Málaga Tetuán Nador Tánger Alhucemas

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Málaga Tetuán Nador Tánger Alhucemas APROXIMACIÓN A LOS EDIFICIOS HISTÓRICOS Y PATRIMONIALES DE MÁLAGA TETUÁN MA I NADOR OCE H L A TÁNGER ET ALHUCEMAS ANGER , T UN RAPPROCHEMENT ENTRE LES ÉDIFICIES HISTORIQUES ET patrIMONIAUX DE ADOR , N MALAGA TOUAN TÉTOUAN , TÉ NADOR ALAGA TANGER AL HOCEIMA CATÁLOGO MÁLAGA, TETUÁN, NADOR , TÁNGER Y ALHUCEMAS MÁLAGA, TETUÁN, NADOR , TÁNGER CATÁLOGO M CATALOGUE Programa POCTEFEX Proyecto Especerías APROXIMACIÓN A LOS EDIFICIOS HISTÓRICOS Y PATRIMONIALES DE MÁLAGA, TETUÁN, NADOR, TÁNGER Y ALHUCEMAS UN RAPPROCHEMENT ENTRE LES ÉDIFICES HISTORIQUES ET PATRIMONIAUX DE MALAGA, TÉTOUAN, NADOR, TANGER ET AL HOCEIMA CATÁLOGO HISTÓRICO PAtrimonial – VolUMEN A PROGRAMA POCTEFEX, PROYECTO ESPECERÍAS CATALOGUE HISTORIQUE ET PAtrimonial – VolUME A PROGRAMME POCTEFEX, PROJET ESPECERÍAS Programa POCTEFEX Proyecto Especerías EDITA / PUBLIER Servicio de Programas del Ayuntamiento de Málaga. Observatorio de Medio Ambiente Urbano OMAU I DEDEA / I É Pedro Marín Cots Director / Directeur, Observatorio de Medio Ambiente Urbano (OMAU) C OORDINACIÓN / COORDINATRICE Silvia Nélida Bossio TX E TOS / TEXTES Pedro Gurriarán Daza Salvador García Villalobos Carmen Peral Bejarano Emilio Ruiz Nieto Antonio Bravo Nieto Juan Antonio Bellver Garrido Montaser Laoukili Anouar El Mossaoui Jamal Moujahid Omar Lemallam Otman El Absi Rachid Taferssiti Imad Srifi Hanae Bekkari Elena Melgar Gamarro Sylvie García de la Llave Nourdine Mouati TrD A UCCIÓN / TRADUCTION Fiorina Sage Teresa Díaz Rodríguez Rifat Ballot F OTOGRAFÍAS / PHOTOGRAPHIE Francisco Gutiérrez Ruiz – Photo Shop Digital DE IS ÑO / DESIGN Antonio Herraiz PD MAQEA U T CIÓN / MISE EN PAGE Fran Barrionuevo Víctor Gómez PLN A OS / PLANS Alberto Villén Impres IÓN / IMPRIMERIE Gráficas Urania DPT E ÓSI O LEGAL MA-727-2011 Los textos de la presente edición son Les textes de cette édition engagent la responsabilidad exclusiva de sus autores. responsabilité exclusive de leurs auteurs. Este libro está impreso en papel fabricado con Ce livre est imprimé en papier fabriqué à fibras procedentes de bosques gestionados de partir de fibres issues de forêts exploitées forma sostenible. suivant les principes de gestion durable. Puede ser descargado en PDF en la web del Il peut être déchargé en PDF sur le site web OMAU www.omau-malaga.com de l’OMAU www.omau-malaga.com PRESENTACIÓN / PRÉsentatiON L A IDEA DE ESTA PUBLICACIÓN era mostrar los L’objeCTIF DE CETTE PUBLICATION est de mettre edificios más representativos de las cinco ciu- en valeur les édifices les plus représentatifs des dades, no solo aquellos que tienen un signifi- cinq villes concernées. Il ne s’agit pas seulement cado histórico común como las construcciones de ceux qui ont une valeur historique communes árabes de la ciudad antigua de Málaga y sus avec celles des constructions arabes de la vieille equivalentes en las medinas marroquíes, o las ville de Malaga et de leur équivalent dans les edificaciones españolas de la época del protec- médinas marocaines ou des bâtiments espag- torado, sino también aquellos que no teniendo nols de l’époque du protectorat. Il s’agit plutôt una relación histórica como los anteriores, re- d’édifices qui, malgré le fait qu’ils n’aient pas de presentan un patrimonio cultural. relation historique avec les précédents, repré- sentent un patrimoine culturel. La gran mayoría de las