Diagnostic Territorial

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Diagnostic Territorial - Plan local d’urbanisme Commune de Bernolsheim (67) Diagnostic territorial Sommaire Dossier d’arrêt Vu pour être annexé à la délibération du conseil communautaire du : Le Président, Claude STURNI : Commune de Bernolsheim Plan local d’urbanisme – Diagnostic territorial 2 Commune de Bernolsheim Plan local d’urbanisme – Diagnostic territorial SOMMAIRE _Toc31010566TITRE I - Diagnostic territorial .......................................................................................... 7 1-TERRITOIRE COMMUNAL ...................................................................................................................................................................... 8 Géographie ........................................................................................................................................................................................................ 8 Historique........................................................................................................................................................................................................... 9 2-TERRITOIRE SUPRA-COMMUNAL .................................................................................................................................................. 10 La communauté d’agglomération de Haguenau ....................................................................................................................... 10 4-DOCUMENTS AVEC LESQUELS LE PLU DOIT ETRE COMPATIBLE................................................................................... 11 Le schéma de cohérence territoriale de l’Alsace du Nord (SCoTAN) .................................................................................. 11 Le programme local de l’habitat intercommunal (PLHi) .......................................................................................................... 11 5-DOCUMENTS QUE LE PLU DOIT PRENDRE EN COMPTE .................................................................................................... 12 Le plan climat-air-énergie territorial (PCAET) ................................................................................................................................ 12 6-AUTRES DOCUMENTS CADRES ....................................................................................................................................................... 13 Le schéma régional d’aménagement, de développement durable et d’égalité des territoires (SRADDET) . 13 Le plan de gestion des risques d’inondation (PGRI) Rhin-Meuse ........................................................................................ 13 Le schéma directeur d’aménagement et de gestion des eaux (SDAGE) Rhin-Meuse .............................................. 14 Le schéma d’aménagement et de gestion des eaux (SAGE) Ill-Nappe-Rhin ................................................................ 14 Le schéma régional climat air énergie (SRCAE) ............................................................................................................................ 15 Le schéma régional de cohérence écologique (SRCE) .............................................................................................................. 15 Le schéma directeur territorial d’aménagement numérique (SDTAN) ............................................................................ 15 7-DEPLACEMENTS, TRANSPORTS ET STATIONNEMENTS ..................................................................................................... 16 La desserte routière...................................................................................................................................................................................... 16 La desserte ferroviaire ................................................................................................................................................................................. 18 La desserte aérienne .................................................................................................................................................................................... 19 La desserte par le bus ................................................................................................................................................................................. 19 Les itinéraires cyclables.............................................................................................................................................................................20 La prépondérance de l’usage de la voiture dans les déplacements domicile-travail ..............................................20 Inventaire des capacités de stationnement des parcs ouverts au public ....................................................................... 21 8-RESEAUX TECHNIQUES ....................................................................................................................................................................... 22 Eau potable ..................................................................................................................................................................................................... 22 Assainissement ............................................................................................................................................................................................. 22 Gestion des déchets ................................................................................................................................................................................... 