Animaphix 2018 International Animated Film Festival Quarta
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Animaphix 2018 international animated flm festival quarta edizione 18 — 22 luglio 2018 Villa Cattolica, Museo Guttuso Bagheria, Sicilia www.animaphix.com [email protected] una produzione / produced by con il patrocinio di / under the patronage of con il sostegno di / susteined by con il supporto di / supported by sponsor sponsor tecnici / technical sponsor in collaborazione con / in colaboration with partner accomodation media partner festival partner indice / contents 6 organizzazione / organization chart ringraziamenti / acknowledgements 8 prefazione / preface 10 editoriale / editorial 12 giuria / jury 15 trailer 16 cortometraggi in concorso / short flm competition 40 focus on Polonia / Poland 56 proiezioni speciali / special screenings 60 cartes blanches 88 erotic animation 100 animaphix off 110 display 144 affches per / for mutatis 154 live animaphix 168 programma / schedule organizzazione / organization chart ideazione e direzione artistica catalogo / ideation and artistic direction Rosalba Colla a cura di / curated by coordinamento generale Rosalba Colla / general coordinator redazione / editorial staff Giulia Calì Giulia Calì uffcio stampa / press offce schede / data sheet Ada Tullo Maria Pia Santillo comunicazione / communication traduzioni / translations Associazione Qb Annalisa Mazzola, Melanie Messina, promozione / promotion Julie Thompson Ilenia Adornato revisioni / revisions programmer Cinzia Corrao Rosalba Colla, Maria Pia Santillo progetto grafco / graphic design produzione / production Donato Faruolo Giorgio Lisciandrello illustrazione / illustration logistica / logistics Marco Cazzato Giancarmelo Corrao hanno collaborato alla grafca coordinamento proiezioni e impianti per i social / have also collaborated tecnici / screening and technical for social graphic design installation coordination Alessio Manna, Martina Gagliano Francesco Di Gesù traduzioni e sottotitoli hanno inoltre collaborato / translations and subtiitles / have also collaborated Annalisa Mazzola, Piera Palermo, Gaia Zambito, Letizia Melanie Messina, Julie Thompson Mangalaviti, Maria Concetta Fontana, interpreti / interpreter Lucia Immordino, Francesco Lo Presti, Laura Malleo, Giorgia Huelsse Cinzia Corrao, Giulia Gagliano, Letizia progetto grafco / graphic design Granata, Maria Grazia Pampinella, Donato Faruolo Domenica Radicini, Naomi D’Angelo, illustratore / illustration Bruno Palma, Vincenzo Mongiovì, Marco Cazzato Tiziana La Mantia, Floriana Bagnasco, photo Chiara Pavone Danila D’Amico, Antonio Calabrese videomaker giuria internazionale / international jury Bernardo Giannone Hugh Welchman, Volker Schlecht, sito web Paola Bristot Floriana Pintacuda ringraziamenti / acknowledgements uno speciale Francesca Mancinelli ringraziamento a Giuseppe Provinzano / special thanks to Mario Bellina Fabio Fulfaro Patrizio Cinque Mario Barnaba Romina Aiello Virgilio Rattoballi Alessandro Rais Martina Pintabona Vittoria Casa Stefania Soldano Irene Raspanti Quinzio Quiescenti Francesca Lo Bue Monica Cosenza Maia Cataldo Mimma D’amato Giulio Lisciandrello Andrea Mura Manuel Dallori Chiara Andrich Giacomo Galbo Piotr Kardas Davide Farina Dario Levantino Heidi Sciacchitano Salvatore Lo Iacono Giorgia Huelsse Tomek Liliana Camminiti Cinzia Corrao Camillo Scaduto Martina Garuf Pietro Drago Giuseppe Gagliano Sabrina Lo Bue Antonio Belvedere Salvatore Colla Donatella Belvedere Lorenzo Costantino Giulia Bussu Angela Russo Maria Tripoli Jessica Adamo Letizia Belvedere Alessandro Bazan Pino Calì Francesco De Grandi Martina Dugoni Fulvio Di Piazza Serena Oddo Alessandro Pinto Emanuele Dancelli Marco Cingolani Federica Gamba Marco Cazzato Angela Ribaudo Elena Maria Olivero Ivan Scinardo Maria Rosa Mantini Francesca Mancinelli Angela Balistreri Alberto Francesco Culotta Domenico Pipitone Michele Catalano Tatiana Lo Iacono Andrea Inzerillo [ 8 ] prefazione / preface di / by On. Vittoria Casa La quarta edizione di Animaphix in programma The fourth edition of Animaphix, scheduled dal 18 al 22 luglio a Villa Cattolica - Museo from 18 to 22 July at Villa Cattolica - Museo Guttuso, a Bagheria, ci offre l’opportunità Guttuso, in Bagheria, offers us the opportunity di rifettere sul senso e la mission profonda to refect on the meaning and deep mission dell’attività culturale e della produzione creativa of cultural activity and creative production in in questo nostro scorcio di contemporaneità. this glimpse of contemporaneity. In fact, the Il festival organizzato dall’Associazione festival organized by the Cultural Association culturale QB sintetizza, infatti, al meglio quello QB summarizes at its best what a cultural che l’offerta culturale dovrebbe riuscire ad proposal should be able to express: the courage esprimere: