGLISH LANGUAGE RAI RAI 2016 A Thesis Submitted to the Department of English Education 2126 SITAL In Partial Fulfillment for the Masters of Education in English LANGUAGE Submitted by Sital Rai TAWA RAI AND ENGLISH Faculty of Education Tribhuvan University, Kirtipur Kathmandu, Nepal DEIXIS SYSTEM INDEIXIS BAN 2016 DECLARATION I hereby declare that to the best of my knowledge this thesis is original; no part of it was earlier submitted for the candidature of research degree to any University. Date: 24/09/2016 ________________ Sital Rai 2 RECOMMENDATION FOR ACCEPTANCE This is to certify that Ms. Sital Rai has completed the research work of her M. Ed. Thesis entitled “Deixis System in Bantawa Rai and English Language” under my guidance and supervision. I recommend the thesis for acceptance. Date: 25/09/2016 ____________________ Dr. Anjana Bhattarai (Supervisor) Professor and Head Department of English Education University Campus T. U., Kirtipur 3 RECOMMENDATION FOR EVALUATION This thesis has been recommended for evaluation by the following Research Guidance Committee. Signature Dr. Anjana Bhattarai (Supervisor) ______________ Professor and Head Chairperson Department of English Education University Campus, T. U., Kirtipur Dr. Govinda Raj Bhattarai ____________ Member Professor, Department of English education University Campus, T. U. Kirtipur Dr. Purna Bahadur Kadel ______________ Lecture, Member Department of English Education University Campus, T. U. Kirtipur Date: 03/08/2015 4 EVALUATION AND APPROVAL This thesis has been evaluated and approved by the following Thesis Evaluation Committee. Signature Dr.Anjana Bhattarai (Supervisor) ______________ Professor and Head Chairperson Department of English Education University Campus, T.
    [Show full text]
  • Final CERD Report Justifi.Qxd
    Dimensions of Discrimination in India A shadow report to 15th to 19th periodic reports (CERD/C/IND/19) of India to UN CERD Committee National Network for Human Rights Treaty Monitoring in India National Network for Human Rights Treaty Monitoring in India a Dimensions of Discrimination in India A shadow report to 15th to 19th periodic reports (CERD/C/IND/19) of India to UN CERD Committee National Network for Human Rights Treaty Monitoring in India Dimensions of Discrimination in India A shadow report to 15th to 19th periodic reports (CERD/C/IND/19) of India to UN CERD Committee © National Network for Human Rights Treaty Monitoring in India, 19 February 2007 All rights reserved. National Network for Human Rights Treaty Monitoring in India Secretariat: Asian Centre for Human Rights C-3/441-C, Janakpuri, New Delhi-110058, India Phone/fax: +91-11-25620583, 25503624 E-Mail: [email protected] Contents INTRODUCTION AND EXECUTIVE SUMMARY . .1 PART 1: GENERAL: DIMENSIONS OF RACIAL DISCRIMINATION IN INDIA . .5 RESPONSES TO CONCLUDING OBSERVATIONS OF THE COMMITTEE . .5 ELEMENTARY EDUCATION AS FUNDAMENTAL RIGHT (PARAS 20 TO 22) . .7 BROAD STRATEGIES (PARAS 23 TO 27): . .7 a. Children hardest to reach groups . .7 b. Child soldiers . .8 c. Affirmative actions . .8 LOCAL SELF-GOVERNMENT (PARAS 28 TO 34) . .8 RIGHT TO WORK (PARAS 35 TO 42) . .9 PART 2: IMPLEMENTATION OF THE ARTICLES 2 TO 7 OF ICERD . .9 ARTICLE 2: PARAS 44 TO 52 . .9 ARTICLE 4: PARAS 57 TO 63 . .9 ARTICLE 5: PARAS 64 TO 135 . .9 Article 5 (a): Right to equal treatment before the tribunals (paras 67-68) .
    [Show full text]