23 Sécurité incendie ......................................................................................................................................................................................... 23 Gaz ....................................................................................................................................................................................................................... 23 Electricité ......................................................................................................................................................................................................... 23 Réseaux numériques ................................................................................................................................................................................. 24 9-DEMOGRAPHIE ........................................................................................................................................................................................ 25 Une croissance démographique continue depuis plusieurs décennies marquée par un pic au cours des années 1980 .................................................................................................................................................................................................... 25 3 Commune de Bernolsheim Plan local d’urbanisme – Diagnostic territorial Projection démographique à l’horizon 2035 ................................................................................................................................ 26 Un vieillissement de la population relativement peu marqué ............................................................................................ 26 Un desserrement des ménages important ces dernières décennies ............................................................................... 27 10-HABITAT ..................................................................................................................................................................................................... 28 Une croissance continue du parc de logements depuis plusieurs décennies ............................................................. 28 Un taux de logements vacants révélant un marché immobilier fluide ........................................................................... 28 Les prix de l’immobilier ............................................................................................................................................................................. 29 Une progression de la part des appartements ces dernières années ..............................................................................30 Une augmentation de la part des grands logements ................................................................................................................ 31 Un parc social inexistant ........................................................................................................................................................................... 31 Un parc de logements relativement récent ................................................................................................................................... 32 Habitat spécifique ....................................................................................................................................................................................... 32 11-ACTIVITES ECONOMIQUES ............................................................................................................................................................... 33 Les zones d’activités économiques ..................................................................................................................................................... 33 Une offre en commerces et services de proximité regroupée
Recommended publications
  • Ap Designalation Zv Rhm 2021
    ARRÊTÉ PRÉFECTORAL N° 2021 / portant désignation des zones !"néra#"es a!$ nitrates d%origine agri&o"e s!r "e #assin R'in()e!se LA PRÉF*TE +E LA RÉ,-ON ,RAN+ E.T PRÉF*TE +E LA /ONE +E +ÉFEN.E ET +E .ÉC0R-TÉ E.T PRÉF*TE +0 1A.(R2-N OFF-C-ER +E LA LÉ,-ON +%2ONNE0R CO))AN+E0R +E L%OR+RE NAT-ONAL +0 )ÉR-TE C2E3AL-ER +0 )ÉR-TE A,R-COLE C2E3AL-ER +E. PAL)E. ACA+É)-40E. VU la directive (CEE) n° 91-676 du Conseil des Communautés Économiques Européennes du 1 décembre 1991" concernant la protection des eau# contre la pollution par les nitrates $ partir de sources a%ricoles & VU le Code de l'environnement" et notamment ses articles ()120-1" ()211- " ()212-1" +)211-75 $ +)211-77 & VU l'arrêté ministériel du 16 mai **," modi.ié, portant délimitation des !assins ou %roupements de !assins en vue de l'éla!oration et de la mise $ /our des sc0émas directeurs d'aména%ement et de %estion des eau# & VU l'arrêté du , mars 201, précisant les critères et mét0odes d'évaluation de la teneur en nitrates des eau# et de caractérisation de l'enric0issement de l'eau en composés a2otés suscepti!les de provoquer une eutrop0isation et les modalités de dési%nation et de délimitation des 2ones vulnéra!les définies au# articles +) 211-75, +) 211-76 et +) 211-77 du code de l'environnement & VU l'avis du Conseil régional de la région Grand-Est du & VU l'avis de la C0am!re +égionale d'4%riculture de la région Grand-Est du & VU l'avis de la Commission régionale de l'économie a%ricole et du monde rural de la région Grand-Est du & VU l'avis du Comité de !assin du & VU l'avis de l'4%ence de l'Eau +0in-5euse du & VU les o!servations .ormulées dans le cadre de la consultation du pu!lic du ## au ##& VU le décret n° 2004-374 du 29 avril **6 modi.ié relati.