edificaciones presen- tadas tienen como soporte territorial la ciudad La plupart des édifices que nous présentons sont antigua, los arrabales que se formaron junto a tous situés sur les terrains de la vieille ville, sur les las viejas murallas, y los ensanches realizados faubourgs qui se construisirent près des vieilles en la primera parte del siglo XX. El catálogo de murailles et sur les quartiers adjacents qui virent edificios de valor patrimonial no ha pretendi- le jour au cours de la première moitié du XXe do ser completo, pero sí podemos afirmar que siècle. Ce catalogue d’édifices de valeur patrimo- contiene la arquitectura más representativa de nial n’a pas l’intention de montrer tous les bâti- las cinco ciudades. Sin embargo, la arquitectura ments. Par contre, il met en valeur l’architecture de la ciudad siempre está vinculada al espacio la plus représentative des cinq villes. Cependant, público y al tratamiento diferente que se le da l’architecture des villes est toujours liée à l’espace en ambos lados del Mediterráneo. public et cette architecture diffère entre les deux rives de la Méditerranée. La huella de la época del protectorado en la edificación civil y también en las infraes- On retrouve fréquemment les traces de l’époque tructuras, puentes o carreteras son bastante du protectorat dans la construction civile et éga- reconocibles, así como la influencia de la in- lement dans les infrastructures, les ponts et les geniería de origen militar. De hecho, las co- routes. L’influence de l’ingénierie d’origine militaire municaciones originales establecidas por los est également très présente. D’ailleurs, les com- españoles en el Rif obedecen a estrategias munications originales établies par les espagnols militares. Los ejes Ceuta–Tetuán–Xauen, Tán- du Rif obéissent à des stratégies militaires. Les ger–Arcila–Larache o Melilla–Nador–Alhuce- axes Ceuta-Tétouan-Xauen, Tanger-Arcila-Larache mas siguen siendo hoy en día referencias de ou Melilla-Nador-Alhucemas sont encore de nos comunicación. jours des références en terme de communication. La construcción de la ciudad española en los La construction de la ville espagnole dans les ensanches principalmente de Tetuán y Larache quartiers de Tétouan et Larache dont les plans iniciados a nivel de planeamiento sobre 1914, remontent à 1914 respectaient la ville histori- respetaban la ciudad histórica de las medinas, que des médinas et interdisaient non seulement prohibiendo no solo la demolición de edificios o la démolition des bâtiments ou des monuments monumentos, sino la construcción de edificios mais aussi la construction de bâtiments de style de estilo europeo en sus ámbitos. Ese celo en el européen dans ces mêmes quartiers. Cette per- respeto de la ciudad histórica realizado por las sévérance dans le respect de la ville ancienne Reales Academias, fue notable, y muy superior menée à bien par les Académies Royales est al desarrollado en Málaga y su ciudad antigua, bien plus importante que celle développée à o en las ciudades marroquíes una vez alcanza- Malaga avec sa vieille ville ou dans les villes ron la independencia. marocaines après l’indépendance. Las propuestas de los ensanches de Tetuán y Les propositions d’agrandissement de quartiers Xauen, su color blanco y sus elementos orna- à Tétouan et à Xauen, la couleur blanche utilisée mentales no son un reflejo de la arquitectura et les éléments décoratifs ne sont pas le reflet de de la península, sino