Redbad, the Once and Future King of the Frisians
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Facts on St Willibrord Patron Saint of Luxembourg &His
FACTS ON ST WILLIBRORD PATRON SAINT OF LUXEMBOURG & HIS CARLOW CONNECTION • St. Willibrord was born near York, Northumbria, England in 658AD. • He died in 739AD aged 81 in Echternach, Luxembourg. • His Feast Day is the 7th of November. • He is the Patron Saint of Luxembourg and he is the only Saint buried in Luxembourg. • He was trained and ordained at a religious site located in the townland of Garryhundon, Co Carlow commonly referred to as Killogan, Rath Melsigi (Rathmelsh) or Clonmelsh. • During the 7th and 8th centuries this site was the most important Anglo-Saxon ecclesiastical settlement in Ireland. From 678AD to c. 720AD many Englishmen were trained for the continental mission. • In 690AD Willibrord led a successful mission from Carlow, made up of Irishmen and Englishmen to the continent. • He was consecrated as a Bishop by Pope Sergius 1 in Rome in 695AD. • He built a Cathedral in Utrecht, Holland and became the first Bishop of Utrecht. • In 698AD he established his monastery in Echternach, said to be the oldest town in Luxembourg. • As part of his abbey in Echternach he established a scriptorium where they produced many of the bibles, psalms and prayer-books that are to be found today in the great libraries of Europe. • His signature is the oldest dateable signature in the English language and is written in a book that was probably written in Co. Carlow. This book is now housed in the Bibliothèque Nationale de France in Paris. • He is buried in the crypt Basilica of Echternach, Luxembourg which is the centre of his monastery. -
The Book of Common Prayer
The Book of Common Prayer and Administration of the Sacraments and Other Rites and Ceremonies of the Church Together with The Psalter or Psalms of David According to the use of The Episcopal Church Church Publishing Incorporated, New York Certificate I certify that this edition of The Book of Common Prayer has been compared with a certified copy of the Standard Book, as the Canon directs, and that it conforms thereto. Gregory Michael Howe Custodian of the Standard Book of Common Prayer January, 2007 Table of Contents The Ratification of the Book of Common Prayer 8 The Preface 9 Concerning the Service of the Church 13 The Calendar of the Church Year 15 The Daily Office Daily Morning Prayer: Rite One 37 Daily Evening Prayer: Rite One 61 Daily Morning Prayer: Rite Two 75 Noonday Prayer 103 Order of Worship for the Evening 108 Daily Evening Prayer: Rite Two 115 Compline 127 Daily Devotions for Individuals and Families 137 Table of Suggested Canticles 144 The Great Litany 148 The Collects: Traditional Seasons of the Year 159 Holy Days 185 Common of Saints 195 Various Occasions 199 The Collects: Contemporary Seasons of the Year 211 Holy Days 237 Common of Saints 246 Various Occasions 251 Proper Liturgies for Special Days Ash Wednesday 264 Palm Sunday 270 Maundy Thursday 274 Good Friday 276 Holy Saturday 283 The Great Vigil of Easter 285 Holy Baptism 299 The Holy Eucharist An Exhortation 316 A Penitential Order: Rite One 319 The Holy Eucharist: Rite One 323 A Penitential Order: Rite Two 351 The Holy Eucharist: Rite Two 355 Prayers of the People -
Putting Frisian Names on the Map
GEGN.2/2021/68/CRP.68 15 March 2021 English United Nations Group of Experts on Geographical Names Second session New York, 3 – 7 May 2021 Item 12 of the provisional agenda * Geographical names as culture, heritage and identity, including indigenous, minority and regional languages and multilingual issues Putting Frisian names on the map Submitted by the Netherlands** * GEGN.2/2021/1 ** Prepared by Jasper Hogerwerf, Kadaster GEGN.2/2021/68/CRP.68 Introduction Dutch is the national language of the Netherlands. It has official status throughout the Kingdom of the Netherlands. In addition, there are several other recognized languages. Papiamentu (or Papiamento) and English are formally used in the Caribbean parts of the Kingdom, while Low-Saxon and Limburgish are recognized as non-standardized regional languages, and Yiddish and Sinte Romani as non-territorial minority languages in the European part of the Kingdom. The Dutch Sign Language is formally recognized as well. The largest minority language is (West) Frisian or Frysk, an official language in the province of Friesland (Fryslân). Frisian is a West Germanic language closely related to the Saterland Frisian and North Frisian languages spoken in Germany. The Frisian languages as a group are closer related to English than to Dutch or German. Frisian is spoken as a mother tongue by about 55% of the population in the province of Friesland, which translates to some 350,000 native speakers. In many rural areas a large majority speaks Frisian, while most cities have a Dutch-speaking majority. A standardized Frisian orthography was established in 1879 and reformed in 1945, 1980 and 2015. -
