The Sociolinguistic State of Alemannic Dialects

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Sociolinguistic State of Alemannic Dialects The Sociolinguistic State of Alemannic Dialects Carl Bodnaruk A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts (Languages) (Honours) Department of Linguistics Department of Germanic Studies University of Sydney November 2020 ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to firstly thank my supervisors Associate Professor Lisa Lim and Dr Tristan Lay for their endless guidance and assistance throughout the year, despite the nightmare of COVID-19. Thank you also to the Honours Coordinators, Professor Nick Enfield and Dr Brangwen Stone, for their administrative support and guidance throughout the year, and additionally to Nick for his assistance in our weekly honours cohort meetings. I would also like to thank Frau Friedel Scheer-Nahor, Herr Franz-Josef Winterhalter and the Muettersproch-Gsellschaft for their support in the distribution and legitimisation of the study details to their membership, and Iain Semple for putting me in touch with Herr Winterhalter. I must also, of course, thank the over 100 people who participated in the study, and would like to further thank those who answered further questions in interviews. Thank you to my family for supporting me throughout the year, listening to my non-stop thoughts, worries, and ideas during lockdown, around the house and on daily dog walks. And lastly, thanks to Drew, Ed, Eddie, Sean, Seb, Zoe, and everyone in the Linguistics Society. The data collection component of this thesis was approved by the University of Sydney HREC, protocol number [2020/394]. iii TABLE OF CONTENTS Acknowledgements ................................................................................................................................................ iii Table of Contents ..................................................................................................................................................... iv Table of Figures ........................................................................................................................................................ vi Tables ............................................................................................................................................................................. vi 1 Introduction and Literature Review .................................................................................................... 1 1.1 Why Alemannic? ................................................................................................................................. 1 1.2 Literature Review ............................................................................................................................... 2 1.2.1 German Dialect Groups .............................................................................................................. 2 1.2.2 Background of sociolinguistics .............................................................................................. 3 1.2.3 Scholarship of Social Dialectology in Germany ............................................................. 6 1.2.4 Research Questions and Scope .............................................................................................. 7 2 Methodology .................................................................................................................................................... 9 2.1 Preamble ................................................................................................................................................. 9 2.2 Preliminary Contact .......................................................................................................................... 9 2.3 Design of Study .................................................................................................................................... 9 2.4 Survey .................................................................................................................................................... 10 2.4.1 Content ............................................................................................................................................ 10 2.4.2 Structure ......................................................................................................................................... 11 2.4.3 Distribution ................................................................................................................................... 12 2.5 Follow-up Interviews .................................................................................................................... 13 2.5.1 Interview Design and Schedule .......................................................................................... 13 2.5.2 Interviewee Selection .............................................................................................................. 14 2.6 Overview of Analysis ..................................................................................................................... 14 3 Study – Alemannic in Germany ........................................................................................................... 16 3.1 Overview of the survey results ................................................................................................. 16 3.2 Overview of the interviews ........................................................................................................ 17 3.3 Demographics comparison ......................................................................................................... 17 3.4 Usage ...................................................................................................................................................... 20 3.5 Attitudes ............................................................................................................................................... 23 3.6 Summary .............................................................................................................................................. 25 4 Overview of Alemannic in France and Switzerland .................................................................. 27 4.1 Alsace ..................................................................................................................................................... 27 4.1.1 Regional Overview .................................................................................................................... 27 4.1.2 Dialect Situation ......................................................................................................................... 28 iv 4.2 Switzerland ......................................................................................................................................... 31 4.2.1 Regional Overview .................................................................................................................... 31 4.2.2 Dialect Situation ......................................................................................................................... 32 4.3 Cross-Border Comparison .......................................................................................................... 33 5 External Influences on Alemannic ..................................................................................................... 36 5.1 South Baden, Germany ................................................................................................................. 36 5.1.1 Development of Written Standard German ................................................................. 36 5.1.2 Development of Spoken Standard German .................................................................. 36 5.2 Alsace, France .................................................................................................................................... 37 5.2.1 Historical Shifts ........................................................................................................................... 37 5.2.2 Rise of French in Alsace .......................................................................................................... 37 5.2.3 Alsatian Regionalist Autonomy Movement .................................................................. 38 5.3 Switzerland ......................................................................................................................................... 39 5.3.1 Adoption of Standard German ............................................................................................ 39 5.3.2 Maintenance of Alemannic in Speaking ......................................................................... 40 5.3.3 Summary ........................................................................................................................................ 41 6 Conclusion – External Influences on Diglossia ............................................................................ 42 6.1 Major Socio-Political Events ...................................................................................................... 42 6.2 Government Language Policy ................................................................................................... 43 6.3 Social and Cultural Attitudes ..................................................................................................... 43 6.4 The Stability of Diglossia and the Future of Alemannic .............................................. 44 References ................................................................................................................................................................