    [Show full text]
  • Les Unites Territoriales D'action Medico-Sociale
    LES UNITES TERRITORIALES D’ACTION MEDICO‐SOCIALE Vos contacts UTAMS WISSEMBOURG Pôle Aide à la Personne Maison du Conseil Général Coordination des Politiques Sociales et Territoriales Codélico Cour de la Commanderie 2a rue de l’Ordre Teutonique 67160 Wissembourg Tél. 03 69 06 73 50 Chef de service : Laurence BRICKA – 03 69 06 73 61 UTAMS CUS NORD Responsable d’équipe : UTAMS MOLSHEIM Maison du Conseil Général Anne MADRE ‐ 03 69 06 73 51 Maison du Conseil Général 4 rue des Magasins 67800 Bischheim 16B rue Gaston‐Romazzotti 67120 Molsheim Tél. 03 68 33 84 50 Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 89 00 Responsable : Roland OHL Chef de service : Adjoint : Michèle DE HATTE Chef de service : Loïc BOIVIN – 03 68 33 85 07 03 68 33 80 54 (ou 69) Virginie CURVAT – 03 68 33 89 10 Responsable d’équipe Bischheim : Responsable d’équipe Collines : Christine VOLET – 03 68 33 85 13 UTAMS HAGUENAU Estella KLEIN – 03 68 33 89 12 Responsable d’équipe Schiltigheim : Maison du Conseil Général Responsable d’équipe Vallons : Régine TILLMANN – 03 68 33 85 12 11 Boulevard de l’Europe CS 30117 Janik MARTIN – 03 68 33 89 13 67503 Haguenau Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 88 30 Service Protection Enfance : Responsable : Anne BORNEMANN Responsable : Virginie CAILLO 03 69 06 70 95 Adjoint : Messad WAGNER Chef de service : Adjoint : Régis DEFAUT 03 69 06 71 67 03 88 76 63 84 (ou 03) Brigitte OLLHOFF – 03 68 33 88 40 Responsable d’équipe Campagne : Louisa MEHL – 03 68 33 88 58 UTAMS SAVERNE UTAMS CUS SUD Responsable d’équipe Bande Rhénane : Maison du Conseil Général Maison du Conseil Général Fabien LUSCHNAT – 03 68 33 83 55 39 rue de Dettwiller BP 10148 1 rue des Bouvreuils Responsable d’équipe Ville : 67704 Saverne Cedex BP 47 Ostwald‐ 67831 Tanneries Cedex Elisabeth DE LA MICHELLERIE – Tél.
    [Show full text]
  • Pour Le Département Du Bas-Rhin, La Décentralisation a Rendu Encore Plus Indispensable L'optimisation De Ses Ressources
    LA GESTION DES ROUTES EN HIVER AVEC LE SIG, COMMENT ÇA MARCHE ? Le SIG, de nouvelles méthodes de travail : automatiser pour mieux gérer Pour le Département du Bas-Rhin, la décentralisation a rendu encore plus indispensable l'optimisation de ses ressources. Le Système d'Information Géographique (SIG) permet la mise en place d'un outil central pour optimiser la gestion des routes en hiver. Localisation et caractéristiques : 1. Connaître le territoire et les routes Le SIG permet de localiser les axes routiers et de les décrire : SCHWEIGHOUSE- SUR-MODER importance du trafic, hiérarchisation des routes, desserte des HAGUENAU sites stratégiques… BISCHWILLER Le réseau géré par le Département 2. Analyser et décider, SCHWEIGHOUSE- + SUR-MODER où intervenir en priorité HAGUENAU Le trafic routier BISCHWILLER Le SIG aide à superposer les informations, les analyser, les comparer. Ainsi, c’est sur la base d’éléments objectifs, à partir de données techniques et statistiques, que les élus décident du niveau de service à offrir sur chaque route. SCHWEIGHOUSE- + SUR-MODER HAGUENAU D27 BISCHWILLER L’importance des routes D263 D1062 (principales, secondaires…) D1063 D919 D1063 SCHWEIGHOUSE- SCHWEIGHOUSE- SUR-MODER SUR-MODER + HAGUENAU D29 OHLUNGEN D329 BISCHWILLER Les sites desservis D241 (services publics, hôpitaux…) HAGUENAU KALTENHOUSE WINTERSHOUSE D1340 D263 BATZENDORF +… = D419 NIEDERSCHAEFFOLSHEIM HOCHSTETT BISCHWILLER WAHLENHEIM D140 KRIEGSHEIM GRIES WEITBRUCH BERNOLSHEIM D37 Étude, analyse, ROTTELSHEIM décision… KURTZENHOUSE Niveau de service N Hiver 2007/2008 0 2 km 3. Optimiser l’intervention des équipes Service intensif Service permanent Chaque année, les 16 centres techniques du Département du Service allégé la nuit Bas-Rhin préparent les circuits de déneigement en fonction des Service matinal Réalisation : Région Alsace Conception : Conseil Général 67 Données : Conseil Général 67 - Hiver 2007 / 2008 moyens humains et techniques disponibles.