AN INTRODUCTORY GRAMMAR of OLD ENGLISH Medieval and Renaissance Texts and Studies
AN INTRODUCTORY GRAMMAR OF OLD ENGLISH MEDievaL AND Renaissance Texts anD STUDies VOLUME 463 MRTS TEXTS FOR TEACHING VOLUme 8 An Introductory Grammar of Old English with an Anthology of Readings by R. D. Fulk Tempe, Arizona 2014 © Copyright 2020 R. D. Fulk This book was originally published in 2014 by the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies at Arizona State University, Tempe Arizona. When the book went out of print, the press kindly allowed the copyright to revert to the author, so that this corrected reprint could be made freely available as an Open Access book. TABLE OF CONTENTS PREFACE viii ABBREVIATIONS ix WORKS CITED xi I. GRAMMAR INTRODUCTION (§§1–8) 3 CHAP. I (§§9–24) Phonology and Orthography 8 CHAP. II (§§25–31) Grammatical Gender • Case Functions • Masculine a-Stems • Anglo-Frisian Brightening and Restoration of a 16 CHAP. III (§§32–8) Neuter a-Stems • Uses of Demonstratives • Dual-Case Prepositions • Strong and Weak Verbs • First and Second Person Pronouns 21 CHAP. IV (§§39–45) ō-Stems • Third Person and Reflexive Pronouns • Verbal Rection • Subjunctive Mood 26 CHAP. V (§§46–53) Weak Nouns • Tense and Aspect • Forms of bēon 31 CHAP. VI (§§54–8) Strong and Weak Adjectives • Infinitives 35 CHAP. VII (§§59–66) Numerals • Demonstrative þēs • Breaking • Final Fricatives • Degemination • Impersonal Verbs 40 CHAP. VIII (§§67–72) West Germanic Consonant Gemination and Loss of j • wa-, wō-, ja-, and jō-Stem Nouns • Dipthongization by Initial Palatal Consonants 44 CHAP. IX (§§73–8) Proto-Germanic e before i and j • Front Mutation • hwā • Verb-Second Syntax 48 CHAP. -
H Kontakt \H 11' /F R Ve Gl Ich 1' UL-, Vanatlon Festschrift Fi.Ir Gottfried
kontakt ve gl�ich \h 11'/f r h � S1' UL-, vanatlon Festschrift fi.ir Gottfried Kolde zum 65. Geburtstag Herausgegeben von Kirsten Adamzik und Helen Christen Sonderdruck ISBN 3-484-73055-2 Max Niemeyer Verlag Tubingen 2001 l l_·-- Inhaltsverzeichnis Werner Abraham Negativ-polare Zeitangaben im Westgermanischen und die perfektive Kohasionsstrategie .. .. .. .. .. .. .. l Peter Blumenthal Deixis im literarisehen Text. .. .. .. .. .. .. .. .. 11 BernhardBasebenstein Nominaldetermination im Deutschen und Franzosischen. Beobachtungen an zwei Gedichten und ihren modemen Obersetzungen (Rimbauds Bateauivre in Celans Fassung und Holderlins Ister in du Bouchets Version) .. .. .. ..... ..... ..... 31 Renate Basebenstein Lorenzos Wunde. Sprachgebung und psychologische Problematik in Thomas Manns Drama Fiorenza......................... ........... 39 Helen Christen l Anton Naf Trausers, shoues und Eis - Englisches im Deutsch von Franzosischsprachigen .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 61 Erika Diehl Wie sag ich's meinem Kinde? Modelle des Fremdsprachenunterrichts in der Primarschule am Beispiel Deutsch im Wallis und in Genf . .. .. 99 Jiirgen Dittmann Zum Zusammenhangvon Grammatik und Arbeitsgedachtnis. .. .. .. 123 Verena Ehrich-Haefeli Die Syntax des Begehrens. Zum Spntchwandel am Beginn der burgerliehen Moderne. Sophie La Roche: Geschichte des Frauleins von Sternheim, Goethe: Die Leiden desjungen Werther .......... ... 139 Karl-Ernst Geith Der lfp wandelt sich nach dem muot Zur nonverbalen Kommunikation im 'Rolandslied'.... ... ....... ... 171 -
CUH Was Seemg More Tourist Traffic Than Usual. Harlingen Is a on The
The Frisians in 'Beowulf' Bremmer Jr., Rolf H.; Conde Silvestre J.C, Vázquez Gonzáles N. Citation Bremmer Jr., R. H. (2004). The Frisians in 'Beowulf'. In V. G. N. Conde Silvestre J.C (Ed.), Medieval English Literary and Cultural Studies (pp. 3-31). Murcia: SELIM. doi:•Lei fgw 1020 Version: Not Applicable (or Unknown) License: Leiden University Non-exclusive license Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/20833 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). THE FRISIANS IN BEOWULF- BEOWULF IN FRISIA: THE VICISSITUDES TIME ABSTRACT One of the remarkable aspects is that the scene of the main plot is set, not in but in Scandinavia. Equa!l)' remarkable is that the Frisian~ are the only West Germanic tribe to a considerable role in tvvo o{the epic's sub-plots: the Finnsburg Episode raid on Frisia. In this article, I willjirst discuss the significance of the Frisians in the North Sea area in early medieval times (trade), why they appear in Beowul{ (to add prestige), and what significance their presence may have on dating (the decline ajter 800) The of the article deals with the reception of the editio princeps of Beovvulf 1 881) in Frisia in ha!fofth!:' ninete?nth century. summer 1 1, winding between Iiarlingen and HU.<~CUH was seemg more tourist traffic than usual. Harlingen is a on the coast the province of Friesland/Fryslan, 1 \Vijnaldum an insignificant hamlet not far north from Harlingen. Surely, the tourists have enjoyed the sight of lush pastures leisurely grazed Friesian cattle whose fame dates back to Roman times. -