que tienen característi- l’architecture employée sur la péninsule. Cette ar- cas propias que solo se encuentran en ejem- chitecture a ses propres caractéristiques que nous plos como la Delegación de Obras Públicas y el retrouvons par exemple dans la Délégation des Edificio de Correos y Telégrafos de Tetuán, o el Travaux Publics et dans le bâtiment de la Poste de Hospital Español de Tánger. Tétouan, ou à l’Hôpital Espagnol de Tanger. Finalmente la arquitectura más moderna e Finalement l’architecture la plus moderne et inno- innovadora coincide con el final de la etapa vatrice coïncide avec la fin de l’étape espagnole et española y tiene una de sus mejores represen- se retrouve le mieux représentée dans la Cathé- taciones en la Catedral de Tánger, iniciada en drale de Tanger dont les travaux commencèrent 1953 y concluida en 1961, cuando Marruecos en 1953 et furent achevés en 1961 lorsque le ya era un país independiente. El uso del hor- Maroc était déjà un pays indépendant. L’utilisation migón armado en su estructura de 45 metros du béton armé dans sa structure de 45 mètres de altura, y las bellas vidrieras reflejan simbó- de haut ainsi que les beaux vitrages reflètent de licamente el final de una época histórica y el façon symbolique la fin d’une époque historique comienzo de otra, donde sin embargo se refleja et le début d’une nouvelle. On retrouve cependant una cultura común que hemos tratado de des- dans chacune d’elles une culture commune que cribir en este libro. nous avons essayé ici de décrire dans cet ouvrage. PEDRO MARÍN COTS D irector / Directeur, Observatorio de Medio Ambiente Urbano, OMAU CONTENIDO / CONTENU 01 MÁLAGA / MALAGA 9 02 TETUÁN / TÉTOUAN 169 03 naDOR / NADOR 227 04 tánger / tanger 259 05 alHUCEMAS / AL HOCEIMA 323 ÍNDICE / INDEX 345 01 MÁLAGA / MALAGA MÁLAGA | 11 EVOLUCIÓN URBANA DE LA CIUDAD DE MÁLAGA L’ÉVOLUTION URBAINE DE LA VILLE DE MALAGA PEDRO GURRIARÁN DAZA SAlvADOR GARCÍA VILLALOBOS Arquitectos Época FENICIA L’ÉOU P Q E PHÉNICIENNE D e una belleza indescriptible podríamos ima- N ous ne pouvons qu’imaginer la beauté indes- ginar a toda la costa sur peninsular cuando los criptible de tout le littoral sud de la péninsule primeros pueblos exploraban y decidían la si- de l’époque où les premiers peuples exploraient tuación más idónea para asentarse de manera et choisissaient un endroit idéal pour s’installer permanente. En el caso de Málaga, basta con de manière permanente. En ce qui concerne un pequeño esfuerzo mental que sea capaz de Malaga, il suffit simplement de faire un petit eliminar la masa edificada actual, para que en- effort retrospectif et d’effacer la masse de bâti- tendamos por qué nuestra ciudad lleva insta- ments actuelle, afin de comprendre pourquoi lada en el mismo lugar desde hace al menos notre ville est située au même endroit depuis au veintiséis siglos. Las cond iciones geográficas moins vingt-six siècles. Les conditions géogra- y climáticas tienen la culpa, la hoya de Málaga phiques et climatiques en sont la cause puisque queda defendida y aislada frente a los pueblos la vallée de Malaga permet de se défendre et de y los fríos del norte gracias a los montes que la protéger la population des froids du nord grâce rodean, al sur cuenta con el mar, capaz de su- aux montagnes qui l’entourent et que la mer, ministrarle la necesaria comunicación a través située au sud, lui permet de bien communiquer de sus puertos, y por último debemos contar grâce à ses ports.
