Animaphix 2018 international animated flm festival quarta edizione 18 — 22 luglio 2018 Villa Cattolica, Museo Guttuso Bagheria, Sicilia www.animaphix.com [email protected] una produzione / produced by

con il patrocinio di / under the patronage of

con il sostegno di / susteined by con il supporto di / supported by

sponsor sponsor tecnici / technical sponsor

in collaborazione con / in colaboration with

partner accomodation media partner

festival partner

indice / contents

6 organizzazione / organization chart ringraziamenti / acknowledgements

8 prefazione / preface

10 editoriale / editorial

12 giuria / jury

15 trailer

16 cortometraggi in concorso / short flm competition

40 focus on Polonia / Poland

56 proiezioni speciali / special screenings

60 cartes blanches

88 erotic

100 animaphix off

110 display

144 affches per / for mutatis

154 live animaphix

168 programma / schedule organizzazione / organization chart

ideazione e direzione artistica catalogo / ideation and artistic direction Rosalba Colla a cura di / curated by coordinamento generale Rosalba Colla / general coordinator redazione / editorial staff Giulia Calì Giulia Calì uffcio stampa / press offce schede / data sheet Ada Tullo Maria Pia Santillo comunicazione / communication traduzioni / translations Associazione Qb Annalisa Mazzola, Melanie Messina, promozione / promotion Julie Thompson Ilenia Adornato revisioni / revisions programmer Cinzia Corrao Rosalba Colla, Maria Pia Santillo progetto grafco / graphic design produzione / production Donato Faruolo Giorgio Lisciandrello illustrazione / illustration logistica / logistics Marco Cazzato Giancarmelo Corrao hanno collaborato alla grafca coordinamento proiezioni e impianti per i social / have also collaborated tecnici / screening and technical for social graphic design installation coordination Alessio Manna, Martina Gagliano Francesco Di Gesù traduzioni e sottotitoli hanno inoltre collaborato / translations and subtiitles / have also collaborated Annalisa Mazzola, Piera Palermo, Gaia Zambito, Letizia Melanie Messina, Julie Thompson Mangalaviti, Maria Concetta Fontana, interpreti / interpreter Lucia Immordino, Francesco Lo Presti, Laura Malleo, Giorgia Huelsse Cinzia Corrao, Giulia Gagliano, Letizia progetto grafco / graphic design Granata, Maria Grazia Pampinella, Donato Faruolo Domenica Radicini, Naomi D’Angelo, illustratore / illustration Bruno Palma, Vincenzo Mongiovì, Marco Cazzato Tiziana La Mantia, Floriana Bagnasco, photo Chiara Pavone Danila D’Amico, Antonio Calabrese videomaker giuria internazionale / international jury Bernardo Giannone Hugh Welchman, Volker Schlecht, sito web Paola Bristot Floriana Pintacuda ringraziamenti / acknowledgements

uno speciale Francesca Mancinelli ringraziamento a Giuseppe Provinzano / special thanks to Mario Bellina Fabio Fulfaro Patrizio Cinque Mario Barnaba Romina Aiello Virgilio Rattoballi Alessandro Rais Martina Pintabona Vittoria Casa Stefania Soldano Irene Raspanti Quinzio Quiescenti Francesca Lo Bue Monica Cosenza Maia Cataldo Mimma D’amato Giulio Lisciandrello Andrea Mura Manuel Dallori Chiara Andrich Giacomo Galbo Piotr Kardas Davide Farina Dario Levantino Heidi Sciacchitano Salvatore Lo Iacono Giorgia Huelsse Tomek Liliana Camminiti Cinzia Corrao Camillo Scaduto Martina Garuf Pietro Drago Giuseppe Gagliano Sabrina Lo Bue Antonio Belvedere Salvatore Colla Donatella Belvedere Lorenzo Costantino Giulia Bussu Angela Russo Maria Tripoli Jessica Adamo Letizia Belvedere Alessandro Bazan Pino Calì Francesco De Grandi Martina Dugoni Fulvio Di Piazza Serena Oddo Alessandro Pinto Emanuele Dancelli Marco Cingolani Federica Gamba Marco Cazzato Angela Ribaudo Elena Maria Olivero Ivan Scinardo Maria Rosa Mantini Francesca Mancinelli Angela Balistreri Alberto Francesco Culotta Domenico Pipitone Michele Catalano Tatiana Lo Iacono Andrea Inzerillo [ 8 ] prefazione / preface di / by On. Vittoria Casa

La quarta edizione di Animaphix in programma The fourth edition of Animaphix, scheduled dal 18 al 22 luglio a Villa Cattolica - Museo from 18 to 22 July at Villa Cattolica - Museo Guttuso, a Bagheria, ci offre l’opportunità Guttuso, in Bagheria, offers us the opportunity di rifettere sul senso e la mission profonda to refect on the meaning and deep mission dell’attività culturale e della produzione creativa of cultural activity and creative production in in questo nostro scorcio di contemporaneità. this glimpse of contemporaneity. In fact, the Il festival organizzato dall’Associazione festival organized by the Cultural Association culturale QB sintetizza, infatti, al meglio quello QB summarizes at its best what a cultural che l’offerta culturale dovrebbe riuscire ad proposal should be able to express: the courage esprimere: il coraggio della sperimentazione, of experimentation, the challenge of innovation, la sfda dell’innovazione, l’attitudine alla the approach of contamination between the contaminazione tra le diverse forme espressive, different forms of expression, international l’apertura internazionale, l’ambizione openness, the ambition of excellence, the dell’eccellenza, la ricerca della qualità in search for quality in harmony with the popular armonia con la natura popolare dell’arte. nature of art. Ognuno di questi obiettivi viene perfettamente Each of these objectives is perfectly grasped centrato dal messaggio di impegno culturale e by the message of cultural commitment affato creativo che informa di sé l’esperienza and creative inspiration that permeates the del festival. Il progetto culturale sbocciato experience of the festival. This cultural project e cresciuto nella nostra città, in un contesto has blossomed and grown in our city, in a socio-culturale ricco di potenzialità ma spesso socio-cultural context rich in potential but zavorrato dalla mancanza di adeguato sostegno often weighed down by the lack of adequate delle istituzioni e da un clima di indifferenza support from the institutions and by a climate se non di fastidio, mette in chiaro in modo of indifference, if not annoyance. All of this inequivocabile quanto la realtà bagherese nello makes it unequivocally clear how the reality specifco, e quella siciliana più in generale, of Bagheria, in particular, and of Sicily more abbiano, se adeguatamente supportate, tutte generally, if properly supported, has all it takes le carte in regola per rappresentare luoghi in cui to represent places in which to build creative costruire percorsi creativi d’eccellenza. paths of excellence. Il messaggio di impegno e il coinvolgimento The message of commitment and active attivo di tanti giovani artisti locali e involvement of many young local and internazionali può riverberarsi positivamente international artists can positively affect the sull’intero tessuto sociale del nostro territorio, entire social fabric of our territory, aware, as consapevoli come siamo che il destino di we are, that the destiny of development of a sviluppo di una comunità non possa prescindere community cannot ignore the full enhancement dalla piena valorizzazione del patrimonio of artistic, intellectual and cultural heritage. artistico, intellettuale e culturale. Bagheria as a place of experimentation and Bagheria come luogo di sperimentazione creative vision: this is the challenge that e visione creativa: ecco la sfda che questo this festival puts forward and which is a real festival lancia e che costituisce un autentico heritage of hope and trust so as to escape from patrimonio di speranza e fducia per uscire the quagmire of resignation, and the aridity dal pantano della rassegnazione, della fuga, of employment and culture that in recent dell’aridità occupazionale e culturale che negli decades has negatively characterized the city. ultimi decenni ha caratterizzato in negativo il Gathering this seed and giving it roots in the [ 9 ]

contesto cittadino. Raccogliere questo seme fabric of our social reality is a challenge that e farlo attecchire nel tessuto della nostra we must all seize, to fnally achieve the goal of realtà sociale sarà una sfda che tutti noi bringing artistic fruition to people and territorial dobbiamo condurre con energia anche per communities, in order to avoid the temptation centrare fnalmente l’obiettivo di avvicinare la of producing exclusively for professionals, fruizione artistica alle persone, alle comunità without giving up the constant search for territoriali così da rifuggire dalla tentazione di quality, as Animaphix has admirably managed to produzioni esclusivamente per addetti ai lavori, do in these frst four years of its life. pur non rinunciando alla ricerca costante della qualità, così come Animaphix è riuscita a fare mirabilmente in questi suoi primi quattro anni di vita. [ 10 ] editoriale / editorial di / by Rosalba Colla

Animaphix, giunto alla sua quarta edizione, si Animaphix, now in its fourth edition, reconfrms riconferma sul territorio nazionale come festival itself on national territory as a specifc specifco di cinema di animazione, in grado di animation cinema festival, able to promote a favorire una rinascita del settore, quel «giro di rebirth of the sector, that «turning point of the boa del cinema di animazione italiano» di cui Italian animation cinema» of which the report parla il report Io Sono Cultura 2018 - L’Italia Io Sono Cultura 2018 - L’Italia della qualità e della qualità e della bellezza sfda la crisi, citando della bellezza sfda la crisi speaks. The report tra gli altri anche il nostro festival, capace di mentions our festival, amongst others, as being trasmettere cultura e bellezza, e che si qualifca capable of transmitting culture and beauty, and per la ricchezza delle idee, delle proposte e per la as distinguishing itself for its wealth of ideas, qualità delle produzioni. proposals and quality of productions. Cos’è oggi il festival e cosa sta diventando sono What is the festival today? And what is it le domande che ci poniamo costantemente, becoming? These are the questions that we cercando nelle risposte una coerenza rispetto constantly ask ourselves, looking for coherence all’impegno e al lavoro che portiamo avanti in the answers regarding the effort we put into ancora una volta come un gruppo di audaci e it and the work that we carry out, once again as infaticabili volontari. Un work in progress, un a group of intrepid and tireless volunteers. It is festival che sta maturando delle consapevolezze work in progress, a festival that is maturing of e che si sta insinuando nelle vite di molte awareness and that is worming its way into the persone. lives of many people. Questa edizione è contrassegnata da un This edition is marked by the adjective aggettivo: visionario. Il termine, nella sua “visionary”. The term, in its meaning of the accezione di capacità di creare situazioni ability to create fantastic, surreal situations and e immagini fantastiche, surreali e di forte images with a strong visual impact, is linked impatto visivo, si lega non soltanto al cinema not only to the animation cinema that we love, d’animazione che preferiamo, ma anche allo but also to the team spirit that binds us, to the spirito di squadra che ci lega, al pubblico a cui audience we address, to the partners who ci rivolgiamo, ai partner che ci sostengono. support us. We believe that a good dose of Crediamo che una buona dose di fantasia visiva visual fantasy will allow us to survive in a mosaic ci permetterà di sopravvivere a una realtà and contradictory reality like ours. mosaicata e contraddittoria come la nostra. In the light of this, animation becomes a life belt, Alla luce di questo, l’animazione diventa un a means that produces value which is up to us salvagente, uno strumento che produce valore, to decipher. che spetta a noi decifrare. What is indeed animation if not a mysterious Cos’è, infatti, l’animazione se non una misteriosa fading between dreams and reality? dissolvenza incrociata tra sogno e realtà? This metaphor allows me to express what La metafora mi permette di esprimere quello animated cinema perfectly accomplishes: a cui il cinema d’animazione perfettamente the narration of reality through a subjective assolve: raccontare la realtà attraverso una perception, the ability to conceive new worlds percezione soggettiva, in grado di concepire and experiment original forms, which could not mondi nuovi e sperimentare forme inedite, be flmed, but only drawn. che non potrebbero essere flmate, ma solo Animation, in short, offers the possibility of disegnate. Il cinema d’animazione, in sintesi, doing what live action, even the most visionary, offre la possibilità di fare quello che il cinema dal can’t do. [ 11 ]

vero, anche il più visionario, non può. A constant of the festival is precisely the surreal È proprio il fascino onirico e surreale dei flm in and dreamlike charm of the flms in competition. competizione la costante del festival. In its fourth edition, Animaphix has been Alla quarta edizione, Animaphix si conferma confrmed as a space of contamination for come spazio di contaminazione delle forme contemporary forms of expression. It is not espressive contemporanee. Un festival non solo merely a flm festival in which visual arts cinematografco, in cui le arti visive diventano become protagonists and reunite thanks to the protagoniste e si ricongiungono grazie al fl fl rouge of a world able to go beyond reality. rouge di un mondo capace di oltrepassare la From animation that seems to evoke a cinematic realtà. Da un’animazione che sembra evocare syndrome of Stendhal, which wraps us up in una sindrome di Stendhal cinematografca, pictorial images, to the imaginative world of in cui si è avvolti da immagini pittoriche, al illustrations by Marco Cazzato, author of this mondo immaginifco delle illustrazioni di Marco year’s poster, from the abstractionism of Marco Cazzato, autore del poster di quest’anno, Cingolani’s works, in which all sorts of splendour dall’astrattismo delle opere di Marco Cingolani, are mixed, to the pictorial graphism of the in cui si mescolano suggestioni di ogni sorta, fno younger generations from the Isia of Urbino. al grafsmo pittorico delle giovani generazioni This is the direction towards which Animaphix dell’Isia di Urbino. goes, a cinema strongly linked to painting and Questa è la direzione verso cui va Animaphix, un plastic arts. The opening flm of the festival is a cinema fortemente legato alla pittura e alle arti clear example of this. Loving Vincent, entirely plastiche, e il flm di apertura del festival ne è un painted on canvas, involves about a hundred esempio lampante. Loving Vincent, interamente painters, who, guided by the directors Dorota dipinto su tela, coinvolge un centinaio di Kobiela and Hugh Welchman, have managed pittori, che, diretti dai registi Dorota Kobiela e to intimately relate to Van Gogh’s vibrant Hugh Welchman, sono riusciti a entrare in una brushstrokes of colour and light. relazione intima con le pennellate vibranti di From Loving Vincent’s brushstrokes, we move colore e di luce di Van Gogh. on to the minimalist and conceptual drawing Dalle pennellate di Loving Vincent passiamo al of the German director Volker Schlecht. One disegno minimalista e concettuale del regista year after Kaputt / Broken’s victory as the best tedesco Volker Schlecht, a cui il festival, international animated short flm of Animaphix, dopo un anno dalla vittoria di Kaputt / Broken the festival dedicates an integral retrospective come migliore cortometraggio d’animazione to explore the cinematographic language of the internazionale di Animaphix, dedica una animated documentary with which the author retrospettiva integrale per esplorare il linguaggio deals with the history of Germany. cinematografco del documentario di animazione The festival is getting ready to become an con cui l’autore affronta la storia della Germania. event ever more capable of producing value, Il festival si prepara, per gli anni a venire, a of improving participation, of stimulating the diventare una manifestazione sempre più urban cultural system as normal practice, for capace di produrre valore, migliorare il processo years to come, partecipativo, stimolando il sistema culturale Activating territorial networks and alliances will urbano come pratica ordinaria. encourage community processes and the social Attivare reti e alleanze territoriali servirà a responsibility of culture. incoraggiare processi di comunità e condividere la responsabilità sociale della cultura. [ 12 ] giuria / jury

Hugh Welchman

Hugh Welchman si è laureato Hugh Welchman got a degree in Politics, all’Università di Oxford in Politica, Philosophy and Economics at Oxford Filosofa ed Economia. University. Il suo flm di diploma, Crowstone, ha His graduation flm, Crowstone, won vinto il Cinefoundation Prize al Festival di the Cinefoundation Prize at the Festival Cannes e il Sam Mendes Shakespeare of Cannes and the Sam Mendez Prize. Ha avuto la sua prima esperienza Shakespeare Prize. His frst professional professionale nella produzione di experience was producing short flms cortometraggi dei Monty Python e ha poi for Monty Python and then he founded fondato BreakThru Films. BreakThru Films. Nel 2008 Welchman è stato premiato In 2008 Welchman received an Oscar con un Oscar per la prima grande for the frst important production of produzione di BreakThru Films, Peter BreakThru Films, Peter and the Wolf. The and the Wolf. Il flm ha anche raccolto flm also collected many other awards, molti altri premi, tra cui Annecy Cristal including the Annecy Cristal and the Rose e Rose D’or. Peter and the Wolf è D’or. Peter and the Wolf was premiered stato presentato in anteprima alla at the Royal Albert Hall, accompanied Royal Albert Hall, accompagnato dal live by the Philharmonic Orchestra, then vivo dalla Philharmonic Orchestra, poi it was presented at the Hollywood Bowl, all’Hollywood Bowl, e da allora è stato and since then it has been screened in proiettato in oltre settanta importanti over seventy major concert halls all over sale da concerto in tutto il mondo. the world. Il flm successivo, Magic Piano & the The following flm, Magic Piano & the Choping Shorts, è stato presentato nella Choping Shorts, was presented in Città Proibita di Pechino, accompagnato Beijing’s Forbidden City, accompanied dal pianista Lang Lang, poi al South Bank by the pianist Lang Lang, then at the Centre di Londra e al Lincoln Center di South Bank Center in London and at the New York. Da allora è stato proiettato Lincoln Centre in New York. Since then in più di trenta sedi di rilievo in tutto il it has been screened in more than thirty mondo, sempre con accompagnamento impotant places all over the world, always dal vivo. with live accompaniment. Dopo essersi innamorato della pittrice After having fallen in love with the e regista polacca Dorota Kobiela, Polish painter and flm director Dorota Welchman ha sposato il suo progetto Kobiela, Welchman embraced her cinematografco, Loving Vincent. cinematographic project Loving Vincent. [ 13 ]

Paola Bristot

Paola Bristot, Aviano 1961, si è Paola Bristot, Aviano 1961, graduated and laureata e specializzata al Dams specialized from Dams (Bologna 1985) (Bologna 1985) con una tesi su Andrea with a thesis on Andrea Pazienza. She is Pazienza. È docente in Storia dell’Arte a lecturer in Contemporary Art History Contemporanea e Linguaggi dell’Arte and the Languages of Contemporary Art Contemporanea presso l’Accademia di at the Academy of Fine Arts in Venice. As Belle Arti di Venezia. Come presidente president of the Association Viva Comix, dell’Associazione Viva Comix ha curato she has curated several exhibitions diverse mostre legate in particolare al related, in particular, to comics, fumetto, illustrazione, animazione e arti illustration, animation and visual arts. visive. Since 2007 she has been artistic director È direttrice artistica del Piccolo Festival of the Piccolo Festival dell’Animazione. dell’Animazione dal 2007. Ha curato con Together with Andrea Martignoni, she Andrea Martignoni le cinque antologie edited Animazioni (2010, 2017), fve in DVD che raccolgono le animazioni di anthologies on dvd that bring together autori contemporanei italiani Animazioni, the of contemporary Italian (2010, 2017) authors. Ha collaborato con Davide Toffolo per She collaborated with Davide Toffolo la documentazione di alcune delle sue for the research material of some of graphic novel come Carnera (2001), his graphic novels such as Carnera Intervista a Pasolini (2002), L’inverno (2001), Intervista a Pasolini (2002), d’Italia (2010), realizzando in seguito L’inverno d’Italia (2010), and after mostre e presentazioni delle tavole creating exhibitions and presentations originali e dei materiali documentativi of the original plates and the related inerenti. documentary materials. Come art director ha realizzato il As art director she produced the short cortometraggio d’animazione Re-cycling animated flm Re-cycling which involved che ha coinvolto 10 autori di 10 paesi 10 authors from 10 European countries, (a europei, (prod. Arte Video/Vivacomix, production Arte Video/Vivacomix, 2014). 2014). [ 14 ]

Volker Schlecht

Volker Schlecht è nato nel 1968 a Volker Schlecht was born in 1968 in Rademberg. Rademberg. Lavora come illustratore e regista He works as an illustrator and director a Berlino. Ha studiato design della in Berlin. He studied Communication comunicazione alla Burg Giebichenstein Design at the Burg Giebichenstein University of Art and Design Halle; in University of Art and Design Halle; seguito ha insegnato Animazione al then he taught Animation at the HFF HFF Konrad Wolf Potsdam-Babelsberg. Konrad Wolf Potsdam-Babelsberg. Attualmente lavora come professore At present, he teaches Sequential di Illustrazione sequenziale presso Illustration at the BTK University of l’Università di Arte e Design BTK. Nel Art and Design. In 2002, together with 2002, insieme ad Alexandra Kardinar, Alexandra Kardinar, he created the ha fondato il progetto collaborativo cooperative project Drushba Pankow. Drushba Pankow. I suoi flm trattano temi His flms deal with political themes and politici e cultura pop con una particolare pop culture with particular attention to attenzione alla narrazione delle storie. the narration. The flm Germania Wurst Uno sguardo attento è rivolto alla storia (2008), gives an attentive look at German tedesca con il flm Germania Wurst history dealing with the period from (2008) che affronta la storia da Carlo Charlemagne to German reunifcation. Magno alla riunifcazione tedesca. In 2012 he made the video Over You, Nel 2012 realizza il videoclip Over directed, designed and animated by You, diretto, progettato e animato da Drushba Pankow (Alexandra Kardinar Drushba Pankow (Alexandra Kardinar and Volker Schlecht), with additional e Volker Schlecht), con animazione animation by Maxim Vassiliev. In 2016, aggiuntiva di Maxim Vassiliev. Nel 2016 together with Alexander Lahl, he directed realizza, insieme ad Alexander Lahl, Kaputt/Broken - The Women’s Prison Kaputt / Broken – The Women’s Prison at Hoheneck, a documentary created at Hoheneck, un documentario creato through an abstract and monochromatic attraverso un’animazione astratta e animation, based on interviews with monocromatica, basato su interviste a former prisoners, which tells the ex detenute, che racconta la storia della devastating story of repression in East repressione nella Germania dell’Est, della Germany, of political imprisonment and prigionia politica e dei lavori forzati nel forced labour in the Hoheneck women’s carcere femminile di Hoheneck. Broken prison. Broken made his world premiere è stato presentato alla 66o Berlinale e at the 66th Berlinale and won numerous ha vinto numerosi premi, tra cui il premio awards, including the Special Jury Prize speciale della giuria ad at Zagreb Animafest 2016 and Sundance 2016 e al Sundance Film Festival 2017, e Film Festival 2017, and the Grand Prix at il Grand Prix al 23o Festival di Stoccarda. the 23rd Stuttgart Film Festival. In 2017 Nel 2017 è stato nominato agli Oscar. he was nominated for the Oscars. [ 15 ] trailer