Recommended publications
  • Landeszentrale Für Politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6Th Fully Revised Edition, Stuttgart 2008
    BADEN-WÜRTTEMBERG A Portrait of the German Southwest 6th fully revised edition 2008 Publishing details Reinhold Weber and Iris Häuser (editors): Baden-Württemberg – A Portrait of the German Southwest, published by the Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, Director: Lothar Frick 6th fully revised edition, Stuttgart 2008. Stafflenbergstraße 38 Co-authors: 70184 Stuttgart Hans-Georg Wehling www.lpb-bw.de Dorothea Urban Please send orders to: Konrad Pflug Fax: +49 (0)711 / 164099-77 Oliver Turecek [email protected] Editorial deadline: 1 July, 2008 Design: Studio für Mediendesign, Rottenburg am Neckar, Many thanks to: www.8421medien.de Printed by: PFITZER Druck und Medien e. K., Renningen, www.pfitzer.de Landesvermessungsamt Title photo: Manfred Grohe, Kirchentellinsfurt Baden-Württemberg Translation: proverb oHG, Stuttgart, www.proverb.de EDITORIAL Baden-Württemberg is an international state – The publication is intended for a broad pub- in many respects: it has mutual political, lic: schoolchildren, trainees and students, em- economic and cultural ties to various regions ployed persons, people involved in society and around the world. Millions of guests visit our politics, visitors and guests to our state – in state every year – schoolchildren, students, short, for anyone interested in Baden-Würt- businessmen, scientists, journalists and numer- temberg looking for concise, reliable informa- ous tourists. A key job of the State Agency for tion on the southwest of Germany. Civic Education (Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, LpB) is to inform Our thanks go out to everyone who has made people about the history of as well as the poli- a special contribution to ensuring that this tics and society in Baden-Württemberg.
    [Show full text]
  • Standard Languages and Language Standards
    Standard Languages and Language Standards Gramley, WS 2008-09 Yiddish Divisions of Jewry Sephardim: Spanish-Portugese Jews (and exiled Jews from there) As(h)kinazim: German (or northern European) Jews Mizrhim: Northern African and Arabian Jews "Jewish" languages Commonly formed from the vernacular languages of the larger communities in which Jews lived. Ghettoization and self-segregation led to differences between the local vernaculars and Jews varieties of these languages. Linguistically different because of the addition of Hebrew words, such as meshuga, makhazor (prayer book for the High Holy Days), or beis hakneses (synagogue) Among the best known such languages are Yiddish and Ladino (the Balkans, esp. Bulgaria, Greece, Turkey, the Maghreb – Sephardic Jews expelled from Spain and Portugal in 1492). In biblical times the Jews spoke Hebrew, then Aramaic, later Greek (and so on). Today Hebrew has been revived in the form of Ivrit (= Modern Hebrew). We will be looking at Yiddish. ( ייִדיש) Yiddish The focus on Yiddish is concerned chiefly with the period prior to the Second World War and the Holocaust. Yiddish existed as a language with a wide spread of dialects: Western Yiddish • Northwestern: Northern Germany and the Netherlands • Midwestern: Central Germany • Southwestern: Southern Germany, France (including Judea-Alsatian), Northern Italy Eastern Yiddish This was the larger of the two branches, and without further explanation is what is most often meant when referring to Yiddish. • Northeastern or Litvish: the Baltic states, Belarus • Mideastern or Poylish: Poland and Central Europe • Southeastern or Ukrainish: Ukraine and the Balkans • Hungarian: Austro-Hungarian Empire Standardization The move towards standardization was concentrated most importantly in the first half of the twentieth century.