Recommended publications
  • Cultura E Scienza Del Colore - Color Culture and Science Journal, 10, Pp
    7 1Meriem Benkhedda [email protected] Color on Ceramics in the Medieval 2Kheira Tabet Aoul [email protected] Architecture of Tlemcen, Algeria: [corresponding author] 1Département d’Architecture, Light, Ambiance and Symbolism Université des Sciences et de la Technologie d’Oran Mohamed Boudiaf, USTO-MB, Oran, Algeria ABSTRACT 2 Department of Architectural Engineering, College of Engineering, United Arab The architectural heritage of the Marinid and Ziyanid dynasties in the region of Emirates University, POBox Tlemcen (Algeria) is characterized by geometric and floral shapes of the ornamental 15551, Al Ain, United Arab ceramic of particularly rich polychromic expressions. This ornamentation defines Emirates the minarets, porches, interior courtyards and patios. The ceramic colors in different tones and arrangements provide spaces with an exceptional quality that highly characterizes this medieval Arab architecture. The polychromic compositions of the ceramic with their intrinsic spatial and aesthetical value remain largely unexplored. This research attempts to explore first, an untapped ancestral know-how or “savoir- faire” and second, to demonstrate that this architectural heritage has a colorful atmosphere, whose evolution is linked to the relationship between shapes, lights, materials and colors as well as its socio-cultural context. The investigation method consists of a survey of colors on ceramics and an analysis of arrangement patterns between colors and geometry (relationship and mixtures of colors) to determine the rhythms, harmonies of figures and background, optical compositions, and finally determine the color language and agreements that result. Color properties, the subtle combination of colors and materials interacting with an exquisite geometry display a decisive influence on the appearance and the ambiance that emerge, providing brightness and light, creating rhythm, motley and fusion in a web of optical effects, filled with symbolism, suitable for the cultural and religious circumstances of the place.
    [Show full text]
  • Casablanca ENG.Indd
    2 3 Casablanca SPAIN MEDITERRANEAN SEA Saïdia Rabat ATLANTIC OCEAN 5 Editorial Zagora 6 A city with the ocean on its doorstep 8 A city of the future ALGERIA CANARY ISLANDS 10 The Hassan II Mosque 12 Casablanca, a happening city 16 Experiencing the city 18 Activities in the city 20 Casablanca, seaside resort 22 The Casablanca region 26 Information and useful addresses MAURITANIA 4 5 Editorial Casablanca, an exhilarating megalopolis The sun is scarcely above the horizon and Casablanca is already waking up. Little red taxis play dodgems at the feet of the white city’s ultra-modern buildings. There is no escaping the allure of its grandeur, its pure energy, and all of a sudden we ourselves are imbued with the same heady dynamism. Casablanca, economic heart of the Kingdom, lives at a frenetic pace. Business and art go side by side here, often intermingling. It is here, above all, that tones and trends are set. Why is it that so many artists have found their inspiration in Casablanca? Perhaps the contrasting curves of its Art Deco buildings are enough to cast a spell over them. The richness of the city’s architectural heritage is sufficient in itself to call forth the image of a city where time has no hold. Charged with In Casablanca, modern history yet resolutely turned towards the future, this most cosmopolitan of cities, buildings stand side where every nationality is represented, parades its modernity for all to see. by side with Arab-An- dalusian architecture and Art Deco creations Morocco’s economic nerve centre and keeper of a unique historical heritage, from the 1920s Casablanca reveals all of its many faces to us.
    [Show full text]
  • Medersa Sehrij
    • Medersa Sehrij (D9) • Sidi Ahmed Tijani Mausoleum (C8) • Complexe Nejjarine (C7) • Nejjarine Fontain (C7) • Seffarine Square (C8) the centre of the palace and the courtyard Founded by the Merinid Situated close to the Qaraouiyne It is about one of the The Fountain extends the This is one the most interesting decorated with zellij cover 60% of the total Sultan Abou-l-Hassan Mosque, this mausoleum was most beautiful urban and funduq towards the center sites in the medina because it built in memory of the famous surface of the monument. The Museum between 1321 and 1323 saint, Sidi Ahmed Tidjani (died architectural complexes in of Nejjarine Square and is contains one of the oldest crafts is opened every day from 9:00 am until A.D, this medersa was named in 1815), founder of the most Fez. This complex, organized an important component of in Fez: copper work. Craftsmen 17:00 pm (except Tuesday). after the basin (Sehrij) at the important Islamic brotherhood around a place (Saha) consists the urban architecture of the still work copper and brass to in West Africa. The numerous Admission is charged. centre of its courtyard. Its of a foundouk (today museum Square. Built in the mid- make utensils such as teapots, African disciples of the Tijaniya • Borj Nord (B5) layout, architecture and rich Sufi order never fail to visit of the wood), of a fountain 19h century, this charming trays, goblets and pots. decoration of the interior the mausoleum to renew their and a souk. The name of fountain is the most complete This fortress now holds the facades illustrate the beauty of Arabo- commitment often coming to Fez after their complex derives from its specialization in example of a typical Fassi public fountain.