Marco Cazzato Michele Bernardi

Il trailer di Animaphix 2018 è il frutto The trailer for Animaphix 2018 is the di una interessante collaborazione tra result of stimulating collaboration l’illustratore Marco Cazzato, autore between the illustrator Marco Cazzato, del manifesto di Animaphix, e Michele author of Animaphix’s manifesto, and Bernardi, uno dei più importanti Michele Bernardi, one of the most animatori italiani che negli anni Ottanta important Italian animators who, in the ha collaborato alla realizzazione di serie Eighties, collaborated on the production televisive animate, tra le quali La Pimpa of several animated television series, di Altan e La Linea di Osvaldo Cavandoli e including Altan’s La Pimpa and Osvaldo che dagli anni Novanta a oggi ha realizzato Cavandoli’s La Linea, and who, from the videoclip per artisti contemporanei. Nineties up to today, has made video clips Con grande eleganza Michele Bernardi for contemporary artists. si allinea al concept dell’illustrazione di Michele Bernardi aligns himself with great Marco Cazzato che rappresenta l’idea style to the concept of Marco Cazzato’s di festa, di condivisione e di unione, e illustration which represents the idea allo stesso tempo l’attaccamento a un of celebration, sharing and union, and ricordo che pone le sue radici in Sicilia, at the same time the attachment to a terra di tradizioni in cui si intrecciano memory that has its roots in Sicily, a land storie già raccontate e altre ancora da of traditions in which stories already told raccontare, in un futuro ancora pieno di and yet to be told intertwine, in a future speranza in cui la condivisione culturale è still full of hope in which cultural sharing is l’elemento primario. the primary element. Il trailer del festival è una pellicola in The trailer for the festival is a black and bianco e nero, un ricordo sfocato di ciò white flm, a blurred memory of what we che eravamo, una danza tra donne che were, a dance among women that evokes rievoca un passato carico di fascino a past full of charm and traditions still e di tradizioni ancora culturalmente culturally enduring, and that in the fow persistenti, e che nel fuire del tempo si of time turns into a nostalgic portrait in trasforma in un ritratto nostalgico dai toni warm and welcoming tones, just like our caldi e accoglienti, così come la nostra Sicily, whose yearning for life can be seen Sicilia, il cui anelito di vita si scorge dalla from the delicate animation of Bernardi. delicata animazione di Bernardi. [ 16 ]

ani- maphix duemila- diciotto [ 17 ] short flm competi- tion [ 18 ]

32-RBIT Victor Orozco Ramìrez / Germania/Messico 2018 / 7'45 / vo sott. it

Mia nonna era convinta che l’unico My grandmother was convinced animale a fare due volte lo stesso that the only animal that makes the errore fosse l’essere umano. same mistake twice is the human Un cortometraggio su Internet, un being. mondo parallelo dove la perdita di An essay short flm about my memoria, gli errori, la vigilanza e very own Internet, a parallel la dipendenza macchiano tutto e world where memory loss, errors, tutti. surveillance and addiction smear everything and everyone.

Si è laureato in Design Industriale all’università di Guadalajara e all’Accademia direction Victor Orozco Ramirez delle Belle Arti di Amburgo, in Germania, con una specialistica in cinema script Victor Orozco Ramirez documentario. Nel 1999 ha fondato Gremiodiseño (laboratorio di arte e design). animator Victor Orozco Ramirez Fino al 2012 ha organizzato in Germania, Ecuador e Messico il flm festival editing Victor Orozco Ramirez, “ambulart”: un progetto culturale con lo scopo di alimentare uno scambio di flm Pablo Narezo tra la Germania e l’America Latina. Ha diretto diversi cortometraggi di animazione soundtrack Victor Orozco Ramirez e documentaristici. production Victor Orozco Ramirez He graduated in Industrial Design from the University of Guadalajara and then director Victor Orozco Ramirez from the Academy of Fine Arts of Hamburg Germany with a master’s degree technique used rotoscope in the area of documentary flm. He founded Gremiodiseño (Design and Art contact laboratory) in 1999. Until 2012 he organized in Germany, Ecuador and Mexico the [email protected] flm festival “ambulart”, a cultural project which aims to foment a flm exchange www.victororozco.com between Germany and Latin-American. He has directed a variety of animation and documentary short flms. [ 19 ]

59 seconds Mauro Carraro / Svizzera, Francia 2018 / 15'50 / vo

La storia d’amore tra Bruno e Bruno and Tiziana’s love story Tiziana è stata è capovolta dai 59 is turned upside down by the 59 secondi che hanno scritto una seconds that wrote one of the delle pagine più tragiche della most tragic pages of Italy’s history storia d’Italia: il terremoto che ha – the earthquake that devastated devastato il Friuli nel maggio 1976. Friuli in May 1976.

È un animatore e regista italiano. Ha studiato incisione, fotografa e grafca presso direction Mauro Carraro il Politecnico di Milano. Si è laureato in animazione in Francia presso Supinfocom script Mauro Carraro di Arles dove ha girato i cortometraggi Muzorama (2009) e Matatoro (2011). animators Thomas Caudron, Attualmente vive in Svizzera. Lavora presso lo studio cinematografco Nadasdy Lucas Morandi, Jerome Metraux, dove ha realizzato i suoi successivi cortometraggi d’animazione Hasta Santiago Cyril Drevon, Arnaud Ducor, (2013) e Aubade (2014). Florian Durand He’s an Italian animator and director. He studied engraving, photography and editing Mauro Carraro, graphic design at the Polytechnic University of Milan. He graduated in Animation Zoltan Horvath from Supinfocom in Arles, , where he shot the short flms Muzorama (2009) soundtrack Etienne Curchod, and Matatoro (2011). He currently lives in Switzerland. He works at Nadasdy flm Martin Tetreault, Drupi, Mina studio where he made his next animated short flm Hasta Santiago (2013) and production Nadasdy Film Aubade (2014). technique used 2D/3D computer contact [email protected] maurocarraro.com [ 20 ]

Barbeque Jenny Jokela, Regno Unito 2017 / 5’44 / anteprima nazionale

Il viaggio viscerale per affrontare The visceral journey about coping il disturbo post-traumatico da with posttraumatic stress disorder, stress, esplorando e immaginando exploring and visualizing feelings sentimenti di vergogna e of shame and disembodiment. incorporeità.

Jenny Jokela è una regista d’animazione fnlandese-svedese stabilita a Londra. direction Jenny Jokela Si è laureata in Animazione presso il Royal College of Art nel 2017. Jenny fa script Jenny Jokela animazione dipingendo a mano con colori acrilici, e il suo lavoro tende a esplorare animator Jenny Jokela modi non patriarcali di esprimere la sessualità femminile e la femminilità. editing Jenny Jokela soundtrack Jenny Jokela, Jenny Jokela is a Finnish-Swedish animation director based in London. She Sarah playford, Adam Woodhams graduated in MA Animation from the Royal College of Art in 2017. Jenny animates production Jenny Jokela by hand, painting with acrylics, and her work tends to explore non-patriarchal and Royal college of Art ways of expressing female sexuality and femininity. director Jenny Jokela technique used acrylic paint on paper contact [email protected] jennyjokela.com [ 21 ]

Between us two Wei Keong Tan / Singapore 2017 / 5’03 / vo sott. it.

Un ragazzo gay parla con la madre A gay son talks with his dead morta. mother.

È nato a Singapore nel 1984. Si è iscritto alla Nanyang Technological University direction Wei Keong Tan (NTU). Nel 2007 il suo primo flm in stop-motion White ha ricevuto lo Special script Wei Keong Tan Achievement Award al Singapore International Film Festival. Nel 2009 lo stesso animator Wei Keong Tan festival ha dato al suo flm di diploma Hush Baby la menzione speciale . Pifuskin, editing Zihan Loo la sua terza animazione, ha raccolto consensi internazionali ed è stato selezionato soundtrack Darren Ng in molti prestigiosi festival cinematografci in tutto il mondo. Ha vinto il Best production Wei Keong Tan Experimental Award ai Singapore Short Film Awards (2015) e il Non-Narrative director Wei Keong Tan Award alla Aggregate Space Gallery (USA) (2017). technique used photographs, He was born in Singapore in 1984. He enrolled at Nanyang Technological pixilation, photocopies University (NTU). His frst stop-motion flm White received the Special contact Achievement Award at the Singapore International Film Festival in 2007. His [email protected] graduation flm Hush Baby was awarded the Special Mention Award at the same www.tanweikeong.com festival in 2009. Pifuskin, his third animation, gained international acclaim and has been selected at many prestigious flm festivals worldwide. It won the Best Experimental Award at the Singapore Short Film Awards (2015), and the Non- Narrative Award at the Aggregate Space Gallery (US) (2017). [ 22 ]

Booth Ottomar Sukko / Estonia 2017 / 4’'10 / anteprima nazionale

Un uomo affamato che non può A hungry man who can’t afford to permettersi di comprare biscotti buy cookies discovers through an scopre, per una sfortunata unfortunate coincidence a dark coincidenza, un oscuro segreto secret, that was never meant to be che nessun testimone avrebbe mai seen by any witness. dovuto vedere.

Ottomar Sukko è nato nel 1995 a Rakvere, Estonia. Nel 2017 si è laureato direction Ottomar Sukko in animazione all’Accademia Estone delle Arti . I suoi progetti riguardano la script Ottomar Sukko commedia, spesso speziata con umorismo nero. Al momento sta prestando animator Ottomar Sukko servizio militare, dopo, ha intenzione di continuare a fare flm umoristici. editing Ottomar Sukko, Olga Pärn Ottomar Sukko was born in 1995 in Rakvere, Estonia. He got a BA degree in soundtrack The Tiger Lillies animation from the Estonian Academy of Arts in 2017. His projects are comical, “Maggots” often spiced with dark humor. At the moment he is serving in the military. After production Estonian Academy service, he plans to continue making humorous flms. of Arts technique used hand drawn, digitally colored contact [email protected] [ 23 ]

Cyclists Veljko Popovic / Croazia, Francia 2018 / 7’20 / anteprima nazionale

ispirato all’opera di / based on the art of Vasko Lipovac

La stagione ciclistica è vicina al The cycling season is nearing gran fnale. Nell’ultima gara, i due its grand fnale. During the fnal uomini in testa competono per race, the two men in the lead are qualcosa di più che il gran trofeo: si competing for more than the Grand battono per l’affetto di una signora Trophy; they are fghting for the e per la realizzazione delle loro affection of a lady and fulflment of fantasie erotiche. Nel frattempo, la their erotic fantasies. Meanwhile, piccola città portuale si prepara per the small port town prepares for l’arrivo di un grande transatlantico the arrival of a large ocean liner and e il suo affascinante capitano. its dashing captain.

Si è laureato nel 2003 presso l’Accademia di Belle Arti di Zagabria, dipartimento direction Veljko Popovic di pittura. Nel 1998 ha iniziato a lavorare con la computer grafca. Ha co- script Veljko Popovic fondato Lemonade3d, uno studio di animazione e computer grafca. Dal 2012 è animators Goran Stojnic, professore ordinario all’Accademia d’arte di Spalato, dove insegna animazione. Chloe Roux, Lucija Buzancic, I suoi flm sono stati proiettati e premiati in numerosi festival in tutto il mondo, Sander Joon, Mario Vrandecic tra cui Annecy, Animafest Zagreb, Clermont-Ferrand, Aspen, Hiroshima, Leeds, editing Veljko Popovic Stoccarda, ecc. È stato membro della giuria di molti festival cinematografci. soundtrack Pablo Pico, He graduated in 2003 from the Academy of Fine Arts in Zagreb, Department of Sinisa Jakelic, Nikola Dzaja Painting. In 1998, he started working with computer graphics. He co-founded production Lemonade 3D, Krupni Lemonade3d, a CG and animation studio. Since 2012, he has been a tenured kadar (Croatia), Bagan Films, Professor at the Arts Academy in Split, where he teaches animation. His flms 3D2D Animatori have been screened and awarded at numerous festivals worldwide, including tecnique used 2D animation Annecy, Animafest Zagreb, Clermont-Ferrand, Aspen, Hiroshima, Leeds, contact Stuttgart, etc. He has been a jury member at many flm festivals. [email protected] [email protected] [ 24 ]

Don’t wake Evgeniia Golikova / Estonia 2017 / 6'15 / anteprima nazionale

Un uomo ha trascorso la maggior A man spent most of his life in parte della sua vita in una prigione. prison. His body fully covered Il corpo completamente ricoperto with tattoos says plenty about his di tatuaggi dice molto sul suo criminal past and high authority passato criminale e sulla sua status. But at one point, the time autorità. Ma a un certo punto, è came to leave the prison... Will it arrivato il momento di lasciare be easy for the inmate to leave his la prigione... Sarà facile per il comfort Zone? detenuto lasciare la sua comfort zone?

È un’artista visiva, animatrice e regista russa, attualmente stabilita a Tallinn. Ha direction Evgeniia Golikova terminato la sua prima formazione a San Pietroburgo come designer tessile. script Evgeniia Golikova Evgeniia ha studiato animazione all’Estonian Academy of Arts. animator Evgeniia Golikova She’s a Russian visual artist, animator and animation director, currently based in editing Evgeniia Golikova, Tallinn. She fnished her frst education in Saint Petersburg as a textile designer. Olga Pärn Evgeniia studied Animation at the Estonian Academy of Arts. soundtrack Tatiana Gashimova production Estonian Academy of Arts technique used oil painting on a glass table contact [email protected] [ 25 ]

Emanations: a visual poem Patrick Jenkins / Canada 2017 / 04'37 / anteprima nazionale

Un flm astratto sull’inesorabile An abstract movie about the ciclo della vita, tra crescita e relentless cycle of life, including decadimento, meraviglia e stupore. growth and decay, and wonder and awe.

Patrick Jenkins è un regista di documentari, animatore e artista pluripremiato. direction Patrick Jenkins Nel 2017 ha completato il suo ultimo flm Emanations: A Visual Poem. Il suo flm script Patrick Jenkins del 2015 Phantom City è stato proiettato nei festival di tutto il mondo. È stato animator Patrick Jenkins un regista ospite d’eccezione all’edizione 2013 del Melbourne International editing Emanations: A Visual Poem Animation Festival di Melbourne in Australia, al London International Animation soundtrack Paul Intson Festival del 2012 nel Regno Unito e nel 2011 all’Anima VI, il Córdoba International production Patrick Jenkins Animation Festival, a Cordova in Argentina, dove ha proiettato i suoi flm e diretto technique used paint on glass laboratori di animazione. contact Patrick Jenkins is an award winning artist, animator and documentary flmmaker. [email protected] His latest flm Emanations: A Visual Poem was completed in 2017. His 2015 flm Phantom City has been shown at Film Festivals all over the world. He was a Special Guest Filmmaker at: the 2013 Melbourne International Animation Festival, Melbourne, Australia; the 2012 London International Animation Festival, London, U.K.; and in 2011 at Anima VI, the Córdoba International Animation Festival, in Córdoba, Argentina; where he held workshops and screened his flms. [ 26 ]

Event horizon Michal Orzechowski / Polonia 2017 / 12'28

L’orizzonte degli eventi, una porta The Event Horizon, the door to sul nostro mondo. Un posto ai our world. A place on the edge of confni dello spazio, dove il tempo space where time stops and the si ferma e il più debole raggio faintest ray of light ceases to exist di luce si spegne per sempre. forever. Behind this boundary Oltre questi confni c’è un mondo there’s a totally different world. completamente diverso. Un posto A place where the boundaries of dove si espandono i limiti della perception are stretched. percezione.

Nato nel 1983, si è laureato alla Film School di Lodz. È regista e sceneggiatore di flm direction Michal Orzechowski d’animazione, graphic designer e illustratore. script Michal Orzechowski animator Michal Orzechowski Born in 1983, graduate of the Film School in Lodz. He’s director and screenwriter of editing Wojciech Janas Animated Films, graphic designer, illustrator. soundtrack Pawel Cieslak production Piotr Furmankiewicz, Mateusz Michalak technique used 2D contact [email protected] www.fumistudio.com [ 27 ]

Gros Chagrin Céline Devaux / France 2017 / 15’ / vo sott. it.

Dagli tempo. Ti passerà. Jean Give it time. You’ll get over it. Jean festeggia il compleanno, si ubriaca celebrates his birthday, gets drunk e ricorda il terribile weekend che ha and recalls the dreadful weekend portato alla rottura con Mathilde. that led to his break-up with Mathilde.

È una regista e illustratrice nata nel 1987. Dopo gli studi in storia e letteratura, ha direction Michelle and Uri Kranot continuato all’Ecole Nationale des Arts Décoratifs di Parigi. Il progetto fnale, Vie script Michelle and Uri Kranot et Mort de l’Illustre Grigori Efmovitch Raspoutine, nel 2013 è stato selezionato animator Michelle and Uri Kranot, da molti festival e ha diversi premi, in particolare dal Festival International di Marine Duchet Clermont-Ferrand e al Festival Premier Plans di Angers. Il suo ultimo corto, Le editing Michelle and Uri Kranot Repas dominical, sostenuto da Arte France, dal CNC e dal Paris Cinema Mission, soundtrack Uri Kranot è stato selezionato per la competizione uffciale di Cannes e ha vinto molti premi, production Michelle Kranot incluso il César per miglior flm di animazione del 2016. contact [email protected] She’s a director and illustrator born in 1987. After her studies in Literature and www.tindrum.dk History, she continued at L’ Ecole Nationale des Arts Décoratifs of Paris. Her fnal flm project, Vie et Mort de l’Illustre Grigori Efmovitch Raspoutine, was selected by multiple festivals in 2013 and has won several awards, notably at the Festival International of Clermont-Ferrand and at the Festival Premiers Plans of Angers. Her latest short flm, Sunday Lunch, supported by Arte France, the CNC and the Paris Cinema Mission, was selected in Cannes Offcial Competition and has won many awards, including the Cesar of the best animation short flm in 2016. [ 28 ]

In our skin Rosa Beiroa / Regno Unito 2018 / 03'55

È una celebrazione della nudità e It’s a celebration of nudity and della libertà delle donne. Un flm freedom of women. It is a flm su forma e volume, dalla bellezza about form, volume and shape, di una piega nella carne alla from the beauty of a fold of skin to delicatezza di un tocco. Mette in the delicacy of a touch. It highlights evidenza la straordinarietà che si the extraordinary that lies within trova nei gesti apparentemente the seemingly routine gestures ordinari dello spogliarsi e crea una of undressing and creates a connessione con sentimenti e connection with often overlooked sensazioni spesso trascurati. feelings and sensations.

Rosa Beiroa è un’artista spagnola che vive a Londra, con un particolare interesse direction Rosa Beiroa per la rappresentazione del corpo e per i temi che ruotano attorno alla fgura animator Rosa Beiroa femminile. Ha una formazione artistica e l’anno scorso ha preso la specialistica in editing Rosa Beiroa Animazione all’Università di Arte di Londra. Per la prima volta nella sua carriera, soundtrack Susanne Aubert ha incluso l’animazione nella sua pratica, esplorando l’argomento del corpo in production Rosa Beiroa at London movimento da una nuova prospettiva. A dicembre 2017 ha fnito il flm di diploma College of Communication In Our Skin, che è stato proiettato e premiato da diversi festival in tutto il mondo. technique used 2D Rosa is a Spanish artist based in London with a particular interest in the contact representation of the body and themes around the female fgure. She has [email protected] a background in Fine Arts and last year, she obtained a Master’s degree in www.rosabeiroa.com Animation from University of the Arts London. For the frst time in her career, she incorporated animation into her practice, bringing her to explore the topic of the body in movement from a new perspective. She completed her graduation flm In Our Skin in December 2017 and has since been awarded and screened at several festivals around the world. [ 29 ]

Inanimate Lucia Bulgheroni / Regno Unito 2018 / 8'5 / vo sott. it

Katherine ha una vita normale, Katrine has a normal life, a normal un lavoro normale, un fdanzato job, a normal boyfriend and a normale e un appartamento normal apartment in a normal city. normale. O almeno così crede, Or at least that’s what she thinks fnché tutto non comincia a cadere until one day everything starts letteralmente a pezzi! falling apart - literally!

Lucia Bulgheroni è un’animatrice italiana. Mentre studiava cinematografa direction Lucia Bulgheroni all’Istituto Europeo di Design a Milano, ha cominciato a esplorare l’animazione script Lucia Bulgheroni, Andrew Eu in stop motion e ha scoperto l’amore per questo medium e il suo potenziale. animator Lucia Bulgheroni Dopo aver lavorato per la pubblicità, sempre mescolando tecniche live action editing Raphael Pereira e stop motion, Lucia si è specializzata in regia di animazione alla National Film soundtrack Jose Pavli, Louise & Television School di Londra. È interessata soprattutto a esplorare questioni Patricia Burton flosofche, psicologiche e del suo stesso subconscio: temi astratti perfetti da production Lennard M Ortmann rappresentare con l’animazione. technique used stop-motion Lucia Bulgheroni is an Italian animation director. While studying flmmaking contact at the Istituto Europeo di Design in Milan, Lucia frst began exploring stop www.luciabulgheroni.com motion animation and discovered her love for and the potential of the medium. [email protected] After working in commercials, regularly blending live action and stop motion techniques, Lucia completed an MA in Directing Animation at the National Film & Television School in London. Her main interest lies in exploring issues surrounding philosophy, psychology and her own subconscious — abstract themes perfectly suited to be visualized through the medium of animation. [ 30 ]

La Chute Boris Labbé / Francia 2018 / 14'22 / anteprima nazionale

Quando gli esseri celesti scendono As celestial beings descend to sulla Terra corrompendone la Earth vitiating its population, the popolazione, l’ordine del mondo è world’s order unbalances. Initiated sconvolto. Da questi presupposti, by these terms, a tragic fall leads to una tragica caduta porta alla the parturition of crucial opposites: nascita di opposti cruciali: i gironi Hell and Heaven’s circles. dell’inferno e cieli del paradiso.