    [Show full text]
  • AGREEMENT Between the European Community and the Republic Of
    L 28/4EN Official Journal of the European Communities 30.1.2002 AGREEMENT between the European Community and the Republic of South Africa on trade in wine THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as the Community, and THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA, hereinafter referred to as South Africa, hereinafter referred to as the Contracting Parties, WHEREAS the Agreement on Trade, Development and Cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of South Africa, of the other part, has been signed on 11 October 1999, hereinafter referred to as the TDC Agreement, and entered into force provisionally on 1 January 2000, DESIROUS of creating favourable conditions for the harmonious development of trade and the promotion of commercial cooperation in the wine sector on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity, RECOGNISING that the Contracting Parties desire to establish closer links in this sector which will permit further development at a later stage, RECOGNISING that due to the long standing historical ties between South Africa and a number of Member States, South Africa and the Community use certain terms, names, geographical references and trade marks to describe their wines, farms and viticultural practices, many of which are similar, RECALLING their obligations as parties to the Agreement establishing the World Trade Organisation (here- inafter referred to as the WTO Agreement), and in particular the provisions of the Agreement on the Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the TRIPs Agreement), HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 Description and Coding System (Harmonised System), done at Brussels on 14 June 1983, which are produced in such a Objectives manner that they conform to the applicable legislation regu- lating the production of a particular type of wine in the 1.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Name, Referring in Particular to the Method of Contracting
    No L 337/178 Official Journal of the European Communities 31 . 12 . 93 AGREEMENT between the European Community and Romania on the reciprocal protection and control of wine names The EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter called 'the Community', of the one part, and ROMANIA, of the other part, hereinafter called 'the Contracting Parties', Having regard to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States and Romania , signed in Brussels on 1 February 1993, Having regard to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and Romania, of the other part, signed in Brussels on 1 February 1993, Having regard to the interest of both Contracting Parties in the reciprocal protection and control of wine names. HAVE DECIDED TO CONCLUDE THIS AGREEMENT: that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the wine is essentially attributable to its geographical origin, Article 1 — 'traditional expression' shall mean a traditionally used name, referring in particular to the method of The Contracting Parties agree, on the basis of reciprocity, production or to the colour, type or quality of a wine, to proctect and control names of wines originating in the which is recognized in the laws and regulations of a Community and in Romania on the conditions provided Contracting Party for the purpose of the description for in this Agreement . and presentation of a wine originating in the territory of a Contracting Party, Article 2 — 'description' shall mean the names used on the labelling, on the documents accompanying the transport of the wine , on the commercial documents 1 .