    [Show full text]
  • The Magic of Morocco
    10028 T HE M ETROPOLITAN M USEUM OF A RT T HE M AGIC OF M OROCCO From her dazzling royal palaces and ancient m Palaces, Deserts & Kasbahs She has t We begin in Morocco’s capital, Rabat, encircled by 8th-century pink stone r Following two nights at the elegant Sofitel Jardin des Roses, w Experiencing life as lived by the pashas, w Among the splendid sights is the a Discover the 1,200-year- o Also experience the peace and beauty o As p April 1 to 12, 2011 1 10028 T HE M ETROPOLITAN M USEUM OF A RT Dear Members and Friends of The Metropolitan Museum of Art, Morocco, a country which is a mélange of European, Arab and Berber cultures, has long fascinated travelers. From her dazzling royal palaces and ancient medinas to the awe-inspiring Sahara and rugged Atlas Mountains, this is a land that delights the senses. Accompanying us is Josephine Berger-Nadler, known for her lively and popular talks on the Metropolitan’s collections of Islamic, Southeast Asian and ancient Near Eastern art. She has traveled extensively in North Africa and is very pleased to be returning with us to Morocco to share her enthusiasm for the country’s rich culture. The imperial cities of Rabat and Fes, as well as enchanting Marrakesh, are the focus of this program. We begin in Morocco’s capital, Rabat, encircled by 8th-century pink stone ramparts that survive to this day. Following two nights at the elegant Sofitel Jardin des Roses, we travel on to Fes, stopping en route to visit the ancient Roman city of Volubilis, whose forum and Arch of Caracalla still tower over the plain.
    [Show full text]
  • Specific Features of the Compositional Construction Of
    NAUKA SCIENCE Yulia Ivashko* Kouider Rezga** orcid.org/0000-0003-4525-9182 orcid.org/0000-0002-1843-1605 Specific features of the compositional construction of historical mosques of Algeria as the basis for their preservation and restoration in the original form Specyfika budowy kompozycyjnej historycznych meczetów Algierii jako podstawa ich ochrony i restauracji w oryginalnej formie Key words: Maghreb mosque, Algeria, specific Słowa kluczowe: meczety Maghrebu, Algeria, cechy features, composition stylowe, kompozycja Introduction There is a close relationship between the volumet- ric-spatial composition of the Maghreb type mosques Mosques on the territory of Algeria differ from the and the mosques of the Cordoba Caliphate, due to the mosques of other Islamic countries by the specificity simultaneous dominance of dynasties of the Almoravids of their compositional structure1. Alternatively to, for and especially the Almohads and in North Africa (the example, the Ottoman Islamic architectural school, Maghreb countries) and the Perinea Peninsula (the so- in which the composition of mosques inherited from called Al-Andalus)3. It was this simultaneous domina- Byzantine traditions, and therefore it is a domed tion of the dynasties in both Andalusia and the Maghreb building with the dominant central dome; or from that ensured the symbiosis of the Maghreb and the Persian architectural school with a definite com- Andalusian (united Arab-Maghreb) traditions4. position of iwan; in the Maghreb school, the compo- Certain conclusions can be obtained by comparing sition of the mosque is traditionally built on the op- the compositions of all three countries of the Maghreb position the horizontal building of the mosque itself, – Morocco (Western Maghreb), Algeria (Central Maghreb) often without a dome, as in the Cordoba mosque, and and Tunisia (Eastern Maghreb).