Artista grafco fn dagli esordi, Boris Labbé ha sviluppato un approccio al video direction Boris Labbé animato. I flm che sviluppa tendono ad abbandonare lo schema spazio-temporale script Boris Labbé imposto dal cinema classico, evolvendosi verso dispositivi di videoinstallazione animator Boris Labbé, che includono le più grandi rivoluzioni tecnologiche del secolo scorso incrociate Armelle Mercat, Hugo Bravo, con la tecnologia digitale di ultima generazione. Tutti i suoi video, come parte del Capucine Latrasse patrimonio cinematografco sperimentale, hanno l’emblema della palingenesi, editing Boris Labbé concetto che fa appello sia al loop sia alla rigenerazione: ritorno ciclico degli stessi soundtrack Daniele Ghisi eventi, riapparizione regolare di personaggi ancestrali, ritorno perpetuo alla vita. production Sacrebleu Productions Graphic artist from his beginning, Boris Labbé has been developing an approach technique used traditionnal 2D in animated video. The flm he develops tend to leave the spatio-temporal pattern animation imposed by the classical cinema, evolving towards video installation devices that contact include major technological revolutions of the past century, crossed with the [email protected] latest digital technology generations. All his videos, like a part of the experimental http://borislabbe.com/ flm heritage, have the emblem of the palingenesis, concept making both appeal to the loop and regeneration: cyclical return of the same events; regular reappearance of ancestral characters; perpetual return to life. [ 31 ]

Living like Heta Bianca Caderas, Isabella Luu, Kerstin Zemp / Svizzera 2017 / 6'

Heta vive con la sua foca Heta lives with her pet seal in her domestica nella sua casa highly peculiar house full of curious particolarissima piena di stanze rooms and endless corridors. Her bizzarre e corridoi infniti. La sua entire life consists of carefully vita è fatta di routine attentamento planned and conducted routines. pianifcate. Quando vengono When the latter get thrown into gettate nel caos; il mondo di Heta disarray, Heta’s world begins to comincia a sbriciolarsi, fnché crumble, until she feels compelled non sente di dover prendere una to make an irreversible decision. decisione irreversibile.

Bianca, Isabella e Kerstin hanno studiato insieme animazione 2D alla Lucerne direction Bianca Caderas, School of Art and Design dal 2014 al 2017. Dalla combinazione dei loro diversi stili Isabella Luu, Kerstin Zemp e un interesse comune per gli elementi assurdi nell’arte hanno dato vita a Heta e script Bianca Caderas, creato con successo il flm di diploma Living like Heta. Isabella Luu, Kerstin Zemp animator Bianca Caderas, Isabella Bianca, Isabella and Kerstin were studying 2D animation together at the Lucerne Luu, Kerstin Zemp, Amélie Cochet, School of Art and Design from 2014 until 2107. Through combining their different Arnold Wagner, Brontë Kolster, styles and a common interest in absurd elements in art, character Heta emerged Lalita Brunner, Matthew Grässlin, and they successfully created their graduation short flm Living like Heta. Robert-Jonathan Koeyers editing Bianca Caderas, Isabella Luu, Kerstin Zemp soundtrack Moritz Widrig production HSLU technique used 2D computer contact www.biancacaderas.com [ 32 ]

Love he said Inès Sedan / Francia 2018 / 5’40 / vo sott. it. / anteprima nazionale

1973, San Francisco. Charles 1973, San Francisco. Charles Bukowski, poeta sovversivo Bukowski, underground poet and e punk ante litteram, legge la punk ahead of his time, reads sua poesia LOVE di fronte a un his poem LOVE in front of a wild pubblico selvaggio che è venuto ad audience who came to listen to the ascoltare le provocazioni del poeta trash poet’s provocations. But that miserabile. Ma quel giorno, invece day, instead of the punk, they found del punk, hanno trovato un uomo a broken man hungry for love. distrutto, affamato d’amore.

Nata a La Plata in Argentina, è animatrice e illustratrice. Vive in Francia. Nel 2009 direction Inès Sedan realizza L’homme qui dort, che ha ottenuto più di 26 premi in tutto il mondo. Con script Inès Sedan Moi (2012) ottiene il secondo premio come miglior cortometraggio d’animazione animator Inès Sedan all’Underground Film Festival di New York. El canto (2013) è il suo terzo flm, editing Michele Le Guernevel selezionato al festival di Annecy (2014) e all’Hiroshima International Animation soundtrack Adam Wolny Festival. Ha ricevuto il premio per la migliore animazione, il secondo posto production Lardux Films all’Underground Beflm di New York, il premio per il miglior cortometraggio al technique used paint, rotoscopy, MIAF Festival internazionale di animazione di Melbourne, in Australia. drawing, watercolour She was born in La Plata, Argentina. She is an animator and illustrator. She lives in France. In 2009 she made L’homme qui dort, that obtained more than 26 prizes worldwide. With Moi (2012) she obtained the second Prize for Best Animation Short Film in the Underground flm festival, New York. El canto is her third movie, selected at Annecy’s festival 2014 and Hiroshima International Animation Festival. She won the Best Animated Short Film and the 2nd prize of the Best Animation Underground Beflm, New York, and the Best Animation Film at the MIAF Melbourne International Animation Festival, Australia. [ 33 ]

Mercurio Michele Bernardi / Italia 2018 / 10' / anteprima nazionale

Grazie alle passioni che lo legano Through his passions that link all’infanzia, un giovane riesce him to his childhood, a young ad accettare le regole inevitabili man manages to accept the della condizione umana. In questo unavoidable human condition’s modo, sfugge all’alienazione fsica rules. In this way, he escapes the e mentale della dittatura fascista e physical and mental alienation of conquista la libertà assoluta. the fascist dictatorship and gains absolute freedom.

Michele Bernardi negli anni ‘80 collabora alla realizzazione di serie televisive direction Michele Bernardi animate, tra le quali La Pimpa di Altan e La Linea di Osvaldo Cavandoli; prosegue script Michele Bernardi con la realizzazione di sigle televisive animate per aziende quali Barilla, Ikea e animator Michele Bernardi Pomellato; negli anni ‘90 inizia a confrontarsi con i cambiamenti tecnologici e editing Michele Bernardi a sperimentare nuove modalità di rappresentazione, realizzando videoclip per soundtrack Luca D’Alberto artisti contemporanei come Le Luci della Centrale Elettrica, Colapesce, Punkreas, production Indipendente 24 Grana, Prozac, The Zen Circus e altri ancora, iniziando anche una fertile technique used digital 2d collaborazione con Davide Toffolo, frontman della band Tre allegri ragazzi morti. contact In the 80s he collaborated to the realisation of animated tv series, including La michele.bernardi.grafus Pimpa by Altan and La Linea by Osvaldo Cavandoli; he continued with the creation @gmail.com of animated themes for companies such as Barilla, Ikea and Pomellato; in the 90s www.studiografus.it he started to face technological changes and to experiment with new ways of representation, making music videos for contemporary artists, such as Le Luci della Centrale Elettrica, Colapesce, Punkreas, 24 Grana, Prozac, The Zen Circus and more. He also started a fruitful collaboration with Davide Toffolo, frontman of the band Tre Allegri Ragazzi Morti. [ 34 ]

Mermaids and rhinos Viktoria Traub / Ungheria 2017/ 15'34 / anteprima nazionale

I ricordi che Matilda, 8 anni, ha The memories 8 years old Matilda della sua famiglia appaiono come has of her family come into view visioni surrealiste: la nonna ex- as surrealistic visions: the circus sirena artista del circo, la madre member ex-mermaid grandmother, sovreccitata e il padre scomparso, the erotically overheated mother il cui cuore spezzato, rabbia e and the missing father, whose gelosia si manifestano come un broken heart, anger and jealousy rinoceronte. La vita di Matilda è manifest as a rhino. Matilda’s piena di personaggi grotteschi e life is full of grotesque, bizarre bizzarri affamati d’amore. characters hungry for love.

Regista ungherese, dal 2002 al 2008 ha studiato Animazione presso il Mome, direction Viktoria Traub Moholy-Nagy University of Art and Design . Nel 2006 ha frequentato l’Esad, script Dorka Gergely, Escola Superior de Artes e Design. Nel 2008 ha diretto il cortometraggio Rain Viktoria Traub, Polett Dus e nel 2015 Iron egg e ha partecipato a molti festival internazionali di cinema animator D. Bárány, M. Benes, d’animazione. K. Égely, A. Pál, R. Farkas, J. Gacs, Z. Koska, A. S. Kühnel, G. Mariai, The hungarian director studied Animation at the Mome, Moholy-Nagy Univerity A. Menráth, T. Orosz, E. Riha, of Art and Design from 2002 to 2008. In 2006 she attended the Esad, Escola V. Traub, C. Zabos Superior de Artes and Design. In 2008 she directed the short flm Rain and in editing B.Bacskai, L. Polecsák 2015 Iron egg, and she took part in many international animated flm festival. soundtrack Chris Allan Tod, Zoltán Vadon production DDK Production technique used 2D animation contact [email protected] www.mermaidsandrhinos.com [ 35 ]

Oh Mother! Paulina Ziółkowska / Polonia 2017 / 12'15

Madre e fglio si scambiano Mother and son are constantly continuamente i ruoli: una volta changing places and roles: one time è adulta la madre, la volta dopo il moment, the mother is an adult, the fglio matura e si prende cura di una next, the son matures and takes madre improvvisamente infantile. care of a suddenly childish mother. L’accordo funziona fnché il ragazzo The arrangement works fne, until non decide di lasciare le gonne the boy decides to escape from della mamma iperprotettiva per under the skirt of the mother and cominciare una vita indipendente. start an independent life.

È nata a Breslavia nel 1988. Nel 2008 ha cominciato a studiare al dipartimento direction Paulina Ziolkowska di Graphic Design dell’Accademia di Belle Arti di Breslavia. Adesso studia script Paulina Ziolkowska animazione alla National Film School di Lodz. animator Paulina Ziolkowska Natalia Krawczuk Barbara Rupik She was born in 1988 in Wroclaw. In 2008 she began studies at the Department Karolina Specht Aleksandra Wit of Graphic Design at the Academy of Fine Arts in Wroclaw. She is currently Artur Hanaj Aleksandra Kucwaj studying animation at the National Film School in Lodz. Zofa Skorka Beata Strzelecka Wojciech Wojtkowski editing Wojciech Janas soundtrack Tomasz Opalka production Piotr Furmankiewicz, Mateusz Michalak technique used 2d animation contact [email protected] www.fumistudio.com [ 36 ]

Out of touch Arash Akhgari / Canada 2018 / 1'50 / anteprima nazionale

In cerca di una via di uscita... In search of a way out… to the other verso l’altro lato della routine side of daily routines of modern quotidiana della vita moderna... life... Is there any message left C’è qualche messaggio lasciato per for us to listen to? Are we gonna noi da ascoltare? Ce la faremo, o succeed or remain out of touch? non ci incontreremo più?

È un animatore indipendente e un artista visivo concentrato sul linguaggio direction Arash Akhgari espressivo delle arti visive, delle immagini in movimento e del racconto di storie script Arash Akhgari astratte. È un attivo freelancer coinvolto in molte produzioni indipendenti e segue animator Arash Akhgari corsi alla Concordia University per migliorare le sue tecniche di animazione. editing Arash Akhgari Lavora con le tecniche tradizionali dell’animazione come la pittura, il disegno, il soundtrack Arash Akhgari collage, ed esplora i linguaggi visuali contemporanei. production Arash Akhgari director Arash Akhgari He’s an independent animator and visual artist focused on expressive language technique used ink on paper of visual art, moving image and abstract story telling. He is an active freelancer contact involved in many independent productions and also taking courses in Concordia [email protected] University to enhance his animation techniques. He works with traditional mediums for animation as well as painting, drawing and collage, and explores contemporary visual languages. [ 37 ]

Strange case Zbigniew Czapla / Polonia 2017 / 13'30 / vo sott. it. / anteprima nazionale

Il flm come metafora della vita, The flm as a metaphor of life, ultimo viaggio surreale nella the last surrealistic journey into coscienza. Flusso di immagini, consciousness. Stream of images, pensieri e ricordi. Una sequenza thoughts and memories. The di esperienze personali del sequence of protagonist’s personal protagonista e della memoria experiences and collective collettiva. memory.

Sceneggiatore, regista, animatore, pittore e grafco. Laureato presso il direction Zbigniew Czapla dipartimento di arti grafche dell’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Autore script Zbigniew Czapla di animazioni sperimentali, ha vinto premi in diversi festival, come Animator, animator Zbigniew Czapla Messagge To Man, Ann Arbor, Film festival di Cracovia e altro. Ha ricevuto borse di editing Tomasz Wolf, studio dalla Fondazione Elizabeth Greenshields (Canada), DAAD (Germania) e dal Zbigniew Czapla Ministero della Cultura e del Patrimonio Nazionale. soundtrack Michal Fojcik production Warsztat Filmowy Screenwriter, director, animator, painter and graphic artist. Graduated from the technique used painting on paper Graphic Arts Department of the Academy of Fine Arts in Krakow. Author of contact experimental animations, he won prizes at several festivals, such as Animator, [email protected] Message to Man, Ann Arbor, Krakow flm festival and other. Received scholarships from the Elizabeth Greenshields Foundation (Canada), DAAD (Germany) and Ministry of Culture and National Heritage. [ 38 ]

The full story Daisy Jacobs / Regno Unito 2017 / 7'30 / vo sott. it

Toby vende la sua casa d’infanzia. Toby is selling his childhood home. Nelle stanze vuote è assalito da In its empty rooms, he is assailed ricordi di felicità andata in pezzi, by memories of unravelling collassi e l’impotenza e la rabbia happiness, breakdown and the dei bambini. Sapremo mai tutta la helplessness and rage of being a storia? child. Will we ever know the full story?

Daisy Jacobs è una regista e sceneggiatrice di cortometraggi, vincitrice del Bafta direction Daisy Jacobs, e nominata all’Oscar grazie ai flm The Bigger Picture (2014), Tosh (2012) e Don Christopher Wilder Justino de Neve (2011). Il suo nuovo flm The Full Story (2017) ha appena vinto il script Daisy Jacobs premio come miglior cortometraggio all’Edinburgh International Film Festival 2017, il animator Daisy Jacobs, primo premio al Rhode Island International Film Festival 2017 ed è stato selezionato Christopher Wilder in altri trenta festival imminenti. editing Vera Simmonds Daisy Jacobs is a Bafta-winning, Academy Award-nominated writer-director of soundtrack Huw Bunford short flms: The Bigger Picture (2014), Tosh (2012) and Don Justino de Neve production Elliott Tagg, (2011). Her new flm The Full Story (2017) has just won Best Short Film at Edinburgh Geof Morgan International Film Festival 2017, First Prize at Rhode Island International Film Festival technique used mixed 2017 and is selected for thirty forthcoming festivals. contact [email protected] [ 39 ]

Travelogue Tel Aviv Samuel Patthey / Svizzera 2017 / 6'

Un giovane studente d’arte dalla A young art student from Svizzera si trasferisce per sei mesi Switzerland arrives for six months a Tel Aviv. Attraverso il disegno, in Tel Aviv. Through drawing he will imparerà ad analizzare, capire learn to analyse, understand and e liberarsi da questo ambiente free himself from this conficting contrastato. environment.

Nato a Berlino nel 1993, quale fglio di un architetto e di una pittrice ha trascorso direction Samuel Patthey un’infanzia allegra tra arte, cultura e creatività. Ha iniziato a studiare animazione script Samuel Patthey 2D presso l’Hslu Design und Kunst Lucerne in Svizzera. Nel 2016, ha trascorso sei animators Samuel Patthey, mesi alla Shenkar Engineering and Design School di Tel Aviv, Israele, che è stata Claudia Wirth, Valentine Moser, una fonte duratura di ispirazione. Si è laureato un anno dopo. Da allora lavora come Hannes Oehen, Estelle Gattlen, libero professionista in Svizzera. Alice Muller Born in Berlin in 1993 as the son of an architect and a painter, he spent a lively editing Samuel Patthey childhood immersed in art, culture and creativity. He started to study 2D soundtrack Samuel Patthey, Animation at the Hslu Design und Kunst Lucerne in Switzerland. In 2016, he spent Nina Winiger half a year at the Shenkar Engineering and Design school in Tel Aviv, Israel, which production Hochshule Luzern, has been an enduring source of inspiration. He graduated a year later. Since then Schweizer Radio und Fernsehen he has been working as a freelancer in Switzerland. technique used drawing on paper, mixed technique, drawn animation, pixillation contact www.samuelpatthey.com [ 40 ] ani- maphix duemila- diciotto [ 41 ] focus on Polonia / Poland con / with O!pla [ 42 ]

Marchewkowe pole / Carrot feld Kacper Zamarlo / Polonia 2016 / 16' / prod. Studio Xanf / anteprima nazionale

Le ultime settimane del freddo Last weeks of cold winter. A drab inverno. Una provincia grigia e and desolated province. 7-year- desolata. Un ragazzino di sette old boy, left without proper care, anni, abbandonato a se stesso, is looking for a companion to cerca un compagno di giochi. play. Despised and ridiculed by Disprezzato e ridicolizzato dai suoi his peers, he decides to build a coetanei, decide di fare un pupazzo snowman. The snowman becomes di neve. Il pupazzo di neve diventa a “prosthesis” for a coveted friend. il surrogato di un amico tanto desiderato.

Nato nel 1986. Regista, sceneggiatore, animatore, fotografo e fonico. Laureato direction Kacper Zamarlo al dipartimento di cinema del National Polish Film School di Lodz. Autore di spot script Kacper Zamarlo per festival, motion title per il cinema e la televisione e di trailer. Organizzatore di animator Kacper Zamarlo proiezioni e workshop di animazione. Vincitore di numerose borse di studio, tra editing Kacper Zamarlo tutte quella ricevuta dal primo ministro della Polonia e dal Ministero della Cultura e soundtrack Micolaj Stroinski del Patrimonio Nazionale. Autore dei cortometraggi: Blow (2007), Triangle (2008), production Studio Filmowe Xanf Some Very Unusual Evening (2009), Casting (2011) e Carrot Field (2016). Radoslaw Chrobot

Born in 1986. Film director, screenwriter, animator, photographer and sound editor. Hegraduated from the Cinematography Department in the National Polish Film School in Lodz. Author of festival spots, motion titles for flm and television and movie trailers. Organizer of animation screenings and workshops. Multiple winner of state scholarships, inter alia, from the Prime Minister of Poland and from the Minister of Culture and National Heritage. Author of short flms: Blow (2007), Triangle (2008), Some Very Unusual Evening (2009), Casting (2011) & Carrot Field (2016). [ 43 ]

Zabawka / Cat toy Fabian Kowalczuk / Polonia 2017 / 00’55 / prod. Umcs / anteprima nazionale

Un epigramma animato sul Animated epigram about cat’s fun. divertimento del gatto.

Diplomato al liceo artistico di Nałęczów, attualmente studia arte grafca presso la direction Fabian Kowalczuk facoltà di lettere dell’Università Maria Curie-Skłodowska. script Fabian Kowalczuk animator Fabian Kowalczuk Graduated from the Artistic High School of Nałęczów, he is currently studying editing Fabian Kowalczuk graphic art at the Faculty of Literature of the Maria Curie-Skłodowska University. soundtrack Krzysztof Kowalczuk production Wa Umcs Lublin [ 44 ]

No wez Kasia, Co ci szkodzi? / Come on Kasia, it won’t harm you! Aleksandra Filipowicz, Konrad Ożgo / Polonia 2017 / 06'37 / vo sott. it. / prod. Pjatk / anteprima nazionale

Racconta di alcune situazioni It tells a story about a few normal normali e comuni che degenerano in and common situations, that fnali strani e incredibilmente comici. escalate into strange and absurdly È un’animazione su come siamo humorous endings. It’s an animation tutti sotto stretta sorveglianza. Ma about how we are all under quanto si divertono quelli che ci permanent invigilation. But how guardano? much fun are those who watch us having?

Hanno studiato all’Accademia Polacco-Giapponese Information Technology dove direction Aleksandra Filipowicz, hanno scoperto la loro passione per l’animazione. Dai Kasia, non ti farà male! è il Konrad Ożgo loro primo flm e diploma di laurea. script Aleksandra Filipowicz, Konrad Ożgo They studied at the Polish-Japanese Academy of Information Technology where animators Aleksandra Filipowicz, they discovered their passion for animation. Come on Kasia, it won’t harm you is Konrad Ożgo their frst movie and bachelor diploma. editing Aleksandra Filipowicz, Konrad Ożgo soundtrack Aleksandra Filipowicz, Konrad Ożgo production Pjatk director Aleksandra Filipowicz, Konrad Ożgo [ 45 ]

Fail Wojciech Ostrycharz / Polonia 2017 / 05'05 / music Lion Shephered / anteprima nazionale

Video musicale animato della Animated music video of the song canzone Fail di Lion Shephered. Fail by Lion Shephered.

Nato in Polonia nel 1981. Artista grafco, regista, animatore con più di direction Wojciech Ostrycharz dieci anni di esperienza in concept design. Il suo primo cortometraggio script Wojciech Ostrycharz indipendente Paper World ha ricevuto riconoscimenti da molti festival animator Wojciech Ostrycharz internazionali di cinema e animazione. Oltre ai progetti indipendenti editing Wojciech Ostrycharz che gestisce con il marchio ArtWay, mette le sue migliori competenze e soundtrack Lion Shephered conoscenze a servizio di vari clienti dell’industria cinematografca e dei production MJM Music PL videogiochi. È appassionato di animazione. Scrive anche racconti, suona la chitarra e compone musica.