Old Frisian, an Introduction To
An Introduction to Old Frisian An Introduction to Old Frisian History, Grammar, Reader, Glossary Rolf H. Bremmer, Jr. University of Leiden John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 American National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Bremmer, Rolf H. (Rolf Hendrik), 1950- An introduction to Old Frisian : history, grammar, reader, glossary / Rolf H. Bremmer, Jr. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. Frisian language--To 1500--Grammar. 2. Frisian language--To 1500--History. 3. Frisian language--To 1550--Texts. I. Title. PF1421.B74 2009 439’.2--dc22 2008045390 isbn 978 90 272 3255 7 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 3256 4 (Pb; alk. paper) © 2009 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. · P.O. Box 36224 · 1020 me Amsterdam · The Netherlands John Benjamins North America · P.O. Box 27519 · Philadelphia pa 19118-0519 · usa Table of contents Preface ix chapter i History: The when, where and what of Old Frisian 1 The Frisians. A short history (§§1–8); Texts and manuscripts (§§9–14); Language (§§15–18); The scope of Old Frisian studies (§§19–21) chapter ii Phonology: The sounds of Old Frisian 21 A. Introductory remarks (§§22–27): Spelling and pronunciation (§§22–23); Axioms and method (§§24–25); West Germanic vowel inventory (§26); A common West Germanic sound-change: gemination (§27) B. -
(In)Declinable Relative Pronoun and Its Syntactic Functions
It Beaken jiergong 77 – 2015 nr 3/4 165-174 A historical note on the (in)declinable relative pronoun and its syntactic functions Eric Hoekstra Summary The indeclinable relative particle of Old Germanic could be used for at least 3 syntactic functions: for the relativisation of (1) subjects, (2) objects and (3) preposi- tional complements, for example in Old English and Old Frisian. This is no longer the case in Modern English, Modern Dutch, Modern German or Modern Frisian. It is pointed out that the indeclinable relative particle retained all three functions in Frisian until around 1900, when it stopped being used for the relativisation of subjects and objects. All three functions were retained at least until the middle of the 20th century in the Dutch dialects of Marken and Volendam, which both border on the lake IJsselmeer as does the province of Fryslân. The indeclinable relative particle has been pushed back in Frisian by the declinable relative particle, a process which has its roots in Old Frisian. It is shown that the declinable relative particle (dy, dat in Frisian) has gradually taken over the function of subject and ob- ject relativisation. Historically, the indeclinable relative particle developed into the R-pronoun (Frisian dêr), and it is still used to relativize prepositional complements in Modern Frisian, thus retaining its third syntactic function. 1. Two types of relative pronouns It is the purpose of this article to establish that, for centuries now, Frisian distinguishes between two types of relative pronouns. One type of pronoun does not decline for gender, the other type does. -
A FRISIAN MODEL Henryk Sjaardema
THE INDIVIDUATED SOCIETY: A FRISIAN MODEL Henryk Sjaardema Preface It has long seemed to me that the dynamic of human activity is directly related to ecological variables within the society. It is the intimate rela- tionship of-the individual to the requirements of his society that not only channels human energies, but provides a framework for value orientations as well. It is as if society were a vast complex of machinery and man the kinetic force driving it. As machinery falls into social disuse, malfunction and inoperation, man must turn to new or alternative avenues or see his kinetic energy fall into disuse. When the crucial social machinery becomes patterned and routinized a surplus of human energy is made available. The stable society has a way of rechanneling these energies into other roles. Where these addi- tional roles are not present-where energy becomes constricted--social revolu- tions transpire. This study has been directed toward one socio-economic segment of Western man in which the role of the individual has been measured against the ecological requirements of the society. This pilot study is an attempt to probe variables which seem crucial to the rise of the individuated society. Introduction Purpose. To investigate the individuated basis for Frisian society. If the total society can be considered in its broadest sense, as a social configuration which transcends the normal limits of thinking built into political conceptions of the totalitarian state, my meaning will be made clear- er. This social configuration is one which places the requirements of the commun'ity on all levels above that of the commnity's individual constituents. -