    [Show full text]
  • Uhm Phd 4580 R.Pdf
    4550 UNIVERSiTY OF Hj~W/\n LIBRARY DIALECT LEVELING, MAINTENANCE AND URBAN IDENTITY IN MOROCCO FESSI IMMIGRANTS IN CASABLANCA A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS MAY 2005 By Atiqa Hachimi Dissertation Committee: Michael L. Fonnan, Co-Chairperson Miriam Meyerhoff, Co-Chairperson Patricia J. Donegan Ibrahim G. Aoude Robert J. Littman ACKNOWLEDGMENTS I would like to extend my deepest and sincere thanks to both my supervisors: Professors Michael L. Forman and Miriam Meyerhoff. Professor Michael L. Forman has been there from the very beginning and has supported me in all my endeavors. His guidance and intellectual stimulation have been instrumental in developing my understanding of sociolinguistics. I am grateful to him for introducing me to linguistic anthropology and to advising me to explore the richness of language. His kindness and sense of humor have kept me going for all these years. I am particularly indebted to my advisor and chair, Professor Miriam Meyerhoff, who has constantly been pushing me to go beyond my limits. She has always had faith in me when I believed I had already given my best. I am grateful to her for introducing me to variationist linguistics and for her brilliant insights. She gave me invaluable advice, guidance and critiqued my work, and materially improved my understanding of my own work. I am deeply humbled by her generosity and big heart. She invited me to Edinburgh to help me with my work and she was a gracious host.
    [Show full text]
  • LUIS ALFONSO DE LA FUENTE SUAREZ Topic: Architecture Author
    GA2010 – XIII Generative Art Conference – Politecnico di Milano University, Italy LUIS ALFONSO DE LA Paper: Architectural Complexity: Hiding the Underlying Order FUENTE SUAREZ Abstract: We see buildings but, do we understand their geometry? This paper is a perceptual approach to the comprehension of architectural composition. As we know, Gestalt Psychology is concerned with the principle of simplicity in our perception, understanding by this the way simple patterns are “easier to see” because we are inherently predisposed to find them. Gestalt principles tell us the characteristics that a figure or group of figures should have to be considered simple: continuity, closure, similarity, proximity, etc. We compose our visual world of the simple elements we find in it. Every shape would in theory be reduced to simple collections of interconnected shapes. But, while simple things are easily visible, and therefore easily comprehensible, there are some kinds of patterns, the complex ones, which are difficult to see and to comprehend. We will focus on those designs that evade to be simplified and that does not allow us to use Topic: Architecture the Gestalt laws that help us in perceiving normal objects, therefore making us difficult the creation of a mental idea of their composition. Author: This paper is about complexity of conception and difficulty of Luis Alfonso de la perception. We will focus on the ways we can “hide” or take out of Fuente Suárez view the ordering principles of architectural shapes. All ordered Polytechnic University of structures are susceptible of complication, and in architectural Catalonia, Architectural compositions ornament has an important role.
    [Show full text]
  • CASABLANCA, MOROCCO Arrive: 0800 Friday, 28 September Onboard: 1800 Monday, 1 October
    CASABLANCA, MOROCCO Arrive: 0800 Friday, 28 September Onboard: 1800 Monday, 1 October Brief Overview: Exotic Morocco is an intoxicating blend of sights, smells, and sounds. In Casablanca, the Hassan II Mosque (inaugurated in 1993) is the largest in the world after Mecca. The bazaars and kasbahs are fascinating to experience, and Moroccan cuisine is considered by many to be some of the best in the world. Spend an evening or a couple of days with a family to really understand the culture and the people of this intriguing country. Nearby: Rabat, an elegant, modern capital city, offers visitors a view of the historic grandeur and cultural diversity of Morocco with a smaller, more relaxed kasbah and medina. Participate in half day or full day trips such as CAS25 or CAS35. Fes: The old-town Medina of Fes will transport the visitor to another century. Citizens still gather at the local well for water, apothecary carts on the streets offer medicinal treatments, and vast open leather-dying pits are a sight to behold. Visit Meknes and explore the best-preserved Roman ruins in Morocco at Volubilis. Marrakech: The city of Marrakech is a hub of activity with an intriguing Medina and bazaar itself. It also serves as the inland base for adventures ranging from Camel Riding in Palm Groves; visiting a Nomad Camp in the mountains; a treasure hunt/zipline adventure; or the beautiful Ourika Valley. Other Destinations: Adventurers from the 2011 voyage described their trip to the Berber Villages of the High Atlas Mountains as a “transformative experience.” New by request for 2012 is a camel trek in the Sahara (CAS04) via Ouarzazate and the magical Draa Valley.