Born in 1981 in Poland. Graphic artist, flmmaker, animator with over 10 years of experience in concept design and creation. His frst independent short Paper World was recognized by many international flm & animation festivals. Besides the independent projects that he runs under ArtWay brand he provides his best skills and knowledge to various clients from flm & game industry. He also writes stories, plays the guitar and composes music. [ 46 ]

Bajka o powstaniu czarnej dziury / How the black hole begins Karolina Golebiowska / Polonia 2017 / 04'26 / vo sott. it. / prod. Academy of Art in Szczecin / anteprima nazionale

La storia del cane Rulon che, dopo aver A story about the dog Rulon, who, after mangiato del cibo misterioso, comincia consuming some mysterious food, a volare. Decide di realizzare i suoi sogni starts to fy. He decides to fulfl his e spicca il volo verso lo spazio dove si dreams and fy off into space, where imbatte in un mare di dolci. Rulon non he encounters a sea of sweets. Rulon sa controllare il suo appetito. A un certo cannot control his appetite. At some punto, tuttavia, comincia a sentirsi point, however, he starts to get lonely, solo, decide così di ritornare a casa. so he decides to return home. This turns Ciò si rivela impossibile: è diventato un out to be impossible: he has become a bassotto più grande della Terra. dachshund longer than the Earth.

Nata nel 1990 e originaria di Wolin. Nel 2014 termina gli studi di grafca d’arte direction Karolina Golebiowska all’Accademia di Stettino presso il dipartimento di arti visive. Nel 2014 vince il script Karolina Golebiowska premio Marchal del voivodato della Pomerania Occidentale per il miglior diploma animator Karolina Golebiowska artistico. Attualmente studia alla Facoltà di Pittura e Nuovi Media dell’Accademia editing Karolina Golebiowska d’Arte di Stettino. Nel 2017 è stata premiata con merito allo Szczecin European soundtrack Micha Urban Film Festiwal. Ogni giorno segue laboratori, scatta foto e realizza cortometraggi. production Academy of Art in Szczecin

Born in 1990, she comes from Wolin. In 2014 she fnished artistic graphics at the Academy of Art in Szczecin in the department of Visual Art. Prize winner of Marshal of the West Pomeranian Voivodeship for the best artistic diploma in 2014. At present she is a student at The Faculty of Painting and New Media at the Academy of Art in Szczecin. Laureate of distinction at the Szczecin European Film Festiwal in 2017. Everyday she leads workshops, takes photos and makes short flms. [ 47 ]

If you can… Hanna Rybak / Polonia 2017 / 01'14 / vo sott. it. / prod. Umcs / anteprima nazionale

Epigramma animato ispirato alle Animated epigram inspired by the parole di Winston Churchill words of Winston Churchill

Laureata in Belle Arti all’Università Maria Curie-Sklodowska e in Arti Grafche direction Hanna Rybak all’Accademia di Belle Arti di Leopoli. La sua avventura con il cinema d’animazione script Hanna Rybak è iniziata tre anni fa. La regista ha ottenuto il premio speciale del rettore animator Hanna Rybak dell’Accademia di Belle Arti di Varsavia alla Biennale internazionale di poster editing Hanna Rybak studenteschi di Lublino così come il Rector’s Award dell’Umcs per il diploma soundtrack Hanna Rybak di animazione. Attualmente si occupa a livello professionale di illustrazione, production Wa Umcs Lublin animazione e grafca.

Graduating in Fine Arts at the University Maria Curie-Sklodowska and in Graphic Arts at the Academy of Fine Arts in Lviv, her adventure with animated cinema began three years ago. The director received the special rector’s prize from the Academy of Fine Arts of Warsaw at the International Biennial of student posters in Lublin as well as the Rector’s Award from the Umcs for the diploma of animation. She is currently a professional in illustration, animation and graphics. [ 48 ]

Little giant Maciej Dydynski / Polonia 2017 / 03'08 / music by Lasy / anteprima nazionale

Un video musicale ispirato alla A music video inspired by the form forma e al movimento dei liquidi and movement of liquids in micro in microscala, che somigliano e scale, which resemble and bring richiamano un macromondo. Basta the impression of the macro world. guardare in un acquario per vedere Just look inside the aquarium to il cosmo. see the cosmos.

Regista freelance, ha studiato alla Warsaw Film School e all’Academy of Music di direction Maciej Dydyñski Lodz. Ha diretto svariati videoclip animati. script Maciej Dydyñski animator Maciej Dydyñski Freelance director, he studied at the Warsaw Film School and at the Academy of editing Maciej Dydyñski Music in Lodz. He has directed numerous animated videos. soundtrack Lasy, Maciej Wojcieszkiewicz production Lasy, Maciej Wojcieszkiewicz [ 49 ]

Ohoho Lukasz Rusinek / Polonia 2017 / 2'34 / music by Gooral / anteprima nazionale

Video musicale animato della Animated music video of the song canzone Ohoho di Gooral. Ohoho by Gooral.

Suona nei Paprika Korps dal 1995. Come chitarrista e autista ha girato quasi tutta direction Lukasz Rusinek l’Europa, facendo uscire nel frattempo sei album. Ultimamente ha iniziato a creare script Lukasz Rusinek video musicali e, in qualche modo, sono stati apprezzati. Strano ma bello. animator Lukasz Rusinek editing Lukasz Rusinek He plays in the band called Paprika Korps since 1995. He has toured most of soundtrack Gooral European countries as a guitar player and a driver, and released six albums production Karrot Kommando through this period of time. Lately he has started to create music videos, and somehow it came up, that other people like them. Strange but nice. [ 50 ]

Gwiezdny pyl / Stardust Elena Volozneva / Polonia 2018 / 02'05 / anteprima nazionale

Per realizzare l’opera sono stati Iron powder mixed with car oil was usati polvere di ferro e olio per used to carry out the work, which auto, poi manipolati grazie a un was then manipulated by means of magnete al neodimio posizionato a neodymium magnet placed under sotto il tavolo di animazione. Il the animation table. The effect has risultato è stato sincronizzato been perfectly syncronized with alla perfezione con la musica electronic music. elettronica.

Viene dalla Bielorussia. A 17 anni si è trasferita in Polonia. Al momento, studia direction Elena Volozneva all’università Nicolaus Copernicus di Torun. Le piace guardare animazioni astratte script Elena Volozneva ed è affascinata dall’artista berlinese Susi Sie, che crea animazioni prive di effetti animator Elena Volozneva digitali usando solo tecniche analogiche. editing Elena Volozneva soundtrack Minnesota She comes from Belarus. At the age of 17 she left for Poland. Currently, she is a production Nicolaus Copernicus student at the Nicolaus Copernicus Univerity in Torun. She likes to watch abstract University in Torun animations, and she is fascinated by the Berlin artist Susi Sie, who creates animation using analogue techniques without computer effects. [ 51 ]

Kamien / Stone Marcin Ozòg / Polonia 2018 / 04'49 / music by Pasko & Zespol Co To / anteprima nazionale

Video musicale animato per la Animated music video for the song canzone Stone di Pasko & Zespol Stone by Pasko & Zespol Co To. Co To.

È musicista e animatore. Nato nel 1976 a Breslavia, ha studiato contrabbasso direction Marcin Ozòg alla Wrocław Music Academy. Ha studiato in gruppi quali: Robotobibok, Małe script Marcin Ozòg Instrumenty, Kariera, Sztylety. animator Marcin Ozòg editing Marcin Ozòg He’s a musician and animator. Born in 1976 in Wrocław, he studied in the double soundtrack Pasko & Zespol Co To bass class at the Wrocław Music Academy. He played in such a bands like: production 4ever music Robotobibok, Małe Instrumenty, Kariera, Sztylety. [ 52 ]

Dlaczego przenigdy nie dokarmiac golebi / Why you should never ever feed pigeons Agnieszka Świętek / Polonia 2017 / 01'20 / vo sott. it. / anteprima nazionale

Epigramma animato sui piccioni… Animated epigram about pigeons…

Grande fan di illustrazioni, graphic novel, animazione e ovviamente piccioni. direction Agnieszka Świętek Quest’anno ha pubblicato due fumetti: Obiecanki (La promessa) and Rufus. Wilk w script Agnieszka Świętek owczej skórze (Rufus. Il lupo vestito da pecora). animator Agnieszka Świętek editing Agnieszka Świętek Big fan of illustration, graphic novels, animation and of course pigeons. Her two soundtrack Jacek Latoñ comic books were published this year: Obiecanki (The Promises) and Rufus. Wilk production Agnieszka Świętek w owczej skórze (Rufus. The wolf in sheep’s clothing). [ 53 ]

Dzieki uprezejmosci artysty / With the artist’s kind permission Piotr Bosacki / Polonia 2016 / 10'10 / vo sott. it. / anteprima nazionale

Piotr Bosacki spiega il fenomeno Piotr Bosacki explains the dell’opera d’arte che emerge. Lo phenomenon of the emergence of strato letterario, come sempre a work of art. The literary layer of nei suoi lavori, sta in equilibrio the flm, as usual in Bosacki’s works, tra serietà e frivolezza. Da un balances between seriousness and lato, ascoltiamo una conferenza mockery. On the one hand, we listen sulla scienza di base, dall’altro le to a lecture on basic science. On the dichiarazioni dell’autore in qualche other hand, statements uttered by modo si burlano del loro stesso the author somehow banter with signifcato. their own meaning.

È un artista visivo nato nel 1979 e affliato al gruppo Penerstwo di Poznań, direction Piotr Bosacki membro della band KOT, compositore, autore di flm d’animazione. La letteratura script Piotr Bosacki occupa nella sua pratica una posizione privilegiata, in bilico tra le belles-lettres animator Piotr Bosacki e gli scritti utilitaristici. Nel 2010 Piotr Bosacki ha pubblicato il suo primo libro, editing Piotr Bosacki Traumtagebuch, al quale un altro membro di Penerstwo, Wojciech Bąkowski, ha soundtrack Piotr Bosacki contribuito con illustrazioni. production Piotr Bosacki Born 1979, he’s a visual artist affliated with the Poznań-based group Penerstwo, member of the band KOT, composer, author of animated flms. A privileged position in his practice is occupied by literature, teetering on the border of belles- lettres and utilitarian writings. In 2010, Piotr Bosacki published his frst book Traumtagebuch, to which another member of Penerstwo, Wojciech Bąkowski, contributed with illustrations. [ 54 ]

Nie masz dystansu / You are overreacting Karina Paciorkowska / Polonia 2017 / 03'52 / vo sott. it. / anteprima nazionale

Una rivisitazione animata sul An animated take on woman’s ruolo della donna nel mondo place in contemporary world. contemporaneo. Ispirato alla realtà Inspired by reality and the media. e ai media.

direction Karina Paciorkowska Nata a Varsavia nel 1994, attualmente studia animazione alla Lodz National Film script Karina Paciorkowska School. animator Karina Paciorkowska editing Karina Paciorkowska Born 1994 in Warsaw, she is currently studying animation at Lodz National Film soundtrack Karina Paciorkowska School. production Film School in Lodz

[ 56 ] ani- maphix duemila- diciotto [ 57 ] proiezioni speciali / special screen- ings con / with Sole Luna

[ 59 ]

Chinamen Ciaj Rocchi, Matteo Demonte / Italia 2017 / 22' / vo sott. it.

100 anni di storie di immigrazione 100 years of Chinese immigration e integrazione cinese in Italia: and integration stories in Italy: from dai primi commercianti arrivati the frst merchants who arrived per l’esposizione universale di for the universal exposition of Milano nel 1906 alle diffcoltà Milan in 1906 to the diffculties incontrate dai cinesi internati faced by the Chinese prisoners nei campi di concentramento in concentration camps during durante il Fascismo, fno ai grandi Fascism, to the extraordinary imprenditori degli anni ’60 e ’70. businessmen of the ‘60s and ‘70s.

Videomaker e autori di fumetti. Hanno pubblicato le graphic novel Primavere e direction Ciaj Rocchi, Autunni (2015 BeccoGiallo Editore - selezione premio Andersen) e Chinamen, un Matteo Demonte secolo di cinesi a Milano (2017 BeccoGiallo Editore – selezione Gran Guinigi) di script Ciaj Rocchi cui hanno realizzato anche un omonimo documentario a disegni animati e per cui animator Matteo Demonte hanno curato una mostra allestita al Mudec tra marzo e aprile 2017. Dal 2015 sono editing Matteo Demonte illustratori editoriali per La Lettura e II Corriere della Sera. soundtrack Max von Morghuer production Mudec, Museo Videomakers and comic book authors. They published the graphic novels delle Culture, Comune di Milano, Primavere and Autunni (2015 BeccoGiallo Editore - Andersen Prize selection) and GKL Film, BeccoGiallo, Chinamen, un secolo di cinesi a Milano (2017 BeccoGiallo Editore - Gran Guinigi Codici-Ricerche e intervento selection) of which they also made a drawing animated documentary of the same contact name for which they curated an exhibition at Mudec between March and April [email protected] 2017. Since 2015 they have been editorial illustrators for La Lettura and II Corriere www.primavereautunni.com della Sera. www.chinamen.it [ 60 ] ani- maphix duemila- diciotto [ 61 ] cartes blanches e / and retro- spettive / retro- spectives [ 62 ] Carte blanche Volker Schlecht

Dopo il successo ottenuto durante After his success at the last edition of la scorsa edizione del Festival, the Festival, where he earned the award guadagnandosi il premio come migliore for Best International Short Film with his cortometraggio internazionale con masterpiece, Kaputt / Broken, this year il suo capolavoro Kaputt / Broken, Animaphix dedicates a full retrospective quest’anno Animaphix dedica al and a carte blanche to German director regista tedesco Volker Schlecht una Volker Schlecht. A unique opportunity to retrospettiva integrale e una carte talk to a master of traditional animation, blanche. Un’occasione unica per poter especially attentive to the history of his dialogare con un maestro dell’animazione country, and always surprising for the tradizionale, particolarmente attento alla particular technique that binds him to storia del suo Paese, e che sorprende the well-known contemporary artist sempre per la particolare tecnica che William Kentridge: after scanning a lo lega al noto artista contemporaneo step, he redraws on the same sheet of William Kentridge: dopo aver scansionato paper erasing, modifying or redrawing di un passo, ridisegna sullo stesso foglio completely and then he re-scans the di carta cancellando, modifcando sheet of paper. The result is always a work o ridisegnando del tutto per poi ri- of art. scansionare il foglio di carta. Il risultato è sempre un’opera d’arte. [ 64 ] Kaputt / Broken / Broken Kaputt Schlecht Volker [ 65 ]

Volker Schlecht è nato nel 1968 a Volker Schlecht was born in 1968 in Rademberg. Lavora come illustratore Rademberg. He works as an illustrator e regista a Berlino. Ha studiato and director in Berlin. He studied design della comunicazione alla Burg Communication Design at the Burg Giebichenstein University of Art and Giebichenstein University of Art and Design Halle; in seguito ha insegnato Design Halle; then he taught Animation Animazione al HFF Konrad Wolf at the HFF Konrad Wolf Potsdam- Potsdam-Babelsberg. Attualmente Babelsberg. At present, he teaches lavora come professore di Illustrazione Sequential Illustration at the BTK sequenziale presso l’Università di Arte e University of Art and Design. Design BTK. In 2002, together with Alexandra Nel 2002, insieme ad Alexandra Kardinar, he created the cooperative Kardinar, ha fondato il progetto project Drushba Pankow. His flms deal collaborativo Drushba Pankow. with political themes and pop culture I suoi flm trattano temi politici e cultura with particular attention to the narration. pop con una particolare attenzione alla The flm Germania Wurst (2008), narrazione delle storie. Uno sguardo gives an attentive look at German attento è rivolto alla storia tedesca history dealing with the period from con il flm Germania Wurst (2008) che Charlemagne to German reunifcation. affronta la storia da Carlo Magno alla In 2012 he made the video Over You, riunifcazione tedesca. directed, designed and animated by Nel 2012 realizza il videoclip Over You, Drushba Pankow (Alexandra Kardinar diretto, progettato e animato da Drushba and Volker Schlecht), with additional Pankow (Alexandra Kardinar e Volker animation by Maxim Vassiliev. Schlecht), con animazione aggiuntiva di Kyrie Eleison/Transforming Gods is a Maxim Vassiliev. 2014 flm, a look at the iconography and Del 2014 è Kyrie Eleison / Transforming history of religion, art and architecture, Gods, uno sguardo sull’iconografa e accompanied by the sacred music of sulla storia della religione, dell’arte e Wolfgang Amadeus Mozart. dell’architettura, accompagnato dalla In 2016, together with Alexander Lahl, he musica sacra di Wolfgang Amadeus directed Kaputt/Broken. The Women’s Mozart. Prison at Hoheneck, a documentary Nel 2016 realizza, insieme ad Alexander created through an abstract and Lahl, Kaputt / Broken. The Women’s monochromatic animation, based Prison at Hoheneck, un documentario on interviews with former prisoners, creato attraverso un’animazione which tells the devastating story of astratta e monocromatica, basato su repression in East Germany, of political interviste a ex detenute, che racconta imprisonment and forced labour in the la storia devastante della repressione Hoheneck women’s prison. Broken made nella Germania dell’Est, della prigionia his world premiere at the 66th Berlinale politica e dei lavori forzati nel carcere and won numerous awards, including the femminile di Hoheneck. Broken è stato Special Jury Prize at Zagreb Animafest presentato in anteprima mondiale alla 2016 and Sundance Film Festival 2017, 66a Berlinale e ha vinto numerosi premi, and the Grand Prix at the 23rd Stuttgart tra cui il premio speciale della giuria ad Film Festival. In 2017 he was nominated Animafest Zagreb 2016 e al Sundance for the Oscars. Film Festival 2017, e il Grand Prix al 23o Festival di Stoccarda. Nel 2017 è stato nominato agli Oscar. [ 66 ] Kaputt / Broken / Broken Kaputt Schlecht Volker [ 67 ] [ 68 ] Kyrie Eleison / Transforming Gods Eleison / Transforming Kyrie Schlecht Volker [ 69 ] [ 70 ] Sonst nichts / Nothing else Sonst nichts / Nothing Schlecht Volker [ 71 ] [ 72 ]

Rue Rosé / Pink Street Volker Schlecht / Deutschland / 1997 / 06'

Rue Rosé / Pink street è uno Rue Rosé / Pink street is a satirical schizzo satirico sui diversi ritmi, sketch about the different intensità e linguaggi del corpo rhythms, intensities and body di chi cammina ed è anche un languages of walking people and tentativo di caratterizzazione an experiment of characterization attraverso il movimento mentre through movement, while telling a si racconta una breve storia short story about the absurdity of sull’assurdità della vita e i limiti life and about the limitations of our della nostra visione del mondo. worldview. [ 73 ]

Sonst nichts / Nothing else Volker Schlecht / Prague / 1999 - 2000 / 02'53

Sonst nichts / Nothing else è il Sonst nichts / Nothing else was secondo corto animato di Volker the second animated short flm Schlecht. Come Rue Rosé, il by Volker Schlecht. The flm was flm è stato prodotto a Praga produced 1999/2000 in Prague nel 1999/2000, negli studi – like Rue Rosé – at the animation di animazione Bratri v triku di studios Bratri v triku at Barrandov, Barrandov, disegnato su carta e drawn on paper and photographed fotografato con una tradizionale under a traditional rostrum camera rostrum camera in 35mm. La storia on 35mm. The story (or: the (o la non storia) si concentra su non-story) is focusing on small, piccoli gesti inconsci durante un unconscious gestures during a momento di non comunicazione. moment of non-communication. [ 74 ]

Germania Wurst (Germania Wurst) Volker Schlecht / Germania 2008 / 10'22

Germania Wurst è una rapida Germania Wurst is a rapid rundown sintesi della “storia nazionale” of German or rather Germanic tedesca, o meglio germanica, a “national history” – starting partire dall’antico impero romano with the ancient Roman empire fno alla “riunifcazione” tedesca e and ending with the German alla società dei consumi dell’epoca “reunifcation” and the consumer della produzione del flm. Questi society during the time of the episodi sono stati raccontati production of the flm. These da immagini e trasformazioni episodes were told by symbolic simboliche e metaforiche. Così, and metaphoric pictures and una salsiccia diventa una sorta di transformations. A sausage hereby linea del tempo, un elemento di is a kind of time line, a connecting collegamento tra le scene e anche element between the scenes and un ironico simbolo nazionale. also an ironic national symbol. [ 75 ]

Filmfest Dresden 2011 trailer Volker Schlecht / Germania 2011 / 00’38

Trailer per l’International Short Trailer for the International Short Film Festival di Desdra del 2011. Film Festival Dresden 2011: The L’idea del trailer è nata dalla origin of the trailer’s idea was the campagna principale del festival: main campaign of the flm festival: il “Cavaliere d’oro” di Dresda sulla Dresden’s “Golden Horseman cima dell’Empire State Building al Statue” on the top of the Empire posto di King Kong. Così abbiamo State Building instead of King fatto un breve viaggio attraverso Kong. So we made a short trip la storia del cinema, dai cavalli through the history of moving di Eadweard Muybridge a Darth pictures, beginning with Eadweard Vader che interpreta Marylin Muybridge’s horses and ending Monroe in Quando la moglie è in with Darth Vader starring as Marylin vacanza. Monroe in The Seven Year Itch. [ 76 ]

Over You / Nobody’s Fool Volker Schlecht, Alexandra Kardinar / Germania 2013 / 03’

Le emozioni diventano catene, Emotions become chains, love l’amore un desiderio di omicidio. becomes lust to kill. Addiction Dipendenza e possesso, relazione and possession, relation and e separazione. Ghepardi e auto separation. Cheetahs and speedy veloci. Over you è un video cars. Over You is a music video musicale creato in origine per la clip originally made for the song canzone Nobody’s Fool di Parov Nobody’s Fool by Parov Stelar. Stelar. Il musicista di Berlino Michal The Berlin based musician Michal Krajcok ha scritto e prodotto la Krajczok wrote and produced his canzone Over You appositamente song Over You especially for this per questo video. video. [ 77 ]