    [Show full text]
  • Commune De Kriegsheim
    Commune de Kriegsheim S’INFORMER ET SAVOIR SE PROTÉGER Édition 2011 Document élaboré par la Commune de Kriegsheim DICRIM – Kriegsheim – 2011 1 Sommaire Pages Sommaire 2 Abréviations et sigles 3 Éditorial du Maire 4 Les risques majeurs à Kriegsheim, ayons les bons réflexes ! 5 Chapitre 1 Risques majeurs et information préventive 6 Chapitre 2 Quels risques majeurs à Kriegsheim ? 13 Chapitre 3 Comment l’alerte est -elle donnée ? 14 ♦ Sous-chapitre 3.1 L’Alerte à Kriegsheim 15 Chapitre 4 Carte des risques 16 Chapitre 5 Les risques d’origine naturelle 17 ♦ Sous-chapitre 5.1 Le risque mouvements de terrain 17 ♦ Sous-chapitre 5.2 Le risque coulées d’eaux boueuses 19 ♦ Sous-chapitre 5.3 Le risque sismique 20 ♦ Sous-chapitre 5.4 Le risque fortes chutes de neige 24 ♦ Sous-chapitre 5.5 Le risque canicule 26 ♦ Sous-chapitre 5.6 Le risque grand froid 28 ♦ Sous-chapitre 5.7 Risques météorologiques divers 30 Chapitre 6 Les risques sanitaires 31 ♦ Sous-chapitre 6.1 Le risque accident nucléaire 31 ♦ Sous-chapitre 6.2 Le risque épidémies / pandémies grippales / maladies contagieuses 34 Chapitre 7 Autres risques 36 ♦ Sous-chapitre 7.1 La menace terroriste 36 Chapitre 8 Plan Particulier de Mise en Sûreté (P.P.M.S) 38 Plan d’affichage du DICRIM 39 Affiche du DICRIM 40 Lexique 41 Numéros d’urgence 42 Numéros utiles 42 Pour en savoir plus… 43 Autoprotection du citoyen 44 Reconnaissance de l’Etat de Catastrophe Naturelle 45 Rappel des principales consignes en cas de catastrophe 46 DICRIM – Kriegsheim – 2011 2 Abréviations et sigles ASN Autorité de Sûreté Nucléaire
    [Show full text]
  • CE/CL/Annex IV/En 1 ANNEX IV AGREEMENT on SANITARY AND
    549 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Englische Anhänge 4 (Normativer Teil) 1 von 825 ANNEX IV AGREEMENT ON SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES APPLICABLE TO TRADE IN ANIMALS AND ANIMAL PRODUCTS, PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER GOODS AND ANIMAL WELFARE (Referred to in Article 89(2) of the Association Agreement) THE PARTIES, as defined in Article 197 of the Association Agreement: DESIRING to facilitate trade between the Community and Chile in animals and animal products, plants, plant products and other goods, whilst safeguarding public, animal and plant health; CONSIDERING that the implementation of this Agreement is to take place in accordance with the internal procedures and legislative processes of the Parties; CONSIDERING that recognition of equivalence will be gradual and progressive and should apply to priority sectors; CE/CL/Annex IV/en 1 2 von 825 549 der Beilagen XXII. GP - Beschluss NR - Englische Anhänge 4 (Normativer Teil) CONSIDERING that one of the objectives of Part IV, Title I of the Association Agreement is to liberalise trade in goods in accordance with the GATT 1994 progressively and reciprocally; REAFFIRMING their rights and obligations under the WTO Agreement and its Annexes and in particular the SPS Agreement; DESIRING to ensure full transparency as regards sanitary, phytosanitary measures applicable to trade, to have a common understanding of the WTO SPS Agreement and to implement its principles and provisions; RESOLVED to take the fullest account of the risk of spread of animal infections, diseases and pests and of the measures put in place to control and eradicate such infections, diseases and pests, to protect public, animal and plant health while avoiding unnecessary disruptions to trade; WHEREAS, given the importance of animal welfare, with the aim of developing animal welfare standards and given its relation with veterinary matters, it is appropriate to include this issue in this Agreement and to examine animal welfare standards taking into account the development in the competent international standards organisations.