    [Show full text]
  • Casablanca, Rabat, Fez, Erfoud, Merzouga, Ouarzazate, Ait Benhaddou & Marrakech
    Casablanca, Rabat, Fez, Erfoud, Merzouga, Ouarzazate, Ait Benhaddou & Marrakech Your Company Name Street Address LOGO City, Province, Postal Code Phone Number: 1-800-???-???? ITINERARY AT A GLANCE DATE DAY DESCRIPTION ACCOMMODATION MEALS* Day 1 Arrive in Casablanca Le Doge Casablanca _,_,_ Day 2 Casablanca – Rabat Villa Mandarine Rabat B,_,_ Day 3 Rabat - Fez Riad Fes B,_,_ Day 4 Fez Riad Fes B,_,_ Day 5 Fez - Erfoud - Merzouga Deluxe encampment in Merzouga B,_,D Day 6 Merzouga-Ouarzazate-Ait Benhaddou Ksar Ighnda B,_,_ Day 7 Ait Benhaddou - Marrakech La Maison Arabe B,_,_ Day 8 Marrakech La Maison Arabe B,L,_ Day 9 Marrakech La Maison Arabe B,_,_ Day 10 Marrakech – Casablanca Le Doge Casablanca B,_,_ Day 11 Depart Casablanca B,_,_ *B = Breakfast, L = Lunch, D = Dinner Tourcan Vacations – 1 Your Company Name Street Address LOGO City, Province, Postal Code Phone Number: 1-800-???-???? Day 1: ARRIVAL IN CASABLANCA Flight: xx xxxx x:xxam-xx:xxpm Welcome to Casablanca. Welcome and assistance by your private English-speaking driver from our local representative who will be at your service for the duration of your stay in Morocco. Transfer to your hotel. Overnight: Le Doge Casablanca Day 2: CASABLANCA - RABAT Enjoy Breakfast at the hotel. After breakfast at the hotel transfer to Rabat, the capital of Morocco and an Imperial city located along the Atlantic Ocean. Overnight: Villa Mandarine Rabat Meals: Breakfast Day 3: RABAT - FEZ Enjoy Breakfast at the hotel. Check out of the hotel after breakfast and tour the administrative capital of Morocco visiting The Mohammed V Mausoleum; this architectural and historical masterpiece is the final resting place of three significant members of Morocco royal family, including King Mohamed V.