Kyrie Eleison / Transforming Gods Volker Schlecht / Germania 2014 / 04’54

Dopo il corto animato su circa After his animated short about 2000 anni di storia tedesca, questo 2,000 years of German history, this corto di Volker Schlecht tratta short flm by Volker Schlecht deals delle antiche infuenze greco- with the ancient Greco-Roman romane sul primo cristianesimo. infuences on early Christianity. Il flm è una meditazione The flm is an animated meditation animata sull’iconografa e la on iconography and on the history storia della religione, dell’arte e of religion, of art and architecture, dell’architettura, accompagnata accompanied by sacred music of dalla musica sacra di Wolfgang Wolfgang Amadeus Mozart. Amadeus Mozart. [ 78 ]

Kaputt / Broken The Women’s Prison at Hoheneck Volker Schlecht, Alexander Lahl / Germania 2016 / 07'02

Basato sulle interviste a ex Based on interviews with script Max Moench, Alexander Lahl detenute, questo documentario former prisoners, this animated animator Volker Schlecht animato offre un rapido sguardo documentary provides a glimpse della prigione femminile più famosa into the most notorious women’s della Germania Est. Un flm sulla prison in East Germany. A flm incarcerazione politica, i lavori about political imprisonment, forced forzati e gli enormi proftti per labour, and enormous profts on entrambi i lati della cortina di ferro. both sides of the Iron Curtain. [ 79 ]

Zwischen den Stuehlen / Between the Chairs Volker Schlecht / Germania 2017 / 05’12

Between the chairs è un collage Between the chairs is an sperimentale sulla canzone experimental collage on a dell’artista e musicista Christian song of the musician and artist Manss. Il movimento come Christian Manss. Movement as normale comportamento umano: the normal human behaviour – viaggi, nomadismo, migrazione. journey, nomadism, migration. Metaforicamente tra vita privata e Metaphorically between private vita sociale, tra le linee, tra le sedie. and social life, between the lines, between the chairs. [ 80 ] [ 81 ]

Carte blanche Hugh Welchman, Dorota Kobiela

Animaphix dedica una carte blanche Animaphix dedicates a carte blanche a Hugh Welchman e Dorota Kobiela, to Hugh Welchman and Dorota Kobiela, i registi di Loving Vincent (2017), directors of Loving Vincent (2017), a omaggio al pittore Van Gogh e primo tribute to the painter Van Gogh and the flm interamente dipinto nella storia della frst entirely painted flm in the history cinematografa mondiale. of world cinema. An important moment, Un’importante occasione, in compagnia together with the Polish authors, learning degli autori polacchi, per conoscere more about their artistic path, through the meglio il loro percorso artistico, viewing of unreleased videos, and, above attraverso la visione di video inediti, e, all, discovering all the secrets hidden soprattutto, scoprire tutti i segreti che si inside the flm which, in such a short time, nascondono dietro il flm che in così poco won over audiences from all over the tempo ha conquistato il pubblico di tutto world. il mondo. [ 82 ]

Hugh Welchman

Hugh Welchman si è laureato all’Università Hugh Welchman got a degree in Politics, di Oxford in Politica, Filosofa ed Philosophy and Economics at Oxford Economia. University. Il suo flm di diploma, Crowstone, ha His graduation flm, Crowstone, won the vinto il Cinefoundation Prize al Festival di Cinefoundation Prize at the Festival of Cannes e il Sam Mendes Shakespeare Cannes and the Sam Mendez Shakespeare Prize. Ha avuto la sua prima esperienza Prize. His frst professional experience was professionale nella produzione di producing short flms for Monty Python cortometraggi dei Monty Python e ha poi and then he founded BreakThru Films. fondato BreakThru Films. In 2008 Welchman received an Oscar Nel 2008 Welchman è stato premiato con for the frst important production of un Oscar per la prima grande produzione BreakThru Films, Peter and the Wolf. di BreakThru Films, Peter and the Wolf. Il The flm also collected many other flm ha anche raccolto molti altri premi, tra awards, including the Annecy Cristal cui Annecy Cristal e Rose D’or. Peter and and the Rose D’or. Peter and the Wolf the Wolf è stato presentato in anteprima was premiered at the Royal Albert Hall, alla Royal Albert Hall, accompagnato accompanied live by the Philharmonic dal vivo dalla Philharmonic Orchestra, Orchestra, then it was presented at the poi all’Hollywood Bowl, e da allora è Hollywood Bowl, and since then it has stato proiettato in oltre settanta sale da been screened in over seventy major concerto in tutto il mondo. concert halls all over the world. Il flm successivo, Magic Piano & the The following flm, Magic Piano & the Choping Shorts, è stato presentato nella Choping Shorts, was presented in Città Proibita di Pechino, accompagnato Beijing’s Forbidden City, accompanied by dal pianista Lang Lang, poi al South Bank the pianist Lang Lang, then at the South Centre di Londra e al Lincoln Center di Bank Center in London and at the Lincoln New York. Da allora è stato proiettato Centre in New York. Since then it has been in più di trenta sedi di rilievo in tutto il screened in more than thirty impotant mondo, sempre con accompagnamento places all over the world, always with live dal vivo. Dopo essersi innamorato della accompaniment. After having fallen in love pittrice e regista polacca Dorota Kobiela, with the Polish painter and flm director Welchman ha sposato il suo progetto Dorota Kobiela, Welchman embraced her cinematografco, Loving Vincent. cinematographic project Loving Vincent. [ 83 ]

Dorota Kobiela

Diplomata all’Accademia di Belle Arti di After graduating at Warsaw Academy Varsavia, Dorota Kobiela è stata onorata of Fine Arts, Dorota Kobiela received della “borsa di studio del Ministero della a grant from the Ministry of Culture Cultura” per i risultati speciali in pittura for outstanding results in painting and e grafca per quattro anni consecutivi. graphics for four consecutive years. Dorota inizia a scoprire l’animazione e il Dorota discovered animation and cinema cinema e si lancia nell’apprendimento and launched herself into the study of di queste nuove discipline artistiche, these new artistic disciplines, attending frequentando la Warsaw Film School, the Direction Faculty at Warsaw Film Direction Faculty. Ha diretto un School. She directed a live short flm, The cortometraggio dal vivo, The Hart in Hand Hart in Hand (2006) and fve animated (2006) e cinque cortometraggi animati: short flms: The Letter (2004), Love The Letter (2004), Love me (2004), Me (2004), Mr. Bear (2005), Chopin’s Mr.Bear (2005), Chopin’s Drawings (2011) Drawings (2011) and Little Postman ) e Little Postman (2011). (2011). Little Postman è stato il primo flm al Little Postman was the frst flm in the mondo per la Stereoscopic Painting world in Stereoscopic Painting Animation Animation e ha vinto come miglior and won the best stereoscopic short cortometraggio stereoscopico al LA 3D flm at the LA 3D Film Festival, 3D Stereo Film Festival, 3D Stereo Media (Liegi), 3D Media (Liegi), 3D Film & Music Fest Film & Music Fest (Barcellona). (Barcelona). Per il suo sesto cortometraggio animato, For her sixth animated short flm, Loving Loving Vincent, Dorota mirava a coniugare Vincent, Dorota aimed to combine her la passione per la pittura e il cinema e passion for painting and cinema and intendeva dipingere l’intero flm. Tuttavia, intended to paint the entire flm. However, una volta ampliato il progetto in un once the project was expanded into lungometraggio, il compito di scrivere a feature flm, the task of writing and e dirigere era tale che si è “limitata” a directing was so hard that she “simply” dirigere i centoventicinque pittori che directed the one hundred and twenty-fve con i loro mille dipinti hanno animato painters who animated the flm with their il flm. Loving Vincent è il suo debutto thousand paintings. Loving Vincent is her cinematografco. cinematographic debut. [ 84 ] [ 85 ] [ 86 ]

Peter and Wolf Suzie Templeton / Regno Unito - Polonia - Norvegia 2006 / 32'

Peter and the Wolf, ripropone Peter and the Wolf, reproposes direction Suzie Templeton l’omonima opera di Sergei Sergei Prokofev’s work of the adaptation Suzie Templeton, Prokofev, uno dei più importanti same name, one of the most Marianela Maldonado compositori del XX secolo, important composers of the animation Adam Wyrwas adattata e diretta dalla talentuosa twentieth century. It is adapted music Sergei Prokofev animatrice Suzie Templeton. and directed by the talented editing Suzie Templeton, E’ la storia di un ragazzo che vive animator Suzie Templeton. It’s Tony Fish con il nonno ai margini di un’oscura the story of a boy who lives with production Alan Dewhurst, foresta in Russia. Gli unici amici che his grandfather on the edge of Hugh Welchman Peter ha sono un vivace uccellino a dark forest in Russia. Peter’s e un’anatra, che lo guidano in only friends are a lively little bird un’avventura oltre il recinto di casa. and a duck, who guide him on an Quando un lupo esce dalla foresta adventure beyond his home fence. e divora l’anatra, Peter trova un When a wolf comes out from the coraggio straordinario e cattura forest and devours the duck, Peter il feroce animale. Alla fne libera il fnds extraordinary courage and lupo, che ritorna nella foresta. captures the ferocious animal. In Il flm (prodotto dalla BreakThru the end he frees the wolf, which Films) ha ricevuto nel 2008 l’Oscar returns to the forest. The flm come Miglior cortometraggio (produced by BreakThru Films) d’animazione, il premio Bafta e il received the Oscar for the best Grand Prix and Audience Award animated short flm in 2008, the all’Annecy Animation Festival del Bafta prize and the Grand Prix 2007 . and Audience Award at the 2007 Annecy Animation Festival. [ 87 ]

Loving Vincent Hugh Welchman, Dorota Kobiela / Gran Bretagna - Polonia 2016 / 94'

Loving Vincent è il primo Loving Vincent is the frst feature lungometraggio interamente flm entirely painted on canvas. dipinto su tela. Realizzato The flm consists of thousands elaborando le immagini di tele of images painted on canvas in dipinte da un team di 125 artisti, Van Gogh’s style. These were il flm è composto da migliaia painted by a team of 125 artists di immagini, dipinte nello stile who worked for months to achieve di Vincent Van Gogh dai pittori results which were both original che hanno lavorato per mesi per and of great impact. arrivare a un risultato originale e Created by the studio BreakThru di grande impatto. Creato dallo Films, author of the famous studio BreakThru Films Production, animated short flm Peter and Wolf, autore del celebre cortometraggio the flm, which is based on about animato – Peter and Wolf – il flm one hundred and twenty paintings racconta, attraverso 120 quadri e and eight hundred documents, tells 800 documenti epistolari, la vita the story of the the Dutch artist’s dell’artista olandese fno alla morte life up to his mysterious death at misteriosa, avvenuta a soli 37 anni the age of 37 which was fled as a e archiviata come caso di suicidio. suicide case. [ 88 ]

ani- maphix duemila- diciotto [ 89 ]

erotic anima- tion

[ 91 ] Erotic animation

Animaphix quest’anno presenta la This year Animaphix presents the section sezione Erotic Animation, un momento “Erotic Animation”, an intimate moment intimo da vivere alla scoperta to live to discover the animation based on dell’animazione a sfondo erotico, eroticism, in the warm night atmosphere nella calda atmosfera notturna di Villa of Villa Cattolica. Cattolica. A selection of short flms ranging from Una selezione di cortometraggi che Poland to Belgium and Italy which is spazia dalla Polonia al Belgio fno ad signed by authors such as Wiola Sowa, arrivare all’Italia e che porta la frma di Laura Nicolas, Donato Sansone and autori come Wiola Sowa, Laura Nicolas, others, a way to get to know every facet Donato Sansone e altri ancora, un modo of animated cinema and to appreciate its per conoscere ogni sfaccettatura del great qualities. cinema d’animazione e per poterne apprezzare le grandi qualità che gli competono. [ 92 ]

69 sec Laura Nicolas / Belgio 2016 / 1'42

È una storia d’amore vista da una It’s a love story seen from a square. piazza.

Sta studiando animazione alla scuola La Cambre di Bruxelles. Le piacciono le direction Laura Nicolas tecniche sperimentali e testare grafsmi molto semplici. Le sue infuenze sono script Laura Nicolas svariate. animation Laura Nicolas editing Manu Vallet She’s studying animation at La Cambre school in Brussels. She likes experimental soundtrack Manu Vallet techniques and testing very simple graphism. She likes multiple infuences. production Adifac atelier de production de la Cambre technique used 2d ordinateur, after effect contact [email protected] [ 93 ]

Cosmos Daria Kopiec / Polonia 2016 / 2'29 / vo sott. it.

Film d’animazione su una donna An animated flm about a woman che ha un bisogno disperato who desperately needs the other’s del tocco dell’altro. Emergono touch. Individual body parts come le singole parti del corpo per to the fore telling us about their raccontarci la loro brama di amore longing for physical love. The fsico. Le parti del corpo umano, parts of the human body, made of fatte di plastilina e lentamente Plasticine and slowly put together, combinate insieme, possono can be associated with Jan essere associate a Jan Švankmajer. Švankmajer.

Regista di cinema e teatro, Daria Kopiec ha studiato all’Accademia di Belle Arti di direction Daria Kopiec Gdynia prima di laurearsi, nel 2009, alla Schiller’s Academy of Film, Television and script Daria Kopiec Theatre di Lodz, dove si è specializzata in Animazione ed Effetti speciali. Ha diretto animator Adam Wyrwas la prima edizione di una rivista di flm d’animazione, AnimAkcja, e ha frequentato editing Monica Sirojc uno stage dell’École Nationale Supérieure des Arts Visuels a La Cambre, sountrack Agata Chodyra Bruxelles. production Likaon / Wjteam, Justyna Rucinska, Anna Mroczek, Filmmaker and stage director, Daria Kopiec studied at the Academy of Fine Arts Wojtek Leszczynski in Gdynia before graduating from Schiller’s Academy of Film, Television and technique used clay Theatre in Lodz in 2009 where she majored in Animation and Special Effects. She organised the frst edition of an animated flm review called ‘AnimAkcja’ and was an intern at the École Nationale Supérieure des Arts Visuels at La Cambre in Brussels. [ 94 ]

Love cube Donato Sansone / Italia 2003 / 3'

Una tragicommedia romantica A romantic tragicomedy che presenta una troupe di cubi. introducing a troupe of cubes. Ogni faccia del cubo mostra una Here, each different cube face singola cornice animata. Presenta displays a single animated picture una grafca di animazione 3d e frame. It features 3d animation texture generate da Photoshop. In graphics and Photoshop generated Videogioco il concetto è un textures. In Videogioco the semplice trucco di animazione. concept is a simple animation trick.

Per proseguire gli studi artistici, Donato Sansone ha frequentato il Centro direction Donato Sansone sperimentale di cinematografa di Torino, dove ha potuto apprezzare l’uso del script Donato Sansone potenziale del computer prima di procedere nel produrre video artistici basati animator Donato Sansone sulla logica dell’animazione applicata alla realtà. Ha creato video musicali, editing Donato Sansone, cortometraggi e spot e i suoi flm hanno ottenuto riconoscimenti internazionali; Pietro Ciccotti tra questi, Love Cube è stato selezionato ad Annecy nel 2004 e Loop Experiment soundtrack Donato Sansone, (2009) ha vinto due premi in Germania e in Italia. Pietro Ciccotti production Donato Sansone, To further his Art studies, Donato Sansone attended Turin’s Cinematography Pietro Ciccotti Experimental Center, where he enjoyed testing the computer’s potential before director Donato Sansone going on to make art videos based on animation logic applied to reality. He has technique used 3d, Photoshop, created music videos, shorts and spots and his flms have won international compositing effects acclaim, including Love Cube, selected at Annecy 2004, and Loop Experiment (2009) which gained two prizes, in Germany and Italy. [ 95 ]

Peep Show Rino Stefano Tagliaferro / Italia 2016 / 7'46

È un viaggio privato nel mondo It is a private journey into the dell’erotismo. Lo spettatore, world of eroticism. The viewer, come se spiasse nel buco della as if spying through the keyhole, serratura, assiste a uno spettacolo witnesses a personal show in personale in cui l’arte è l’oggetto which art is the object of desire. del desiderio. Le più belle icone The most beautiful erotic icons of erotiche del periodo classico the classucal period wink and show ammiccano e si mostrano in themselves off in an atmosphere un’atmosfera carica di tensione charged whit sexual tension. sessuale.

Nato nel 1980 a Piacenza. Vive e lavora a Milano. Regista e animatore di video director Rino Stefano Tagliaferro sperimentali, si è laureato all’Isia di Urbino e allo Ied di Milano. Ha partecipato a sound Enrico Ascoli numerosi flm festival e concorsi, tra i quali: Bug Festival al Nft di Londra, Cracow assistant director Laila Sonsino Film Festival, Sonar, Festival del Cinema di Venezia, Resfest, Annecy e altri. 2nd assistant director Ha realizzato videoclip per importanti artisti, come Four Tet, M+A, Mobbing, Carlotta Balestrieri Digitalism, Cansei Der Ser Sexy, Eva, Fabri Fibra, Big Fish, Vittorio Cosma. Tra le editing Rino Stefano Tagliaferro sue più importanti collaborazioni in campo commerciale, invece, troviamo Lancia, compositing Rino Stefano BMW, Adidas, Antonio Marras, Kenzo. Tagliaferro Born in 1980 in Piacenza. He lives and works in Milan. Director and animator of animation Rino Stefano Tagliaferro experimental videos, he graduated from Isia Urbino and from the Ied in Milan. historiographer Giuliano Corti He has participated in numerous flm festivals and competitions, including: Bug contact Festival at the Nft in London, Cracow Film Festival, Sonar, Venice Film Festival, [email protected] Resfest, Annecy and others. He has made videoclips for important artists such as Four Tet, M + A, Mobbing, Digitalism, Cansei Der Sexy, Eva, Fabri Fibra, Big Fish, Vittorio Cosma. Among its most important collaborations in the commercial feld, instead, we fnd Lancia, BMW, Adidas, Antonio Marras, Kenzo. [ 96 ]

Pussy Renata Gąsiorowska / Polonia 2016 / 8'

Una ragazzina passa una serata in A young girl spends the evening casa da sola. Decide di concedersi alone at home. She decides to have un dolce ‘ménage à moi’, ma non some sweet solo pleasure session, tutto va secondo i piani. but not everything goes according to plan.

Nata nel 1991. È studentessa di animazione e fumettista di Cracovia, Polonia. Nel direction Renata Gąsiorowska 2010 si è laureata alla National School of Fine Arts di Cracovia. Al momento è al script Renata Gąsiorowska quinto anno del dipartimento di Animazione ed Effetti Speciali alla Polish National animator Renata Gąsiorowska Film School di Lodz. soundtrack Volodymyr Antoniv production The Polish National Born in 1991. She is an Animation student and cartoonist from Cracow, Poland. Film School in Lodz In 2010 she graduated from The National School of Fine Arts in Cracow. She is technique used drawing, 2d currently a 5th year student of Film Animation and Special Effects Department at the Polish National Film School in Lodz. [ 97 ]

Shunga Roberto Biadi / Italia 2016 / 1'

Una volta ho sognato di essere una Once upon a time, I dreamt I was farfalla. Ero consapevole solo della a butterfy. I was conscious only mia felicità come farfalla. Ignaro of my happiness as a butterfy, di essere me stesso. Presto mi unaware that I was myself. sono svegliato , ed ero lì, il vero me Soon I awaked, and there I was, stesso. Non so più se allora ero un veritably myself again. Now I do uomo che sognava di essere una not know whether I was then a farfalla, o se ora sono una farfalla, man dreaming I was a butterfy, che sogna di essere un uomo. or whether I am now a butterfy, dreaming I am a man.

È un ragazzo di 35 anni proveniente dalla Maremma, centro Italia. Ha lavorato per direction Roberto Biadi più di 10 anni nell’arte, nella pubblicità e in mondi simili, lottando contro la sua script Roberto Biadi mente. Ama sperimentare diversi tipi di tecniche, linguaggi e strumenti per dire ciò animator Roberto Biadi che vuole dire. soundtrack Enrico Ascoli He’s a 35 years old guy from Maremma, in the center of Italy. He has worked for editing Roberto Biadi more than 10 years in art, advertising and similar worlds, fghting against his mind. director Roberto Biadi He loves to experiment different types of techniques, languages and tools, in technique used 2D drawing order to say whatever he wants to. contact [email protected] [ 98 ]

XOXO. Hugs and kisses Wiola Sowa / Polonia 2016 / 14'

È un flm sui confni emotivi, sia It’s a flm about the emotional individuali che in una relazione. boundaries that we want to pursue. Mostrando un gioco sensuale, il By showing a sensual game, flm racconta una storia di fascino the flm tells the story of mutual reciproco. Due donne e un uomo fascination. Two women and one creano uno spettacolo erotico che man create an erotic spectacle rivela il loro coinvolgimento e la which reveals their involvement solitudine derivante dal perdersi in and the loneliness resulting from una relazione. getting lost in their relationship.

Si è laureata all’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Due volte vincitrice della borsa direction Wiola Sowa di studio del Ministero polacco della Cultura e del Patrimonio Nazionale, della script Wiola Sowa borsa di studio d’arte della città di Cracovia e della borsa di studio del Goethe animators Maria Görlich-Opyd, Institut. I suoi flm hanno ricevuto diversi premi. I suoi flm sono stati presentati al Milena Molenda, Anna Pregler, Centre Pompidou, al Berbican Centre Londyn, al World Animation Film Festival di Wiola Sowa Zagreb, al London Film Festival e all’Hiroshima Animation Film Festival. editing Wiola Sowa She graduated from the Academy of Fine Arts in Krakow. She’s a two-time winner soundtrack Jan Pilch of the Polish Ministry of Culture and National Heritage Scholarship, City of Krakow production Sowa Film Art Scholarship and Goethe Institut Scholarship. Her flms received several technique used drawing, 2d awards. Films by Wiola Sowa were presented at: Centre Pompidou, Berbican Centre Londyn, World Animation Film Festival Zagreb, London Film Festival, Hiroshima Animation Film Festival.