    [Show full text]
  • À Qui Adresser Une Dr Ou Dict Dans Le Bas-Rhin ? Communes Élec Gaz Oléoducs Eau + Ass
    À QUI ADRESSER UNE DR OU DICT DANS LE BAS-RHIN ? COMMUNES ÉLEC GAZ OLÉODUCS EAU + ASS. COMMUNES ÉLEC GAZ OLÉODUCS EAU + ASS. ACHENHEIM 8+10 14 24 30E DAHLENHEIM 8+10 16 30E ADAMSWILLER 3 24 34 DALHUNDEN 10 30A+E ALBÉ 1 30A+E DAMBACH 10 30A ALLENWILLER 7+10 30A+E DAMBACH-LA-VILLE 1+8 2 30A+E ALTECKENDORF 10 16 30A+E DANGOLSHEIM 10 30A+E ALTENHEIM 10 24 30A+E DAUBENSAND 1+50 33+30A ALTORF 8+10 14+16 30A+E DAUENDORF 10 22+23 30E+41A ALTWILLER 3 30A DEHLINGEN 3 22+23 ANDLAU 1 13 30A+E DETTWILLER 10 2+16 30A+E ARTOLSHEIM 1+8+50 2 30A+E DIEBOLSHEIM 1+8+50 30A+E ASCHBACH 10 16 DIEDENDORF 3 ASSWILLER 3+7+10 24 34 DIEFFENBACH-AU-VAL 1+8 16 30A+E AUENHEIM 10 2 30A+31E DIEFFENBACH-LES-WOERTH 10 16 30A+31E AVOLSHEIM 10 30A+E DIEFFENTHAL 1 30A+E BAERENDORF 3+7 34 DIEMERINGEN 3 4+16 24 BALBRONN 10 30A+E DIMBSTAHL 10 30A+E BALDENHEIM 1+8 2+16 21 30A+E DINGSHEIM 8+10 14 21+24 30A+E BAREMBACH 10 14 43A DINSHEIM 10 14 30A+E BARR 1+13 13 30A+E DOMFESSEL 3 16 BASSEMBERG 1+8 2+16 30A+E DONNENHEIM 8+10 16 30A+E BATZENDORF 8+10 16 22+23 30E+41A DORLISHEIM 8+10 13+14 30A+E BEINHEIM 10 2+16 28 30A+31E DOSSENHEIM-KOCHERSBERG 8+10 30A+E BELLEFOSSE 1 30E DOSSENHEIM-SUR-ZINSEL 10 30A+E BELMONT 1 DRACHENBRONN-BIRLENBACH 10 30A+E BENFELD 8+10 14 21 30A+E DRULINGEN 3+7+10 15 24 34 BERG 3 34 DRUSENHEIM 8+10 14 21 30A+E BERGBIETEN 10 30A+E DUNTZENHEIM 10 16 24 30A+E BERNARDSWILLER 10 41A+E DUPPIGHEIM 10 14 30A+E BERNARDVILLE 1 30A+E DURNINGEN 10 16 24 30A+E BERNOLSHEIM 8+10 14+16 30A+E DURRENBACH 10 2 30A+31E BERSTETT 8+10 24 30A+E DURSTEL 3+7 24 34+30A BERSTHEIM 10 22+23
    [Show full text]
  • Mommenheim • Brumath • Haguenau
    Tél. 03 88 76 67 67 67 76 88 03 Tél. [email protected] 67964 Strasbourg Cedex 9 Cedex Strasbourg 67964 NOTES PERSONNELLES Ligne 320 MOMMENHEIM • BRUMATH • HAGUENAU Blanc Quartier du Place Les lignes régulières du Réseau 67 sont organisées et financées par financées et organisées sont 67 Réseau du régulières lignes Les www.bas-rhin.fr N° de service 1 35791115 13 17» 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51 17h30 - 13h30 / 12h - 8h : Samedi Jours de circulation LMMeJVS LMMeJV LMMeJVS LMMeJV LMMeJV LMMeJV LMMeJVS LMMeJV LMJVS LMJVS LMMeJVS LMMeJVS LMMeJVS SSLMMeJVS LMMeJVS LMJV LMJV LMMeJVS LMMeJVS LMMeJVS DF DF DF DF 18h30 - 8h : vendredi à Lundi Circule en période scolaire oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui oui Circule en période de vacances oui non non non non non oui non non non oui oui oui non non oui oui non non oui oui oui oui oui oui oui Correspondances TER En provenance de Strasbourg Correspondances TER En provenance de Saverne 07.49 07.49 MOMMENHEIM Gare 07.22 09.18 12.03 13.18 15.38 17.48 18.23 08.18 15.58 16.53 19.23 Rue Foch 07.24 08.00 08.00 09.20 12.05 12.40 13.20 15.40 17.20 17.50 18.25 08.20 16.00 16.55 19.25 BRUMATH Socrate 06.35 07.34 II08.00 09.30 12.15 I 13.30 15.50 I 17.30 18.00 18.35 08.30 16.10 17.05 19.35 Correspondances TER En provenance de Strasbourg 07.40 08.00 09.29 12.13 17.30 17.52 18.31 08.30 16.08 19.34 Correspondances TER En provenance de Saverne 07.12 07.59 15.52 17.24 18.21 BRUMATH Gare 06.40 07.39 II08.05 09.35 12.20 I 13.35 15.55