    [Show full text]
  • Faltplan Tanger 2014
    802-ct-Tanger_Asilah_3,5tsd_forpois.pdf 2 29.10.2013 16:42:59 1 cm = 35 m Asilah, Zentrum und Medina (II) 0 100 m © REISE KNOW-HOW 2014 an ss Asilah (Karten II) Tétouan (Karten III) Zeichenerklärung Ha i y d eh A B CFischerhafen Doula M ì ñ h142 ñ M n [II C1] Kulturzentrum Hassan II. S. 70 [III B3] Place Moulay el Mehdi S. 88 [III B3] Hotel Panorama Vista S. 103 Hauptsehenswürdigkeit v. A Be í [II C2] Place Sidi Abdellah Guennoun S. 71 ò [III C3] Avenue Mohamed V. S. 89 h143 [III B3] Hotel Paris S. 104 OCÉAN î [II B2] Palais Raisouli S. 71 ó [III C3] Musée d’Archéologie S. 90 o144 [III C3] Petit-Taxi-Haltestelle S. 104 [III B2] Verweis auf Kartennummer und Planquadrat 1 R97 1 ï [II A3] Südwestliche Bastionen S. 72 ô [III D3] Place Hassan II. S. 90 o145 [III C3] Grand-Taxi-Haltestelle S. 104 p92 Bab Kasbah ð õ +146 + h [II cg] Iglesia San Bartolomé S. 74 [III D3] Die Mellah S. 92 [III A3] Grande Pharmacie du Nord S. 104 Arzt, Apotheke, Krankenhaus, Klinik ba ATLANTIQUE Kulturzentrum as R100 110 ö o147 : e K + [III E2] Die Souks S. 93 [III E3] Hammam Amahli S. 104 Bar, Bistro, Beachklub n El-Khamra- Hassan II. u h +114 ou R Place ld Turm Tour oumen p92 [II C1] Parkplatz am Bab Bhar S. 75 ÷ [III D2] Medersa Loukach X150 [III A4] Sûreté Nationale (Polizei-Hauptquartier) S. 104 Bibliothek ì delm Bab Bhar Zellaka v.
    [Show full text]
  • Muslim Descendants of Jews in Morocco: Identity and Practice1
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Apollo Muslim descendants of Jews in Morocco: identity and practice1 Vanessa Paloma Elbaz Institut national des langues et civilisations orientales Sorbonne Paris Cité One day a young Jewish girl from Fez had a fight with her family and ran out of the mellah and banged on the doors of the mechouar (surrounding the royal palace). They opened the doors, she ran in and was never seen again. They raised her in the palace, she converted to Islam and was married to a Muslim. In 2014, she told her adult granddaughter of her story, that she was a Jewish girl from the mellah of Fez. Her granddaughter is Muslim but is puzzlingly attracted to us [older Jewish ladies], she looks just like a Jewish woman from Fez, blond with large green eyes.2 Since 2010 a small group of Moroccan Muslims with Jewish ancestry have been reintegrating parts of their Jewish identity and practice into their life. As is with any group that recaptures lost identities, identity reconstruction occurs on a continuum of practice and engagement. In Morocco, publicly identifying with Jewish ancestry seems to be emerging from being completely taboo as recently as ten years ago to some who are maintaining a firm connection to Muslim practice while acknowledging Jewish ancestry. At the furthest extreme of this continuum, a small number of young Moroccans (five cases that are known to me) are engaging with Jewish ritual practice. This article will address the negotiations around and development of this continuum of identity and practice in contemporary Morocco.
    [Show full text]
  • 2000 Released by the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor February 23, 2001
    Morocco Page 1 of 41 Morocco Country Reports on Human Rights Practices - 2000 Released by the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor February 23, 2001 The Constitution provides for a monarchy with a Parliament and an independent judiciary; however, ultimate authority rests with the King, who presides over the Council of Ministers, appoints all members of the Government, and may, at his discretion, terminate the tenure of any minister, dissolve the Parliament, call for new elections, and rule by decree. The late King Hassan II, who ruled for 38 years, was succeeded by his son, King Mohammed VI, in July 1999. Since the constitutional reform of 1996, the bicameral legislature consists of a lower house, the Chamber of Representatives, which is elected through universal suffrage, and an upper house, the Chamber of Counselors, whose members are elected by various regional, local, and professional councils. The councils' members themselves are elected directly. The lower house of Parliament also may dissolve the Government through a vote of no confidence. In March 1998, King Hassan named a coalition government headed by opposition socialist leader Abderrahmane Youssoufi and composed largely of ministers drawn from opposition parties. Prime Minister Youssoufi's Government is the first government drawn primarily from opposition parties in decades, and also represents the first opportunity for a coalition of socialist, left-of-center, and nationalist parties to be included in the Government. The November 1997 parliamentary elections were held amid widespread, credible reports of vote buying by political parties and the Government, and excessive government interference. The fraud and government pressure tactics led most independent observers to conclude that the results of the election were heavily influenced, if not predetermined, by the Government.
    [Show full text]