[ 100 ]

ani- maphix duemila- diciotto [ 101 ] ani- maphix off [ 102 ] [ 103 ]

eventi speciali — anteprime / special events — previews

Animaphix OFF quest’anno diventa Animaphix OFF this year becomes the la sezione panorama del festival e si panorama section of the festival and sposta a Palermo, presso il Cinema De moves to Palermo at the Cinema De Seta ai Cantieri culturali della Zisa. Uno Seta at I Cantieri Culturali della Zisa. It is spazio riservato ai cortometraggi fuori a space reserved for short flms out of concorso e che pone lo sguardo sui flm competition and focuses on flms whose il cui rifettore è stato metaforicamente refectors have been metaphorically “spento”, flm poco diffusi sul territorio “off”, flms that are not widespread italiano e fuori dai circuiti ordinari delle in Italy and outside ordinary circuits consuete logiche di mercato. subject to the usual market logics. The Il festival propone un ricco programma festival offers a rich program of visionary di cortometraggi visionari, che spazia short flms ranging from short surreal, da brevi flm surreali, onirici, irriverenti, dreamlike, irreverent flms, to abstract a flm astratti che si rifanno alle prime flms that go back to the experiments sperimentazioni del cinema delle origini e of the beginnings of cinema and that che conducono verso universi fantastici, lead to fantastic universes, to be da decifrare al di là delle apparenze. deciphered beyond the surface. Four In programma quattro anteprime national previews will be presented: nazionali: Lavo di Sasha Svirsky (2017, Lavo by Sasha Svirsky (Russia/2017), An Russia), An Echoing Memory of a Tongue Echoing Memory of a Tongue by Arash di Arash Akhgari (Canada / 2017), Mak Akhgari (Canada/2017), Mak by Ala Nunu di Ala Nunu Leszynska (Polonia / 2017), Leszynska (Poland/2017), Casino by Casino di Steven Woloshen (Canada / Steven Woloshen (Canada/2016). 2016). [ 104 ]

Phantom city Patrick Jenkins / Canada / 6' / 2015

Impossible fgures and other stories II Marta Pajek / 2016 / Polonia / 15' [ 105 ]

An echoing memory of a tongue Arash Akhgari / Canada / 2017 / 1'50 / anteprima nazionale

L’ogre Laurene Braibant / Francia / 2017 / 9'41 [ 106 ]

Dandelion Elisa Talentino / Italia / 2017 / 2'52

Airport Michaela Müller / Croazia / 2017 / 10'34 [ 107 ]

Mak Ala Nunu Leszynska / Polonia / 4'33 / 2017 / anteprima nazionale

Fiori di tarassaco Giulia Conoscenti / Italia / 2017 / 4'42 [ 108 ]

Neck and neck Shaun Clark / Uk / 2016 / 5'

Lavo Sasha Svirsky / Russia / 2017 / 1'59 / anteprima nazionale [ 109 ]

Casino Steven Woloshen / Canada / 2016 / 3’58 / anteprima nazionale [ 110 ]

ani- maphix duemila- diciotto [ 111 ]

display [ 112 ] [ 113 ]

Marco Cazzato Come se fosse ieri / As if it were yesterday mostra personale / solo exhibition a cura di / curated by Giulia Calì

Come se fosse ieri è un istante nostalgico As if it were yesterday is a nostalgic in cui i cimeli del passato si rivestono moment in which the relics of the past di nuovi signifcati, è lo sguardo che si are invested with new meanings, it is like proietta in una vecchia fotografa e che fa a gaze which projects itself into an old sospirare: «Io questo me lo ricordo come photograph causing to sigh: «I remember se fosse ieri». this as if it were yesterday». La mostra è interamente dedicata al The exhibition is entirely dedicated to percorso artistico di Marco Cazzato, the artistic career of Marco Cazzato, l’eclettico illustratore italiano che the eclectic Italian illustrator who does non ama lasciarsi incastrare in nette not like to be caught up in clear-cut defnizioni. defnitions. Cazzato attraversa magistralmente Cazzato masterfully crosses the il terreno inesplorato della mente unexplored land of the human mind, umana trasformandolo in un mondo transforming it into a world that a volte surreale, altre metafsico. Le is sometimes surreal, sometimes sue illustrazioni si confgurano come metaphysical. His illustrations take associazioni impossibili nella realtà, che the shape of associations which are però si trovano sempre in uno spazio impossible in reality, but that are always intermedio tra il credibile e l’incredibile, in an intermediate space between the in un intervallo di tempo in cui la mente credible and the incredible, in an interval umana gioca con i nostri ricordi, of time in which the human mind plays falsandoli e restituendoli in forme sempre with our memories, distorting them and nuove. L’elemento reale non manca mai, returning them in new forms. The real ma sempre seguito dall’incredibile. Il element is never missing, but always luogo del “se” è il posto dove Cazzato followed by the incredible. The place of ha accuratamente nascosto i suoi the if, that is the place of possibility and ricordi. Come le sue fgure riemergono nostalgia, is the place where Cazzato has dai supporti precedentemente dipinti carefully hidden his memories. Just as his di nero, così i ricordi riafforano in un illustrations resurface from the supports istante in cui tutto sembrava dimenticato, previously painted in black, so the imperscrutabili frammenti di una memories resurface in an instant when attitudine inquieta. everything seemed forgotten, inscrutable Il nucleo centrale della mostra ruota fragments of a restless attitude. intorno ad Album (2016), il suo ultimo The core of the exhibition revolves [ 114 ]

silent book, in cui le illustrazioni prendono around Album (2016), his latest silent vita dai ricordi di vecchie fotografe book, in which the illustrations come in bianco e nero trovate nei mercatini to life from the memories of old black d’antiquariato e raccolte per anni in and white photographs found in antique piccole scatole, come tracce memoriali di markets and collected for years in small un passato comune in cui tutti possono boxes, like memorial traces of a common riconoscersi. past in which everyone can recognize Negli interstizi del suo linguaggio themselves. fgurano, infatti, immagini quotidiane, le In the interstices of his language there classiche fotografe da album di famiglia, are, in fact, daily images, the classic mera testimonianza di un vissuto, eppure photographs from family albums, a in tutte le sue illustrazioni si interpone mere testimony of an experience. Yet sempre un elemento incomprensibile, un in all his illustrations there is always an vuoto colmato da un disturbo che procura incomprehensible element, an emptiness incertezza, un salto nel buio dentro una flled with a disturbance that causes dimensione spaziotemporale che così uncertainty, a leap into the dark into a come inquieta, in egual modo affascina. dimension of space and time that, just Cazzato rende visibili e percepibili gli as much as it creates uneasiness, it intervalli del pensiero che ci rendono fascinates too. umani, tira fuori dalle sue tavole nere Cazzato makes visible and perceptible immagini che nella realtà non esistono, the intervals of thought that make us perché i ricordi non sono mai autentici, human, he brings out of his black plates ma sempre falsati dalla percezione di images that do not exist in reality, quell’attimo già vissuto. because the memories are never La possibilità di trasformare la realtà authentic but always distorted by the è data da uno spostamento della perception of that moment already lived. percezione, un incomprensibile The possibility of transforming reality movimento verso l’irrealtà: Cazzato is given by a shift in perception, an coglie quell’anelito di vita che trasmette incomprehensible movement towards una fotografa, racchiusa in un vecchio the unreal: Cazzato captures that album di famiglia, e lo restituisce in tratto yearning for life that a photograph pittorico. transmits, enclosed in an old family Come se fosse ieri è dunque la possibilità album, and gives it back in a pictorial di comprendere che il ricordo del passato stroke. non è il passato stesso: quell’istante As if it were yesterday is therefore nostalgico potrebbe rinascere com’era the possibility to understand that the oppure, più probabilmente, trasformarsi memory of the past is not the past itself: in qualcosa d’altro. that nostalgic moment could be reborn L’artista svela l’arcano imbroglio dei as it was or, more likely, turned into ricordi, e ci rende tutti uguali di fronte a something else. The artist reveals the ciò che non saremo più. mysterious trick of memories, and makes È questo mondo nostalgico, impossibile us all equal in the face of what we will no e visionario che si vuole rappresentare in longer be. Come se fosse ieri. L’invito è di percorrere It is this nostalgic, impossible and [ 115 ]

, 2018 Populismi La Lettura – Corriere della Sera, acrilici su carta

questi luoghi di un vissuto extra- visionary world that As If it were ordinario partendo dalle illustrazioni yesterday wants to represent. We are per i quotidiani, le riviste, i manifesti e le invited to explore these places of an copertine dei libri, dove le linee disegnate extra-ordinary experience, starting si immergono in una cromaticità senza from the illustrations for newspapers, eguali, soffermandosi poi sul racconto magazines, posters and book covers di sei illustrazioni Rizoma (2009), e sulle where the drawn lines are immersed tavole originali dei libri illustrati Mood into a chromaticity like no other. Then (2010) e Album (2016), in cui la potenza lingering on the tale of six illustrations delle immagini si rivela in semplici Rizoma (Rhizome, 2009), and on the particolari inattesi, per concludere, original plates of the illustrated books infne, con 8 e mezzo (2017), il remake Mood (2010) and Album (2016) in which illustrato dell’omonimo flm di Fellini, in the power of the images is revealed cui l’artista sprigiona tutto l’immaginario in simple unexpected details. Finally, visivo che lo accomuna con il noto regista concluding with the illustrated remake of italiano, sancendo ancora una volta la 8 ½ by Fellini, in which the artist releases commistione tra le arti. all the visual imagery that unites him with the famous Italian director, once again sanctioning the mixing of the arts. [ 116 ]

Marco Cazzato

Marco Cazzato nasce nel 1975. Marco Cazzato was born in 1975. He Vive e lavora a Torino. Collabora, negli lives and works in Turin. Over the years anni, con La Stampa, Tuttolibri, Einaudi, he has collaborated with La Stampa, Corriere della Sera, Il Sole 24Ore, Grrrz Tuttolibri, Einaudi, Corriere della Sera, Comic Art Books, Slow Food, Penguin Il Sole 24Ore, Grrrz Comic Art Books, Random House, Linus (Baldini Castoldi Slow Food, Penguin Random Hous, Editore), Animals (Coniglio Editore), Linus (Baldini Castoldi Editore), Animals Torino Film Festival, Stresa Festival, (Coniglio Editore), Torino Film Festival, Teatro Metastasio e molti altri. Nel 2010 Stresa Festival, Teatro Metastasio and esce per Grrrzetic Editore il suo libro many others. In 2010 Grrrzetic Editore Mood, un’antologia ragionata sugli stati published his book Mood, a reasoned d’animo. Nel 2016 esce il suo ultimo anthology on various states of mind. libro Album per Grrrz Comic Art Books. In 2016, his latest book Album was Nel 2017 realizza Otto e mezzo per il released by Grrrz Comic Art Books. In progetto Tinals (This is not a love song), 2017 he produced Otto e mezzo for the remake illustrato dell’omonimo flm di project Tinals (This is not a love song), an Federico Fellini. Tra le collaborazioni illustrated remake of Federico Fellini’s in ambito musicale ha realizzato le flm of the same name. Among his copertine dell’album Canzoni per un musical collaborations he has created fglio dei Marlene Kuntz e di C’eravamo the album covers for Canzoni per un abbastanza amati di Luci della centrale fglio by Marlene Kuntz and C’eravamo elettrica. Sempre per i Marlene Kuntz, ha abbastanza amati by Luci della centrale curato il video Il Partigiano per la regia di elettrica. Also for Marlene Kuntz, he Flavio Nani. Ha realizzato inoltre manifesti curated the video Il Partigiano directed by e curato l’immagine per molti eventi, Flavio Nani. He has also created posters tra i quali il Torino Film Festival 2011, La and edited images for many events, Traviata di Giuseppe Verdi e la Tosca di including the Turin Film Festival 2011, La Giacomo Puccini per la Stagione lirica Traviata by Giuseppe Verdi and Tosca by di Spoleto 2012 e 2013. Nel 2014 vince Giacomo Puccini for the opera season il premio Best Illustrations European of Spoleto 2012 and 2013. In 2014 he Newspaper Award e nel 2015 il Gold won the Best Illustrations European Medal Annual Autori di Immagini. Newspaper Award and in 2015 the Gold Medal Annual Autori di Immagini. [ 117 ]

, Triennale di Milano, Comma 22, 2009

Rizoma Blog e Nuvole acrilico su carta / acrylic on paper [ 118 ] Album. / Villa Ada / Irma Tre 2016, acrilico su carta / acrylic on paper [ 119 ] [ 120 ] Album. Sorelle 2016, acrilico su carta / acrylic on paper [ 121 ] Album. Rimembranza 2016, acrilico su carta / acrylic on paper [ 122 ] [ 123 ] Otto e mezzo. Claudia / Sauna acrilico su carta2017, / acrylic on paper

Met Jazz acrilico su carta2017, / acrylic on paper per / for Met Jazz, Metastasio Teatro [ 124 ] [ 125 ]

Marco Cingolani Lupercalia aujourd’hui mostra personale / solo exhibition a cura di / curated by Giulia Calì

Nel 1989 Marco Cingolani dipingeva Il In 1989 Marco Cingolani painted Il ritrovamento del corpo di Aldo Moro, in ritrovamento del corpo di Aldo Moro (The cui si scorge una folla di fgure, realizzata Discovery of Aldo Moro’s Body), done in con i gessetti nello stile dei “madonnari”, chalk in the style of the “Madonnari”, a attorno al corpo semi accennato del noto crowd of fgures can be seen around the politico italiano di cui, dal 9 maggio 1978, semi-outlined body of the well-known restava soltanto un’indelebile immagine Italian politician of whom, from May 9, fotografca. 1978, only an indelible photographic Un anno prima Gerhard Richter dipingeva image remains. un ciclo di dipinti intitolato 18 ottobre A year earlier, in 1988, Gerhard Richter 1977, restituendo alla pittura, bistrattata had completed a series of paintings per lo più dalle Avanguardie storiche, entitled 18 ottobre 1977 (18 October la sua valenza di rifessione critica sulla 1977), giving back to painting, mistreated storia tedesca più recente. mostly by the historical avant-garde, its Ancora prima, all’inizio degli anni Ottanta, value of critical refection on Germany’s Achille Bonito Oliva promuoveva, con la most recent history. corrente artistica Transavanguardia, un Even earlier, at the beginning of the gruppo eterogeneo di artisti, i “ciechi- eighties, Achille Bonito Oliva was vedenti”, Francesco Clemente, Sandro promoting, with the Transavanguardia Chia, Enzo Cucchi, Mimmo Paladino e artistic movement, a heterogeneous Nicola De Maria, riabilitando la pittura group of artists, the “sighted-blind”, fgurativa come linguaggio artistico including Francesco Clemente, Sandro in grado di responsabilizzarsi, di re- Chia, Enzo Cucchi, Mimmo Paladino, introdursi di diritto nel contesto dell’arte, e Nicola De Maria. They reinstated dopo che, dal fatidico anno 1839, che fgurative painting as an artistic language aveva portato alla nascita della fotografa, capable of taking responsibility, of la pittura aveva perso il suo ruolo re-introducing itself rightfully in the predominante. context of art, after that fateful year of Questo tipo di osservazioni potrebbero 1839 which had led to the emergence of sembrare fuorvianti, dato che da photography and in which painting had allora Marco Cingolani ha mutato il lost its predominant role. suo linguaggio pittorico, giungendo This kind of observation may seem a un’astrazione sempre più evidente, misleading, considering that since then muovendo verso temi più spirituali e Marco Cingolani has changed his pictorial legati ai culti religiosi. Eppure da quel language, reaching an increasingly more [ 126 ]

1989, in cui l’artista disegnava con i evident abstraction, moving towards gessetti un turbinio di fgure dall’elevata more spiritual themes related to religious intensità cromatica, non sembra essere cults. Yet from that 1989, when the artist cambiato poi molto. drew a whirlwind of chalk fgures of high Con Lupercalia aujourd’hui, Cingolani chromatic intensity, it did not seem to ritorna al dato socioculturale attraverso have changed so much. opere che, per quanto astratte, With Lupercalia aujourd’hui, Cingolani mostrano un continuo riferimento goes back to socio-cultural data through all’elemento umano, restituito non dal works that, although abstract, show segno fgurativo, ma dai giochi di forza a continual reference to the human che l’energia cromatica del suo gesto element, restored not by the fgurative sprigiona sulla tela. sign but by the game of strength that the L’artista riconferma in questo modo il suo chromatic energy of his gesture releases interesse nei riguardi dell’uomo, delle sue on the canvas. tradizioni e ritualità. The artist reconfrms in this way his I Lupercalia rievocano luoghi e tempi interest in man, his traditions and rituals. ancestrali in cui la ritualità, sentita The Lupercalia evoke ancestral times and come fonte di vita, ma anche di morte, places in which ritual, seen as a source era elemento fondante della società of life but also of death, was a basic romana. La festività, infatti, avvolta nella element of Roman society. Festivity, in leggenda, ha per Cingolani un fascino fact, shrouded in legend, has a special particolare dovuto proprio alla sua charm for Cingolani due to its ability to capacità di coinvolgere non soltanto il engage not only people, but also the most popolo, ma anche le fgure più autorevoli authoritative fgures of society. della società. The historian Georges Dumèzil says that Lo storico Georges Dumèzil racconta che for one single day, February 15, young per un solo giorno, il 15 febbraio, giovani priests called Luperci, led by the god sacerdoti chiamati Luperci, guidati dal Faunus, broke the balance between dio Fauno, rompevano l’equilibrio fra il the rational and irrational world, the mondo razionale e quello irrazionale, la classic struggle between Apollonian and classica lotta tra apollineo e dionisiaco Dionysian in which, for a day , the latter in cui, per un giorno, il secondo prendeva gets the upper hand on the former. During il sopravvento sul primo. Durante la the celebration, the Luperci, placed in celebrazione, i Luperci, sistemati in adverse factions and dressed in the skin fazioni avverse e vestiti di pelle di capre of newly sacrifced goats, holding strips appena sacrifcate, stringendo tra le mani of leather in their hands, ran whipping the strisce di pelle, correvano frustando ground and the wombs of women, who il terreno e il ventre delle donne, che voluntarily exposed themselves to the si esponevano volontariamente alle lashes, vehicle of fertility. sferzate, veicolo di fertilità. The Lupercalia evoke a rebirth, but also a I Lupercalia rievocano una rinascita, ma loss of reasoning, the transit from winter anche una perdita di raziocinio, il transito to spring, becoming the link between the dall’inverno alla primavera, diventando il world of the living and that of the dead, tramite tra il mondo dei vivi e quello dei through rites of passage experienced on morti, attraverso riti di passaggio esperiti the basis of an irrational and wild instinct. sulla base di un istinto irrazionale e An act of purifcation, therefore, bound to selvaggio. Un atto di purifcazione, quindi, the rituals of ancient Rome. vincolato ai rituali dell’antica Roma. Lupercalia aujourd’hui, as the title itself Lupercalia aujourd’hui, come spiega il explains, is a symbolic experience titolo stesso, è un’esperienza simbolica which transfers the sense of Roman che trasferisce il senso della festività festivity into contemporaneity, in which [ 127 ]

romana nella contemporaneità, nella the ritual of the festival, from Carnival quale il rito della festa, dal Carnevale ad to Halloween, from the Love Parade Halloween, dalla Love Parade ai raduni to the musical gathering ushered in by musicali inaugurati da Woodstock, Woodstock, corresponds to a moment of corrisponde a un momento di pausa pause from the mechanics of everyday dalla meccanica quotidianità e si carica life and is loaded with heady madness, di inebriante follia, di lotta continua, di continuous struggle, dance, passion and danza, di passione e di erotismo. eroticism. Le opere di Marco Cingolani si Marco Cingolani’s works ft into this inseriscono dentro questa dialettica tra dialectic between the regular and the il regolare e l’irregolare, ravvisabile nei irregular, recognizable in the strokes of tocchi di colore puro, in contrasto con lo pure colour, in contrast with the sfumato sfumato del “paesaggio”. of the “landscape”. Se si osserva con attenzione, il turbinio If you look carefully, the whirlwind of di colori, che danza nella caoticità della colours, which dances in the chaos of tela, si inserisce dentro un tracciato di the canvas, is inserted into a sketch of linee che delimita il supporto, creando lines that delimits the support, creating l’illusione di uno spazio cubico, un luogo the illusion of a cubic space, a closed chiuso, forse interiore, che rievoca, anche place, perhaps of the inside, that evokes, soltanto concettualmente e di certo even only conceptually and certainly not non stilisticamente, Lo studio rosso stylistically, The Red Studio that Matisse che Matisse dipingeva nel 1911, in cui painted in 1911, in which the painter’s l’interiorità del pittore si tramutava in interiority was transformed into a spatial concetto spaziale e cromatico. and chromatic concept. Ecco dunque rappresentate le forze Here are therefore represented the che governano il sentire umano, le forces that govern human feelings, the società antiche e contemporanee che si ancient and contemporary societies intersecano e si legano, dilatando tempi e that bind and intersect themselves, luoghi in un unico sostrato culturale in cui expanding times and places in a single la storia dell’uomo, il pathos, la ritualità cultural substratum in which the history e la spiritualità si ripetono sempre come of man, pathos, rituality and spirituality unici protagonisti. are always repeated as the only Ecco perché, da quel 1989, nelle opere di protagonists. Cingolani non è cambiato assolutamente That’s why, since that year of 1989 nulla, se è vero che senza la società di cui absolutely nothing has changed in l’uomo è ratio, ma anche furor, niente che the works of Cingolani, if it is true that sia cultura esisterebbe. without the society in which man is ratio, Accanto ai dipinti, che vogliono evocare but also furor, nothing that is culture una sequenza cinematografca, o meglio would exist. d’animazione, l’autore presenta una Next to the paintings, which want to serie inedita di libretti pop-up, ritoccati, evoke a cinematographic sequence, or rettifcati, modifcati, usando la stessa rather of animation, the author presents espressività segnica e cromatica an unpublished series of pop-up presente nei quadri. booklets, revised, rectifed, and modifed using the same sign and chromatic expressivity present in the paintings. [ 128 ]