il coraggio della sperimentazione, of experimentation, the challenge of innovation, la sfda dell’innovazione, l’attitudine alla the approach of contamination between the contaminazione tra le diverse forme espressive, different forms of expression, international l’apertura internazionale, l’ambizione openness, the ambition of excellence, the dell’eccellenza, la ricerca della qualità in search for quality in harmony with the popular armonia con la natura popolare dell’arte. nature of art. Ognuno di questi obiettivi viene perfettamente Each of these objectives is perfectly grasped centrato dal messaggio di impegno culturale e by the message of cultural commitment affato creativo che informa di sé l’esperienza and creative inspiration that permeates the del festival. Il progetto culturale sbocciato experience of the festival. This cultural project e cresciuto nella nostra città, in un contesto has blossomed and grown in our city, in a socio-culturale ricco di potenzialità ma spesso socio-cultural context rich in potential but zavorrato dalla mancanza di adeguato sostegno often weighed down by the lack of adequate delle istituzioni e da un clima di indifferenza support from the institutions and by a climate se non di fastidio, mette in chiaro in modo of indifference, if not annoyance. All of this inequivocabile quanto la realtà bagherese nello makes it unequivocally clear how the reality specifco, e quella siciliana più in generale, of Bagheria, in particular, and of Sicily more abbiano, se adeguatamente supportate, tutte generally, if properly supported, has all it takes le carte in regola per rappresentare luoghi in cui to represent places in which to build creative costruire percorsi creativi d’eccellenza. paths of excellence. Il messaggio di impegno e il coinvolgimento The message of commitment and active attivo di tanti giovani artisti locali e involvement of many young local and internazionali può riverberarsi positivamente international artists can positively affect the sull’intero tessuto sociale del nostro territorio, entire social fabric of our territory, aware, as consapevoli come siamo che il destino di we are, that the destiny of development of a sviluppo di una comunità non possa prescindere community cannot ignore the full enhancement dalla piena valorizzazione del patrimonio of artistic, intellectual and cultural heritage. artistico, intellettuale e culturale. Bagheria as a place of experimentation and Bagheria come luogo di sperimentazione creative vision: this is the challenge that e visione creativa: ecco la sfda che questo this festival puts forward and which is a real festival lancia e che costituisce un autentico heritage of hope and trust so as to escape from patrimonio di speranza e fducia per uscire the quagmire of resignation, and the aridity dal pantano della rassegnazione, della fuga, of employment and culture that in recent dell’aridità occupazionale e culturale che negli decades has negatively characterized the city. ultimi decenni ha caratterizzato in negativo il Gathering this seed and giving it roots in the [ 9 ] contesto cittadino. Raccogliere questo seme fabric of our social reality is a challenge that e farlo attecchire nel tessuto della nostra we must all seize, to fnally achieve the goal of realtà sociale sarà una sfda che tutti noi bringing artistic fruition to people and territorial dobbiamo condurre con energia anche per communities, in order to avoid the temptation centrare fnalmente l’obiettivo di avvicinare la of producing exclusively for professionals, fruizione artistica alle persone, alle comunità without giving up the constant search for territoriali così da rifuggire dalla tentazione di quality, as Animaphix has admirably managed to produzioni esclusivamente per addetti ai lavori, do in these frst four years of its life. pur non rinunciando alla ricerca costante della qualità, così come Animaphix è riuscita a fare mirabilmente in questi suoi primi quattro anni di vita. [ 10 ] editoriale / editorial di / by Rosalba Colla Animaphix, giunto alla sua quarta edizione, si Animaphix, now in its fourth edition, reconfrms riconferma sul territorio nazionale come festival itself on national territory as a specifc specifco di cinema di animazione, in grado di animation cinema festival, able to promote a favorire una rinascita del settore, quel «giro di rebirth of the sector, that «turning point of the boa del cinema di animazione italiano» di cui Italian animation cinema» of which the report parla il report Io Sono Cultura 2018 - L’Italia Io Sono Cultura 2018 - L’Italia della qualità e della qualità e della bellezza sfda la crisi, citando della bellezza sfda la crisi speaks. The report tra gli altri anche il nostro festival, capace di mentions our festival, amongst others, as being trasmettere cultura e bellezza, e che si qualifca