Runes in Frisia
On the Frisian origin of runic finds Runes in Frisia Johannes Beers s0632813 Leeuwarden, 15th january 2012 Runes in Frisia - Johannes Beers In may 2011 I visited London. Any student of Frisian Language and Culture knows that the British Museum there holds an important Frisian treasure: a sixth century coin with a name on it, that is regarded to be the oldest recorded word in the Frisian language: skanomodu. The fact that the name was coined in runes was new to me and it sparked a new interest in runes in general. I was surprised that not only a number of runic inscriptions been found in Friesland, but these finds make up a specific corpus of runic inscriptions. My surprise at the time has become the main question for this essay: what makes an object with a runic legend ‘Frisian’? I will be giving the shortest possible introduction into runes in general: the history, the use of runes and a bit of etymology. Then I will look at the aspects that make an object ‘Frisian’. To fully understand what these Frisian aspects are, I shall describe the corpus in as far as it is agreed upon. Finally I will have a quick look at the criticism of the Frisian corpus. Contrary to popular believe, the Germanic people were not illiterate until they became Christian. For centuries they had used their own mode of writing, using an ‘alphabet’ of characters called runes. Each rune had its own name (for example: the f was called fehu, meaning money, wealth, and the u was called uruz, wild ox). -
The Conquest and Forced Conversion of the Saxons Under Charlemagne
Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Master's Theses Graduate School 2013 Res Voluntaria, Non Necessaria: The onquesC t and Forced Conversion of the Saxons under Charlemagne Alexander Scott esD sens Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_theses Part of the History Commons Recommended Citation Dessens, Alexander Scott, "Res Voluntaria, Non Necessaria: The onqueC st and Forced Conversion of the Saxons under Charlemagne" (2013). LSU Master's Theses. 1275. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_theses/1275 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Master's Theses by an authorized graduate school editor of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. RES VOLUNTARIA, NON NECESSARIA: THE CONQUEST AND FORCED CONVERSION OF THE SAXONS UNDER CHARLEMAGNE A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in The Department of History by Alexander Dessens B.A., Louisiana State University, 2010 December 2013 © Copyright 2013 Alexander Dessens All rights reserved ii TABLE OF CONTENTS ABBREVIATIONS. iv ABSTRACT. v INTRODUCTION: A THING OF WILL?. 1 THE SAXON WARS AND MISSIONARY IDEOLOGY IN MODERN SCHOLARSHIP. 9 THE OPENING PHASE OF THE SAXON WARS: CAMPAIGNS AND CONVERSIONS, 772-781. 28 DESPERATE MEASURES: REBELLION, FRUSTRATION, AND THE ‘TERROR CAPITULARY,’ 782-785 . 42 THE END OF THE CONFLICT, 793-804. -
National Minorities, Minority and Regional Languages in Germany
National minorities, minority and regional languages in Germany National minorities, minority and regional languages in Germany 2 Contents Foreword . 4 Welcome . 6 Settlement areas . 8 Language areas . 9 Introduction . 10 The Danish minority . 12 The Frisian ethnic group . 20 The German Sinti and Roma . 32 The Sorbian people . 40 Regional language Lower German . 50 Annex I . Institutions and bodies . 59 II . Legal basis . 64 III . Addresses . 74 Publication data . 81 Near the Reichstag building, along the Spree promenade in Berlin, Dani Karavan‘s installation “Basic Law 49” shows the articles of Germany‘s 1949 constitution on 19 glass panes. Photo: © Jens Kalaene/dpa “ No person shall be favoured or disfavoured because of sex, parentage, race, language, homeland and origin, faith, or religious or political opinions.” Basic Law for the Federal Republic of Germany, Art. 3 (3), first sentence. 4 Foreword Four officially recognized national minorities live in Germany: the Danish minority, the Frisian ethnic group, the German Sinti and Roma, and the Sorbian people. The members of national minorities are German na- tionals and therefore part of the German legal order. They enjoy all rights and freedoms granted under the Basic Law without any restrictions. This brochure describes the history, the settlement areas and the organizations of the national minorities in Germany and explores how they see themselves Dr Thomas de Maizière, Member and how they live while trying to preserve their cultural of the German Bundestag roots. Each of the four minorities identifies itself in Federal Minister of the Interior particular through its own language. As language is an Photo: © Press and Information Office of the Federal Government important part of their identity, it deserves particular protection.