Marco Cingolani

Marco Cingolani nasce a Como nel 1961 Marco Cingolani was born in Como in e si trasferisce a Milano giovanissimo, 1961 and moved to Milan in 1978 when he nel 1978. Inizia a frequentare l’ambiente was very young. He started to frequent creativo underground, in cui l’arte creative underground circles, where art si mischia con la moda e la musica was mixed with punk music and fashion. punk. Il lavoro di Marco Cingolani ha Marco Cingolani’s work, has always tried sempre cercato di annullare il potere to cancel the normative power of media normativo delle immagini mediatiche, images, exposing them to the radical sottoponendole alla cura radicale care of the artist, sure that art offers a dell’artista, certo che l’arte offra un punto decisive point of view to interpret the di vista decisivo per l’interpretazione del world. In this context, the paintings mondo. In questo contesto sono nati i Interviste (Interviews) and the famous quadri delle Interviste e le serie dedicate series dedicated to the Attempt on all’Attentato al Papa e alla tragica vicenda the Pope’s Life and Aldo Moro’s tragic di Aldo Moro. Dopo aver partecipato story were born. After participating in a numerose mostre collettive, gli numerous group exhibitions, important vengono dedicate importanti mostre anthological exhibitions at prestigious antologiche presso prestigiose istituzioni public institutions such as Palazzo Strozzi pubbliche, quali Palazzo Strozzi a Firenze in Florence and Promotrice delle Belle e Promotrice delle Belle Arti di Torino. Arti in Turin were dedicated to him. In Partecipa nel 2006 alla rassegna 2006, he participated in the collective collettiva Senza famiglia, nel Palazzo exhibition Senza famiglia (With No della Promotrice delle Belle Arti di Family), in the Palazzo della Promotrice Torino. Nel 2007 riceve un’ulteriore delle Belle Arti in Turin. In 2007, he consacrazione: la Galleria Emilio Mazzoli received a further seal of approval: ospita la mostra dal titolo Di che colore the Galleria Emilio Mazzoli hosted the sono?, in cui vengono presentate le exhibition entitled Di che colore sono? rifessioni pittoriche sul colore del Potere (What Colour Are They?) in which the e dei suoi travestimenti. Nel 2009 un pictorial refections on the colour of ritorno alle origini con Percorsi della Power and its disguises were presented. Fede: l’artista concentra l’attenzione sulle In 2009 he returned to his origins with apparizioni mariane a Lourdes e Fatima. Percorsi della fede (Paths of Faith): the Nello stesso anno una mostra a Lucca, artist focused his attention on the Marian al Museo nazionale di Villa Guinigi, lo apparitions in Lourdes and Fatima. In affanca ad alcuni tra i principali artisti the same year, an exhibition at the Villa [ 129 ]

italiani delle ultime due generazioni, Guinigi National Museum in Lucca put tra cui Mimmo Paladino e Sandro Chia. him together with some of the main Giacinto di Pietrantonio lo invita l’anno Italian artists of the last two generations, successivo al PAC di Milano, per la mostra including Mimmo Paladino and Sandro collettiva “Ibrido”, a fanco di Jan Fabre, Chia. The following year, Giacinto di Gilbert&George, Charles Avery, Damien Pietrantonio invited him to the PAC in Hirst, Piotr Uklanski, Patrick Tuttofuoco e Milan, for the group exhibition Ibrido altri grandi della scena internazionale. Per (Hybrid), with Jan Fabre, Gilbert&George, i suoi 50 anni la città di Como gli dedica Charles Avery, Damien Hirst, Piotr un’antologica in tre sedi istituzionali: Uklanski, Patrick Tuttofuoco and other Broletto, Pinacoteca Civica e Biblioteca major artists of the international scene. Comunale. Nel 2012, anno de Il Belpaese For his 50th birthday Como dedicated to dell’arte, espone alla Gamec di Bergamo him an anthological exhibition in three in compagnia di Elmgreen&Dragset, istitutional venues: Broletto, Pinacoteca Sislej Xhafa, Alighiero Boetti, Maurizio Civica, Biblioteca Comunale. In 2012, the Cattelan, Alterazioni Video, e molti altri year of Il Belpaese dell’arte (The Country volti noti dell’arte. Cingolani ha insegnato of Art), he exhibited at the Gamec in per dieci anni all’Accademia delle Belle Bergamo, with Elmgreen&Dragset, Arti di Palermo, contribuendo a formare Sislej Xhafa, Alighiero Boetti, Maurizio alcuni dei migliori artisti palermitani Cattelan, Alterazioni Video and many che si sono messi in luce negli ultimi other well-known faces of art. Cingolani anni. In Sicilia ha già esposto alla galleria taught for ten years at the Accademia Pantaleone (Palermo 2003), alla galleria delle Belle Arti in Palermo, contributing Bianca (Palermo, 2011), al Museo Civico di to the education of some of the best Castelbuono (2011) e alla galleria Drago artists in Palermo among those who have artecontemporanea (Bagheria, 2010 e come to light in recent years. He has 2011). already exhibited his work in Sicily at the Pantaleone gallery (Palermo, 2003), at the Bianca gallery (Palermo, 2011), at the Museo Civico in Castelbuono, 2011, and at the Drago artecontemporanea gallery (Bagheria, 2010 and 2011). [ 130 ] Lupercalia aujourd’hui, parade Love olio su tela / oil on canvas [ 131 ] Lupercalia aujourd’hui, Il parlamento olio su tela / oil on canvas [ 132 ] Lupercalia aujourd’hui olio su tela / oil on canvas [ 133 ] Lupercalia aujourd’hui olio su tela / oil on canvas [ 134 ]

Nulla perisce nell’immenso universo, credete a me, ma ogni cosa cambia e assume un aspetto nuovo. E nascere noi chiamiamo cominciare a essere una cosa che non si era, e morire cessare di essere la suddetta cosa. Anche se questo si trasferisce di là e quello di qua, il totale è sempre lo stesso. Sì, io credo che nulla conservi a nulla lo stesso aspetto. — P. Ovidio Nasone, Metamorfosi, Pitagora XV libro / Nothing dies, believe me, in the world as a whole But only changes its looks. What we call birth Is a new beginning of what was before, As death is an ending of a former state. Although, that over there maybe transferred here, And this over there, the sum remains constant. I do believe that nothing lasts for long in the same form. — P. Ovidio Nasone, Metamorfosi, Pitagora XV translated by S. Lombardo [ 135 ]

Mutatis mostra collettiva / group exhibition a cura di / curated by Giulia Calì in collaborazione con / in collaboration with Ciciri festival di illustrazione e microeditoria indipendente

Mutatis è una panoramica sui lavori Mutatis is a panorama on the works dell’ultima e talentuosa generazione of the latest talented generation of di animatrici dell’Isia di Urbino, la più animators just graduated from the ISIA importante istituzione pubblica in Italia in Urbino, it’s the most important public di livello universitario per l’insegnamento institution at University level for teaching del design della comunicazione e della communication graphic and editorial progettazione grafca ed editoriale. design in Italy. Animaphix presenta, in collaborazione con Animaphix presents, in collaboration Studio Pica e Ciciri Festival, una mostra in with Studio Pica and Ciciri Festival, an cui verranno esposte le tavole illustrate exhibition of the illustrated plates of the dei cortometraggi animati di sette giovani short flms by seven young animators, animatrici, il cui percorso si conclude the path of which will end in a video intorno a una videoinstallazione dove installation where loss of identity and la perdita d’identità e la trasformazione transformation become the key to the diventano chiave d’accesso al mondo magic and visionary world of the artists. visionario e magico delle artiste. In a continuous mutation of forms, from In un continuo mutare delle forme, dalla dancing to theatre, from truth to magic, danza al teatro, dalla verità alla magia, daily joys and fears emerge, but also emergono paure e gioie quotidiane, unspeakable secrets with an esoteric ma anche segreti indicibili dal sapore favour. esoterico. The metamorphosis is the place of La metamorforsi è il luogo del movimento movement, where the unpredictable in cui l’imprevedibile accade, in cui nulla happens, where nothing is real but è reale ma tutto si riveste di incredibile everything is covered with incredible meraviglia. wonder. Mutatis è un racconto di immagini vivide, Mutatis is a tale of vivid images, a una mitologia dell’oggi, un tuffo nei mythology of the present, a plunge into the meandri della mente umana, da vivere in meanders of the human mind, to be lived un attimo di inebriante straniamento dalla in a moment of intoxicating estrangement realtà. from reality. [ 136 ]

Macula Daniela Berti / Italia 2018 / 03'04 / Isia Urbino

Macula è ispirato a Mistero Buffo Macula is inspired by Dario Fo’s di Dario Fo e al teatro dell’assurdo. Mistero Buffo and by the theatre Il personaggio principale è un of the absurd. The main character giullare che ci regala una nuova e is a jester who gives us a new particolare visione del quotidiano: and particular vision of everyday un dialogo tra teatro e animazione, life: a dialogue between theatre dove vi è un continuo scambio tra and animation, where there is a corpo dell’attore e sguardo dello continuous exchange between the spettatore. body of the actor and the gaze of the spectator.

Daniela Berti nasce a Treviso nel 1992, frequenta il Liceo Artistico Statale e si animation Daniela Berti diploma in pittura. Frequenta i corsi di Arti Visive e Teatro allo Iuav di Venezia e si music Paolo Forte, Daniela Berti laurea nel 2014 con Liliana Moro. Dal 2014 al 2016 fa parte del collettivo AAA per screenplay Francesca Mignemi, la realizzazione di eventi di arte pubblica, come 27m3. Si iscrive al GAI e partecipa Daniela Berti a esposizioni collettive di arte contemporanea e nel 2015 prende parte alla mostra technique used mixed media Immagini della fantasia 33 di Sarmede. Frequenta il corso di illustrazione all’ISIA di contact Urbino e si laurea nel 2018 con una video animazione con Gianluigi Toccafondo. www.danielaberti.com

Daniela Berti was born in Treviso in 1992, she attended the high school of art and got a diploma in painting. She attended courses of theatre and visual art at the Iuav in Venezia and graduated in 2014 with Liliana Moro. From 2014 to 2016 she was part of the collective AAA for the realisation of public art events such as 27m3. She has enrolled in the GAI and has participated in contemporary art exhibitions and in 2015 took part in the exhibit Immagini della fantasia 33 in Sarmede. She attended the illustration course at the ISIA in Urbino and graduated in 2018 with an animated video with Gianluigi Toccafondo. [ 137 ]

Fiori di tarassaco Giulia Conoscenti / Italia 2017 / 4'42 / Isia Urbino

La migrazione e della perdita di Migration and the loss of identity identità di coloro che abbandonano of those who leave their country. il proprio paese. Un viaggio, più A journey, more interior than interiore che fsico, di ragazzi che physical, of boys who bring to riportano alla memoria quei fori mind those fowers that bloom che sbocciano in primavera da una in spring from a plant that grows pianta che cresce ovunque, anche everywhere, even in unfavourable in condizioni sfavorevoli e senza conditions and without being alcuna cura. cared for.

Giulia Conoscenti, palermitana doc, nasce nel 1991 e vive circondata dal mare e animation Giulia Conoscenti dal sole fno a quando si trasferisce ad Urbino, dove si laurea all’Isia e conosce la music Moses Concas nebbia. Attualmente vive a Bologna e lavora come illustratrice. Co-fondatrice della technique used mixed media rivista Pelo, collabora con tantissimi bravi illustratori e si butta sempre in nuovi contact progetti. Oltre a disegnare, qualche volta, scrive, costruisce cose, salta durante i giuliaconoscenti.tumblr.com concerti ed è felice di fare quattro giravolte rigorosamente ad occhi chiusi! vimeo.com/giuliaconoscenti

Giulia Conoscenti, true palermitan, was born in 1991 and lived surrounded by the sea and the sun until she moved to Urbino, where she graduated from Isia and got to know fog. She currently lives in Bologna and works as an illustrator. She is co-founder of the magazine Pelo and collaborates with many good illustrators and constantly throws herself into new projects. In addition to drawing, she sometimes writes, makes things, jumps during concerts and is happy to do four twists strictly with her eyes closed! [ 138 ]

CimiTeramo Ilaria Di Emidio / Italia 2018 / 01'50 / Isia Urbino

Il cimitero di Teramo è abitato da The cemetery of Teramo is una serie di creature magiche, che inhabited by a range of magical girovagano tra i corridoi come belle creatures that wander through the donne su una raffnata passerella corridors like beautiful women on di moda; l’ambiente umido ha fatto an elegant fashion runway. The wet evaporare questi spiritelli che si ambience has made these little divertono insieme come una bella e spirits evaporate and they have dolce famiglia. fun together like a nice cute family.

Nata a Teramo nel 1990, il giorno prima di carnevale. Ha studiato illustrazione per animation Ilaria Di Emidio così tanti anni che comincia a disgustarla. Ora vive a Milano e forse lavora in una musica Blotto 667 libreria. Le interessano i libri, l’animazione e le sculture fatte in casa. technique used mixed media contact Born in Teramo in 1990, the day before Carnival. She has studied Illustrations for [email protected] so many years at school that it has begun to disgust her. Now she lives in Milan and maybe she works in a library. She’s interested in books, animation and home- made sculptures. [ 139 ]

Asino blu papera bianca Jessica Adamo / Italia 2018 / 1' / Isia Urbino

Il corto è ispirato ad alcune scene The short flm is inspired by del flm Gatto nero Gatto bianco di some scenes of the flm Black Emir Kusturica, trasformandone i Cat, White Cat by Emir Kusturica, personaggi, in una scena ai limiti transforming the characters in a dell’assurdo. scene at the limits of the absurd.

Nasce a Palermo, interessata all’arte e al teatro consegue la laurea triennale in animation Jessica Adamo Scenografa all’Accademia di belle arti di Palermo. Collabora con teatri locali e non, technique used acrylics, crayons tra cui il Teatro Politeama Garibaldi di Palermo e il Teatro Paravento di Locarno in contact Svizzera; qui, preparando la scenografa di una faba, si approccia all’illustrazione e www.instagram.com/she_is_ realizza il suo primo albo illustrato. Si trasferisce a Urbino per affnare le tecniche di bloom/ stampa e si laurea al biennio specialistico in Comunicazione e Grafca delle immagini [email protected] all’Isia. Lavorare come illustratrice e come street artist sotto lo pseudonimo Bloom.

She was born in Palermo. She is interested in art and theater and holds a three- year degree in Set Design from the Academy of Fine Arts in Palermo. She has collaborated with local and non local theaters, including the Teatro Politeama Garibaldi in Palermo and the Teatro Paravento of Locarno in Switzerland. There, while she was preparing the scenes for a fairy tale, she moved towards illustration and completed her frst illustrated book. She moved to Urbino to refne her printing techniques and completed a two-year specialization in Communication and Graphic Design at Isia. Currently she continues to work as an illustrator and, when she feels like it, as a street artist under the pseudonym Bloom. [ 140 ]

Vestida de fuego Naida Mazzenga / Italia 2016 / 1' / Isia Urbino

Un viaggio psichedelico che si A psychedelic trip that evolves evolve a ritmo di musica. Un tipo with the rhythm of music. It’s an di esplorazione e interpretazione exploration and interpretation of del sonoro che coinvolge i quattro sound, moving through the four elementi naturali: acqua, terra, elements: water, fre, earth and air. fuoco e aria.

Illustratrice, classe 91. Nasce a Sora (Fr), vive e lavora a Barcellona. Si è laureata in animation Naida Mazzenga Grafca delle immagini e Illustrazione presso l’Isia di Urbino, dopo aver trascorso music Bear Bones, Lay Low un periodo di studio presso l’Escola Massana di Barcellona. È co-fondatrice della technique used acrylics, vax rivista Pelo, collabora a diversi progetti tra cui il nascente Tre Tigres Press. crayons contact An illustrator born in 1991 in Sora (Fr), she lives and works in Barcellona. She naidamazzenga.cargocollective. graduated in Image Graphics and Illustration at the Isia of Urbino, after spending com/ some time at the Escola Massana in Barcelona. She is co-founder of the magazine [email protected] Pelo and collaborates on several projects including the emerging Tre Tigres Press. [ 141 ]

Coconut groove Paola Momenté / Italia 2016 / 1'20 / Isia Urbino

Palme, pattinatrici e cieli rosa, Palms, skater girls and a pink sky, Coconut Groove è un video Coconut Groove is an animated animato ambientato in un’ipotetica video set on a hypothetical beach spiaggia della California. Let this of California. Let this groove get groove get you to move, it’s alright! you to move, it’s alright!

Paola Momenté è un’illustratrice, vive e lavora vicino Venezia. Dopo aver studiato animation Paola Momenté Arti Visive allo Iuav di Venezia decide di specializzarsi in illustrazione, il mezzo music Gianluca Herbertson espressivo che più preferisce. Si è da poco laureata presso l’Isia di Urbino con technique used acrylics, crayons una tesi che tratta del nostro rapporto con il mondo dell’arte, un argomento che contact continua a interessarla. [email protected] paolamomenty.tumblr.com Paola Momentè is an illustrator based near Venice. After having studied Visual and Performing Arts at Iuav University she decided to pursue illustration, her favorite medium. She has just graduated at Isia, Urbino, with a thesis that deals with our relationship with the world of art, an argument that continues to inspire her. [ 142 ]

Paradisee Sofa Buti / Italia 2018 / 00'45 / Isia Urbino

I movimentati balli delle paradisee The eventful dances of the birds sono misteriosi e ipnotici. Questi of paradise are mysterious and uccelli si trasformano, si muovono hypnotic. They transform, they fno a catturarvi con i loro sguardi move up to capture you with their afflati e i loro colori sgargianti. sharp looks and their bright colors.

Nata a Firenze nel 1993. Frequenta prima l’Istituto d’Arte e poi l’Isia di Firenze, animation Sofa Buti successivamente studia illustrazione all’Isia di Urbino. Di nuovo di base a Firenze, si music Ninos du Brasil dedica alla sperimentazione di libri, storie e immagini tra il fumetto e l’illustrazione. technique used pennarelli Per altri spoiler potete vedere il suo sito. contact www.sofabuti.com Sofa Buti was born in Florence in 1993. She attended the Institute of Art and the Isia in Florence, then she studied Illustration at Isia Urbino. Now she lives in Florence and she dedicates herself to experimenting with books, stories and images between comics and illustration. For more spoilers you can check her website.

[ 144 ]

ani- maphix duemila- diciotto [ 145 ]

affches per/for mutatis [ 146 ]

Affches per/for Mutatis in collaborazione con Ciciri festival [ 147 ] [ 148 ] [ 149 ] [ 150 ] [ 151 ] [ 152 ] [ 153 ] [ 154 ]

ani- maphix duemila- diciotto [ 155 ] live ani- maphix [ 156 ] [ 157 ] Der Träumer — Palermo CZM, Erta Ale Cosimo Miorelli, Fabrizio Nocci in collaborazione / in collaboration with Goethe-Institut of Palermo

Cosa succede quando la musica What happens when electronic music elettronica incontra il live painting? meets live painting? Der Träumer (Il Sognatore) di Erta Ale Der Träumer (The Dreamer) by Erta Ale | CZM è uno spettacolo di storytelling | CZM is a multimedia storytelling show multimediale che combina live painting that combines digital live painting and digitale e musica ed è ispirato e dedicato music and is inspired by and dedicated to alla città di Palermo. the city of Palermo. Der Träumer è un sognatore che, guidato Der Träumer is a dreamer who, guided dalle mani dei due artisti, ci accompagna by the hands of the two artists, takes us attraverso mondi fantastici e storie to fantastic worlds and stories inspired ispirate a fatti reali o sognati della città by real or dreamed facts about the city, che quest’anno è Capitale italiana della which this year is the Italian Capital of Cultura. Culture. Dipinti creati dal vivo e suoni si Paintings created live blend with sounds mescolano in un racconto onirico e into a dreamlike and imaginative story, immaginifco, alternandosi e stimolandosi alternating and stimulating each other as a vicenda come due voci distinte, ma two distinct but complementary voices. complementari. Free from the constraints of space and Libero dai vincoli dello spazio e del time, Träumer experiences the city as a tempo, il Träumer vive la città come in un dream. sogno. The two artists bring a story to the I due artisti portano nella cornice della setting of the eighteenth-century Villa settecentesca villa Cattolica un racconto Cattolica, a story which expresses che è espressione di Palermo e della Palermo and its people, made of sua gente, fatta di migranti, esploratori, migrants, explorers, conquerors and conquistati e conquistatori, che l’hanno conquered, who have crossed, stratifed attraversata, stratifcata e arricchita nei and enriched it over the millennia. millenni. A dj set by Erta Ale will follow at the end Al termine della performance seguirà un of the performance. dj set a cura di Erta Ale. [ 158 ]

Cosimo Miorelli aka CZM

Cosimo Miorelli aka CZM è un illustratore Cosimo Miorelli aka CZM is an illustrator e live-painter digitale. Dipinge dal and a digital live-painter. He paints live vivo contribuendo alla creazione di contributing to the creation of multimedia performance multimediali, reading performances, poetic readings and poetici e spettacoli teatrali. Collabora, tra theatrical performances. He collaborates, gli altri, con Stefano Benni, Paolo Rumiz among others, with Stefano Benni, Paolo e RAF. CZM lavora anche alla creazione Rumiz and RAF. CZM also works on the di video animati per musei e flm creation of animated videos for museums documentari e tiene laboratori presso and documentary flms and holds scuole e università. In Italia ha pubblicato workshops in schools and universities. fumetti e libri illustrati. Vive e lavora tra In Italy he has published comics and Berlino e l’Italia. illustrated books. He lives and works between Berlin and Italy. [ 159 ]