    [Show full text]
  • Downloaded from Brill.Com09/30/2021 02:35:06PM Via Free Access 210 Appendix 1
    Appendix 1 Communities Possessing, Claiming or Attributed Imperial Village Status (Pre-1803) Incorporating information from Hugo 1836, Nietzschmann 2013 and Köbler 2015, the following alphabetical list includes further Reichsdörfer documented in the sources consulted for this project (with indication of major clusters discussed in Chapter 2). For places in italics, the identification and/or geographical location remains doubtful, others might more strictly be termed Reichstäler (imperial valleys, e.g. Harmersbach), Reichsweiler (hamlets like Gebolsheim) or Reichshöfe (imperial farmsteads, e.g. Lustenau), with additional research needed to clarify the situation. Such a compilation can only ever be “work in progress” and additions or corrections would be gratefully received. At the time of going to press, the preliminary number of immediate com- munities was 312 (counting the Bauern of Eglofs and the Gerichtsfreie of Leutkircher Heide, both spread over numerous settlements, as two single entities and excluding multi-unit peasant federations like Dithmarschen and the rural cantons/associates of the Swiss). Places/variants, location Present-day References (cf. bibliography & (cluster) [comment] Land/country list of abbreviations) Achalm/Acholm nr Reutlingen Baden-Württemberg Hugo 1836; Nietzschmann 2013; Köbler 2015 Aeschach nr Lindau [Reichshof] Baden-Württemberg Jenichen 1768:12–13 Altdorf nr Ravensburg Baden-Württemberg Hugo 1836; Nietzschmann 2013; Köbler 2015 Althausen nr Bad Mergentheim Baden-Württemberg Staatsarchiv Ludwigsburg, B249/B
    [Show full text]
  • Reseau-67---Plan-General.Pdf
    Plan des lignes interurbaines LÉGENDELÉGENDE Ligne régulière Desserte à certaines heures du Réseau 67 www.bas-rhin.fr Pôle d'échanges Voie ferrée ZONE C Limite des zones tarifaires Edition septembre 2009 Limite du Département Bac rhénan Château de Fleckenstein Neudoerfel Wissembourg 312 313 314 317 Wingen Climbach 316 317 Winden - Neustadt Landau ZA Sarreguemines 317 Saarbrücken ZONE A Lembach Pfaffenbronn Col du Pfaffenschlick Four Riedseltz Schleithal Wörth à Chaux Geitershof Karlsruhe Scheibenhard Lauterbourg Liebfrauenthal 314 Bitche Ingolsheim Salmbach Niederlauterbach 316 Seebach ZONE B Port Langensoultzbach Hunspach Niederbronn-les-Bains Goersdorf Soultz-sous 312 313 Mitschdorf Kutzenhausen 316 319 Forêts Aschbach Oberkutzenhausen 311 Domfessel Lorentzen Preuschdorf Froeschwiller Merkwiller- Hoffen Oberroedern Stundwiller Weislingen Oberbronn 310 311 316 Pechelbronn Schaffhouse 402 Waldhambach Reichshoffen Leiterswiller Karlsruhe Sarre-Union 401 402 402 Woerth Buhl Niederroedern près Seltz Bissert 402 410 Offwiller Zinswiller Schwabwiller Diemeringen Gunstett 304 304 312 Betschdorf Hatten Harskirchen Didiland Ligne en projet (ouverture 2010) Mackwiller Morbronn Baden-Baden les Bains Surbourg Rittershoffen Seltz 330 Rothbach 309 309 313 330 Hegeney Biblisheim Kesseldorf Bischholtz Gumbrechtshoffen Offenburg Uhrwiller Durrenbach ZONE A Adamswiller Hinterfeld Windhof 319 Mulhausen Engwiller Walbourg Beinheim Durstel Kindwiller ZA Sauer ZONE B Berg-Wolsthof Ingwiller Niefern 330 319 403 Bitschhoffen Le Rhin ZONE A Berg-Bellevue Bettwiller
    [Show full text]