Fabrizio Nocci aka Erta Ale

Fabrizio Nocci aka Erta Ale actively Fabrizio Nocci aka Erta Ale collabora collaborates with directors and video attivamente con registi e video artisti artists in the production of music for nella produzione di musica per flm flms and experimental videos. He also e video sperimentali. Scrive anche writes music for theatre, dance and musica per il teatro, per la danza e show multimedia shows. Since 2007 he has multimediali. Dal 2007 vive a Berlino e lived in Berlin and has collaborated with collabora con importanti video artisti important video artists presenting his presentando le sue performance nei più performances at the most important importanti festival internazionali: New international festivals: New York, Berlin, York, Berlino, Milano, Roma e in tutta Milan, Rome and all over Europe. Europa. [ 160 ] [ 161 ] Of shadows and lights Fabrizio Cammarata, Valentina Lo Duca Giovanna Amarù

Animaphix 2018 apre la prima serata con Animaphix 2018 opens its frst night with Of Shadows and Lights, uno spettacolo Of Shadows and Lights, a show where dove ombre e luci si intrecciano con shadows and lights mix with Fabrizio la calda voce di Fabrizio Cammarata, Cammarata’s warm voice, Valentina Lo l’animazione di Valentina Lo Duca e la Duca’s animations and Giovanna Amarù’s performance di danza contemporanea contemporary dance performance, all di Giovanna Amarù, tutto sulle note to the notes of La Llorona, the popular de La Llorona, il demone popolare Mexican demon, muse of life and death messicano, la musa della vita e della that, from the version of the Spanish morte che dalla versione del cantante singer Raphael, through the wonderful spagnolo Raphael, passando per la interpretation of Chavela Vargas, arrived meravigliosa interpretazione di Chavela in Italy thanks to the sophisticated voice Vargas, è arrivata in Italia grazie alla of the Sicilian singer-songwriter Fabrizio voce sofsticata del cantautore siciliano Cammarata. Fabrizio Cammarata. La Llorona is, in Latin America, she who La Llorona è, in America latina, colei che cries, she is water that gives life and piange, è acqua che dà vita e uccide, death, like water she is always moving, come l’acqua è in perpetuo moto, è she is a demon that fades and comes un demone che svanisce e ritorna, back, condemned to a cyclic dance. condannato ad una danza ciclica. Per For Cammarata, la Llorona assumes an Cammarata, la Llorona acquista un intimate and personal meaning: signifcato intimo e personale: «The Llorona looks like a mother, a «Llorona assomiglia a una madre, a lover. But she also resembles the un’amante. Ma somiglia anche alla personifcation of Death as much as the personifcazione della Morte, tanto Virgin Mary. I discovered the legend and quanto alla Vergine Maria. Ho scoperto the song by chance, many years ago, la leggenda e la canzone per puro caso, through a friend of mine, the Spanish tanti anni fa, attraverso un mio amico singer-songwriter DePedro. I then cantautore spagnolo, DePedro. Poi ho discovered Chavela Vargas’ versions scoperto la versione di Chavela Vargas and I had a sort of epiphany. I recognized ed è successa come un’epifania. Ho this song as mine. I don’t believe in riconosciuto questa canzone come reincarnation, but I can sense the traces mia. Non credo nella reincarnazione, of past lives when I sing it». ma percepisco le tracce di vite passate Thanks to his touching version, to the quando la canto». projection of the animated video created [ 162 ]

Grazie alla sua toccante versione, by animation designer Valentina Lo alla proiezione del videoclip animato, Duca and by the award-winning director realizzato dall’animation designer Manuela Di Pisa, as well as the suggestive Valentina Lo Duca e dalla pluripremiata theatre dance by Giovanna Amarù, regista Manuela Di Pisa, nonché alla trained by Pina Bausch, Villa Cattolica will suggestiva danza teatro di Giovanna become a theatre of emotions, invaded Amarù, formatasi alla Folkswang by the demons of the Llorona which will Hochschule di Essen, diretta da Pina bring her back to life, in the enchantment Bausch, villa Cattolica si trasformerà of a continuous alternation of joys and in un teatro di emozioni, in cui i demoni sorrows, destined to repeat itself for della Llorona potranno invaderla per eternity. poi restituirle la vita, nell’incanto di un continuo alternarsi di gioie e dolori, destinato a ripetersi per l’eternità. [ 163 ]

Giovanna Amarù

Giovanna Amarù si forma come Giovanna Amarù trained as a dancer danzatrice all’Accademia Nazionale at the National Dance Academy in di Danza di Roma e attraverso il corso Rome and at the advanced course of di perfezionamento per danzatori Aterballetto run by Amedeo Amodio, dell’Aterballetto di Reggio Emilia, Phillip Beamish and Abbondanza/ tenuto dal maestro Philip Beamish e Bertoni Company in Reggio Emilia. She dalla Compagnia Abbondanza/Bertoni. continued her studies taking classes Segue classi alla Folkswang Hochschule with the main European companies di Essen, diretta da Pina Bausch, a such as Het National Ballet, Gulbenkian Parigi con il maestro Wayne Byars e Ballet, Rambert Dance Company,Ballet nelle principali compagnie europee Preljocaj, Frankfurt Ballet (The fra cui Het National Ballet, Gulbenkian Forsythe Company). She has worked for Ballet, Rambert Dance Company, Ballet Aterballetto, M.Van Hoecke’s Ensemble, Preljocaj, Frankfurt Ballet. In qualità Israel Ballet, Ballet Actuel, Liège Ballet d’interprete lavora per Aterballetto, Paris Opera House, Nomades Le Loft M.Van Hoecke’s Ensemble, Israel Ballet, Vevey’s Company, La Fura dels Baus. Ballet Actuel, Liège Ballet, Opéra de She has performed all over the world. Paris, Nomades Le Loft Vevey, La Fura Between 1998 and 2002 she worked dels Baus con spettacoli in tutto il for the Piccolo Teatro in Catania. In mondo. Come coreografa ed interprete, June 2001 she was appointed assistant tra il 1998 e il 2002, lavora per il Piccolo choreographer in Paris for the Bastille Teatro di Catania. Nel 2001 è assistente Opera House production of Damnation of alla coreografa di Johanne Madore Faust, directed by Robert Lapage. In the all’Opera di Parigi, per La damnation de same year she founded the Nuda Veritas Faust, diretta da Robert Lapage. Nello company, focusing on her own work stesso anno fonda la Compagnia Nuda about contemporary dance theatre. In Veritas, dedicandosi alla propria ricerca 2007 she was invited by the University of nel teatro danza contemporaneo. Nel Pisa to lecture about the dramaturgy of 2007 è invitata dall’Università di Pisa the body in nineteenth-century theatre. come docente per il corso teorico sulla In 2008 she founded the Studio L.I.R.A. drammaturgia nel teatro-danza. Tra LaboratorioIndipendenteRicercaArtistica il 2009 ed il 2013 crea Eden (fnalista in Palermo and in 2010 she was al Premio Scenario 2009), spettacolo supervisor of the frst edition of the liberamente ispirato a Teorema di dance Festival MOTI !NVERSI, in the City Pasolini, e Trilogia della luce, progetto Theatre of Vittoria (Sicily). Between 2009 [ 164 ]

di ricerca sull’incidenza signifcante del and 2013 she created Eden (fnalist at Nome, del Volto e del Tempo, costituito Premio Scenario 2009), a performance dagli spettacoli Canto Scuro, Being freely inspired by Pier Paolo Pasolini’s Back e Peau d’âme, diffusi in Italia, Teorema and Trilogia della luce (three Germania e Portogallo. Nel 2010 cura la dance-theatre performances consisting prima edizione del Festival di danza moti of Canto Scuro, Being Back, Peau d’âme). !nversi, per il Teatro Comunale di Vittoria As a video-director she created the (RG). Negli stessi anni fonda e dirige lo shorts Plumes (2000), selected at the studio L.I.R.A. (Laboratorio Indipendente XXXVII Festival del Nuovo Cinema di Ricerca Artistica). Come regista video Pesaro, Polvere (2002) selected at the realizza Plumes, presentato alla XXXVII Batik Festival of Perugia, La Chambre Mostra del Nuovo Cinema di Pesaro (2002), Res Extensa (2003), Perpetuum ed al Festival Enzimi di Roma, Polvere, Mobile (2008), Gli Assetati (2012) and the presentato al Festival Batik di Perugia, La feature flm Soma_alla porta del vento Chambre, ICM. Res Extensa, Perpetuum s’offre la casa (2016) selected at the Mobile, Gli Assetati ed il lungometraggio Eurovision Film Festival in Palermo. Soma. Alla porta del vento s’offre la casa selezionato all’ Eurovision Palermo Film Festival 2017. [ 165 ]

Valentina Lo Duca

Valentina Lo Duca vive e lavora a Palermo Valentina Lo Duca lives in Palermo where dove si occupa di illustrazione e cinema she works as an illustrator and drawing d’animazione alternandole all’attività animator, alternating them with theatrical teatrale. projects. Ha frequentato l’Accademia di Belle She studied at the Academy of Fine Arti di Palermo con indirizzo pittura Arts in Palermo with a specialization in specializzandosi presso l’Ercole de painting at the Ercole de Beaux Arts de Beaux Arts de Rennes. Rennes. Nel 2012 ha conseguito il master di In 2012 she obtained a master’s degree secondo livello in Animazione digitale: in Digital Animation: Art and Industry, arte e industria, Animas. Animas. Dal 2013 è membro del gruppo Fixsix, Since 2013 she has been a member che si occupa di attività laboratoriali e of the Fixsix, an informal group which divulgative per l’infanzia legate al cinema deals with workshops and educational d’ animazione. activities for children linked to animation Il suo primo corto d’animazione Idole, cinema. presentato come lavoro di fne master, Her frst animated short flm Idole, è stato selezionato in diversi festival presented as a diploma project, has europei e internazionali. been selected in many in European and Gran parte del suo lavoro di animazione è international festivals. legato al panorama musicale dei videoclip Much of her animation work is linked to e della video/scenografa teatrale. the music scene of video clips and the theatrical video / scenography. [ 166 ]

Fabrizio Cammarata

Fabrizio Cammarata è un cantautore Fabrizio Cammarata is a singer- palermitano. songwriter from Palermo. Con la band The Second Grace (2005), He achieved a huge success in 2007 ottiene un enorme successo nel 2007 with his band The Second Grace (2005) con Antananarive, contenuta nell’album thanks to Antananarive, included in the The second Grace; la band esegue album The Second Grace; the band performance dal vivo in varie trasmissioni performed live in many tv programs, and televisive e nel corso dello stesso anno in the same year took part in the tours of prende parte alle tournée di Carmen Carmen Consoli, Max Gazzé, Paola Turci, Consoli, Max Gazze, Paola Turci, Marina Marina Rei, Iron & Wine, Devastations Rei, Iron & Wine, Devastations e Dufus. and Dufus. The band also received Il gruppo riceve anche il premio come the prize as Best Indie-Pop revelation Miglior rivelazione Indie-Pop (Meeting (Meeting delle Etichette Indipendenti). delle Etichette Indipendenti). Cominciano They started touring in Europe and, the le prime tournée in Europa e l’anno year after, in the United States. Three successivo negli Stati Uniti. Tre anni years later, their second album, Rooms; dopo, il secondo disco, Rooms; escono then Skint and Golden (with Paolo Fuschi, poi Skint and Golden (con Paolo Fuschi, 2014) and In Your Hands (2016). In 2017, 2014) e In Your Hands (2016). Nel 2017, Cammarata and Antonio Di Martino Cammarata è autore con Antonio Di created the project Un mondo raro (A Martino del progetto Un mondo raro (un rare world – an album, a book and a play disco, un libro e uno spettacolo teatrale dedicated to the singer Chavela Vargar). dedicato alla cantante Chavela Vargas). The EP In Your Hands includes Long L’EP In Your Hands comprende Long Shadows which became the backbone of Shadows che diventa la colonna portante his latest album, Of Shadows (released in dell’ultimo album, Of Shadows (uscito a November 2017 by 800A Records). novembre 2017 per 800A Records). Long Shadows is the result of a sleepless Long Shadows è il frutto di una notte night in Cordoba, a recording that was insonne a Cordova, di una registrazione supposed to be a demo, but «ended up che doveva essere una demo, ma «fnì per being so true and full of emotions that I essere così vera e piena di emozioni che decided to keep it as the fnal version in decisi di tenerla come versione defnitiva the album». nel disco».

[ 167 ]

Animaphix live perfomance live a cura di / curated by Valdemone Festival

Menemen a colazione con / with Virgilio Rattoballi, Martina Pintabona

Cirque Le Petit Carillon con / with Mario Barnaba, Stefania Soldano [ 168 ]

ani- maphix duemila- diciotto program- ma / sched- ule programma schedule

18 luglio / mercoledì 19 luglio / giovedì

Anfteatro – Villa Cattolica Gipsoteca / Villa Cattolica

19:30 18:00 INAUGURAZIONE EDITORIA / OPENING FESTIVAL presentazione libro: cerimonia di apertura e saluti La Scuola di Palermo. istituzionali Bazan, De Grandi, — Di Marco, Di Piazza (ed. Glifo) aperitivo a cura di Sergio Troisi, in collaborazione — con Alessandro Pinto OF SHADOWS AND LIGHTS intervengono Alassandro Pinto, performance live a cura di Alessandro Bazan, Francesco Fabrizio Cammarata, Giovanna Amarù, De Grandi, Fulvio Di Piazza Valentina Lo Duca in collaborazione con Libreria Interno 95 21:00 FILM D’APERTURA Sala Dell’Edicola / Villa Cattolica Loving Vincent Hugh Welchman, Dorota Kobiela 18:30 / Gran Bretagna - Polonia / 94’ / 2016 DISPLAY proiezione alla presenza dei registi vernissage Lupercalia aujourd’hui mostra personale di Marco Cingolani 23:00 in collaborazione con Drago CONCERTO LIVE artecontemporanea Fabrizio Cammarata — aperitivo Cartellonismo / Villa Cattolica Anfteatro / Villa Cattolica 20:30 ANIMAKIDS 20:30 Notte al Museo, letture RETROSPETTIVA e laboratorio per bambini VOLKER SCHLECHT PT. 1 lettura: Storie d’arte in rime Rue Rosé, Pink Street, Volker Schlecht con immagini / Deutschland 1997 / 6’ laboratorio: Aguzza la vista. Sonst nichts, Nothing else, Volker Omaggio a Guttuso Schlecht / Prague 1999 - 2000 / 2’53’’ gioco a squadre: Memory d’arte Germania Wurst (Germania Wurst), con Andy Warhol Volker Schlecht / Deutschland 2008 / a cura di Francined Angela Russo 10’22’’ (pedagogista e operatrice culturale) Filmfest Dresden 2011 trailer, Volker Schlecht / Deutschland 2011 / 38’’ — 20 luglio / venerdì COMPETIZIONE INTERNAZIONALE 1 Goethe-Institut Palermo The full story, Daisy Jacobs / Regno Unito 2017 / 7’30’’ / vo sott. it 17:30 Love he said, Inès Sedan / Francia 2018 CARTES BLANCHES / 5’40’’ / vo sott. it. / anteprima nazionale Dietro le quinte di Loving Vincent Travelogue Tel Aviv, Samuel Patthey / incontro con Hugh Welchman Svizzera 2017 / 6’ e Dorota Kobiela (Inghilterra - Polonia) Between us two, Wei Keong Tan / Il documentario di animazione Singapore 2017 / 5’03’’ / vo sott. it. incontro con Volker Schlecht Cyclists, Veljko Popovic / Croazia, (Germania) Francia 2018 / 7’20’’ / anteprima nazionale Anfteatro / Villa Cattolica

22:00 20:30 LIVE PAINTING & ELECTONICS COMPETIZIONE Der Träumer / CZM | Erta Ale INTERNAZIONALE 2 in collaborazione con Strange case, Zbigniew Czapla / Goethe-Institut Palermo Polonia 2017 / 13’30’’ / vo sott. it. / anteprima nazionale Gipsoteca / Villa Cattolica Mercurio, Michele Bernardi / Italia 2018 / 10’ / 23:00 anteprima nazionale DJ SET Mermaids and rhinos, Viktoria Traub Dj Set Erta Ale / Ungheria 2017 / 15’34’’ / anteprima nazionale Cartellonismo / Villa Cattolica Out of touch, Arash Akhgari / Canada 2018 / 1’50’’ / anteprima nazionale 18:00 – 20:00 Inanimate, Lucia Bulgheroni / Regno ANIMAKIDS Unito 2018 / 8’5’’ / vo sott. it C’era una volta un Timbro Event horizon, Michal Orzechowski / condotto da Edizioni Pica Polonia 2017 / 12’28’’ in collaborazione con Ciciri, Festival di illustrazione, grafca e microeditoria 23:00 20:30 NIGHT / EROTIC ANIMATION ANIMAKIDS Notte al Museo, letture Cartellonismo / Villa Cattolica e laboratorio per bambini lettura: C’era una volta Frida Kahlo 20:00 – 23:00 laboratorio: Ritratto di Frida ANIMAKIDS gioco a squadre: Il gioco dei sette Notte al Museo, letture errori in arte e laboratorio per bambini a cura di Francined Angela Russo — (pedagogista e operatrice culturale) lettura: Ludo e il pittore laboratorio: Arte con le carte gioco a squadre: Completa il puzzle di Renato Guttuso a cura di Francined Angela Russo (pedagogista e operatrice culturale)

21 luglio / sabato COMPETIZIONE INTERNAZIONALE 3 Gipsoteca / Villa Cattolica La Chute, Boris Labbé / Francia 2018 / 14’22’’/ 17:30 – 19:00 anteprima nazionale EDITORIA In our skin, Rosa Beiroa / Regno Unito presentazione libro: 2018 / 03’55’’ Scrivere per l’Animazione Living like Heta, Bianca Caderas, di Mario Bellina (ed. Dino Audino) Isabella Luu, Kerstin Zemp / Svizzera presentazione libro: 2017 / 6’ Conversazioni Animate Don’t wake, Evgeniia Golikova / Estonia di Maria Pia Santillo (ed. Corraini) 2017 / 6’15’’ / anteprima nazionale Emanations: a visual poem, Patrick 19:00 Jenkins / Canada 2017 / 04’37’’ / APERITIVO D’AUTORE anteprima nazionale interviste aperte al pubblico ai registi 59 seconds, Mauro Carraro / Svizzera, Hugh Welchman, Dorota Kobiela, Francia 2018 / 15’50’’ / vo Volker Schlecht Cartellonismo / Villa Cattolica Anfteatro / Villa Cattolica 20:00 – 23:00 20:30 ANIMAKIDS ANIMAPHIX LIVE Notte al Museo, letture perfomance live a cura e laboratorio per bambini del Valdemone Festival lettura: Animali hip-hop di Keith Haring Menemen a colazione laboratorio: Ballo Hop con Virgilio Rattoballi, Martina gioco a squadre: Trova gli omini di Keith Pintabona a cura di Francined Angela Russo Cirque Le Petit Carillon (pedagogista e operatrice culturale) con Mario Barnaba e Stefania Soldano

21:00 RETROSPETTIVA VOLKER SCHLECHT PT. 2 Over You / Nobody’s Fool, Volker Schlecht, Alexandra Kardinar / Deutschland 2013 / 03’ Kyrie Eleison / Transforming Gods, Volker Schlecht / Deutschland 2014 / 04’54’’ Kaputt / Broken – The Women’s Prison at Hoheneck, Volker Schlecht, Alexander Lahl / Deutschland 2016 / 07’02’’ Zwischen den Stuehlen / Between the Chairs, Volker Schlecht / Deutschland 2017 / 05’12’’ 22 luglio / domenica COMPETIZIONE INTERNAZIONALE 4 Sala A / Villa Cattolica Gros Chagrin, Céline Devaux / France 2017 / 15’ / vo sott. it. PROIEZIONI SPECIALI 32-RBIT, Victor Orozco Ramìrez / FUORI CONCORSO Germania/Messico 2018 / 7’45’’ / vo sott. it 17:30 Barbeque, Jenny Jokela / Regno Unito Chinamen 2017 / 5’44’’ / anteprima nazionale Ciaj Rocchi, Matteo Demonte Oh Mother!, Paulina Ziółkowska / Italia 2017 / 22’ / vo sott. it. Polonia 2017 / 12’15’’ Booth, Ottomar Sukko / Estonia 2017 / 18:00 4’10’’ / anteprima nazionale FOCUS POLONIA — in collaborazione con O!PLA Festival PREMIAZIONE di Cracovia – Polonia programma a cura di Piotr Kardas 22:30 FESTA DI CHIUSURA Gipsoteca / Villa Cattolica Cartellonismo / Villa Cattolica 18:00 EDITORIA 20:00 – 23:00 presentazione libro ANIMAKIDS Di niente e di nessuno Notte al Museo, letture di Dario Levantino (ed. Fazi) e laboratorio per bambini con l’autore Salvatore Lo Iacono, — Camillo Scaduto lettura con teatro di carta: Berta la in collaborazione con Libreria Interno lucertola 95 laboratorio: Linee d’ombra gioco a squadre: Il gioco dei sette Museo Guttuso / Villa Cattolica errori in arte a cura di Francined Angela Russo 19:00 (pedagogista e operatrice culturale) DISPLAY fnissage Come se fosse ieri mostra personale di Marco Cazzato incontro con l’artista, a cura di Giulia Calì — aperitivo

Anfteatro / Villa Cattolica

20:30 OMAGGIO A HUGH WELCHMAN Peter and Wolf, Suzie Templeton / Regno Unito, Polonia, Norvegia 2006 / 32’ — [ 174 ]

display / mostre e videoinstallazioni

Sala A / Villa Cattolica

18 - 22 luglio 2018 Mutatis mostra e videoinstallazione a cura di Studio Pica e Ciciri festival

Sala Dell’Edicola / Villa Cattolica

19 - 31 agosto 2018 Lupercalia Aujourd’hui mostra personale di Marco Cingolani in collaborazione con Drago artecontemporanea

Museo Guttuso / Villa Cattolica

7 - 22 luglio 2018 Come se fosse ieri mostra personale di Marco Cazzato

Il programma delle attività previste potrebbe subire delle variazioni per causa di forze maggiori. Si consiglia di consultare il sito web per eventuali aggiornamenti. fnito di stampare nel mese di luglio 2018 all rights reserved – © copyright 2018 Associazione Culturale QB