    [Show full text]
  • Business Languages in Multi-Lingual Switzerland Margrit Zinggeler Eastern Michigan University
    Purdue University Purdue e-Pubs Purdue CIBER Working Papers Krannert Graduate School of Management 1-1-2004 Business Languages in Multi-Lingual Switzerland Margrit Zinggeler Eastern Michigan University Follow this and additional works at: http://docs.lib.purdue.edu/ciberwp Zinggeler, Margrit, "Business Languages in Multi-Lingual Switzerland" (2004). Purdue CIBER Working Papers. Paper 28. http://docs.lib.purdue.edu/ciberwp/28 This document has been made available through Purdue e-Pubs, a service of the Purdue University Libraries. Please contact [email protected] for additional information. Business Languages in Multi-Lingual Switzerland Margrit Zinggeler Eastern Michigan University 1. Introduction According to the national census of the year 2000, there are 7.288.010 million1 people living in the small alpine country Switzerland which has an area of only 16.000 square mile ( 41.285 km2; about 1/2 the size of the U.S. state of Maine). Switzerland has one of the highest GNP in the world and it is known as a neutral country that does not belong to the European Union. It has its own currency, the Swiss franc, which has been relatively stable for more than a century, since Switzerland was not involved in the First and Second World War and because of the country's long history of democracy. Despite its size, Switzerland is a multi-lingual agglomeration of peoples, cultures, institutions, and organizations. 2. History and Demographics A. History Switzerland was founded in the year 1291, when the four states situated around the Four Canton Lakes (Vierwaldstädtersee) – Uri, Schwyz, Obwalden and Nidwalden – united in a covenant of independency and freedom as they pledged mutual support against the threats of the Habsburg Empire.
    [Show full text]
  • Language Contact at the Romance-Germanic Language Border
    Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Other Books of Interest from Multilingual Matters Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education Jasone Cenoz and Fred Genesee (eds) Beyond Boundaries: Language and Identity in Contemporary Europe Paul Gubbins and Mike Holt (eds) Bilingualism: Beyond Basic Principles Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li wei (eds) Can Threatened Languages be Saved? Joshua Fishman (ed.) Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France Timothy Pooley Community and Communication Sue Wright A Dynamic Model of Multilingualism Philip Herdina and Ulrike Jessner Encyclopedia of Bilingual Education and Bilingualism Colin Baker and Sylvia Prys Jones Identity, Insecurity and Image: France and Language Dennis Ager Language, Culture and Communication in Contemporary Europe Charlotte Hoffman (ed.) Language and Society in a Changing Italy Arturo Tosi Language Planning in Malawi, Mozambique and the Philippines Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Planning in Nepal, Taiwan and Sweden Richard B. Baldauf, Jr. and Robert B. Kaplan (eds) Language Planning: From Practice to Theory Robert B. Kaplan and Richard B. Baldauf, Jr. (eds) Language Reclamation Hubisi Nwenmely Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe Christina Bratt Paulston and Donald Peckham (eds) Motivation in Language Planning and Language Policy Dennis Ager Multilingualism in Spain M. Teresa Turell (ed.) The Other Languages of Europe Guus Extra and Durk Gorter (eds) A Reader in French Sociolinguistics Malcolm Offord (ed.) Please contact us for the latest book information: Multilingual Matters, Frankfurt Lodge, Clevedon Hall, Victoria Road, Clevedon, BS21 7HH, England http://www.multilingual-matters.com Language Contact at the Romance–Germanic Language Border Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns MULTILINGUAL MATTERS LTD Clevedon • Buffalo • Toronto • Sydney Library of Congress Cataloging in Publication Data Language Contact at Romance-Germanic Language Border/Edited by Jeanine Treffers-Daller and Roland Willemyns.
    [Show full text]
  • A Bavarian-Speaking Exception in Alemannic-Speaking Switzerland: the Case of Samnaun 48 Located
    47 A Bavarian -speaking 1. Introduction1 data2 is missing, as the study by Gröger is the Exception in Alemannic- only detailed linguistic description of the speaking Switzerland: he municipality of Samnaun, situated German dialect in Samnaun. in the extreme east of Switzerland, In this paper, I present a new research The Case of Samnaun project which seeks to fill this gap. The T stands out from the rest of German- speaking Switzerland: Samnaun is usually project is dedicated to the current linguistic A Project Presentation described as the only place where not an situation in Samnaun. Its working title is Alemannic, but a Bavarian dialect is spoken Bairisch-alemannischer Sprachkontakt. Das Journal Article (cf., e.g., Sonderegger 2003: 2839; Wiesinger Spektrum der sprachlichen Variation in Susanne Oberholzer 1983: 817). This claim is based on a study by Samnaun (‘Bavarian-Alemannic Language Gröger (1924) and has found its way into Contact. The Range of Linguistic Variation in Samnaun has been described as the only Samnaun’). This paper describes Samnaun Bavarian-speaking municipality in Ale- many linguistic descriptions of (German- mannic-speaking Switzerland on the basis speaking) Switzerland. In the literature, this and summarises the available descriptions of of a study done in 1924. Hints in the viewpoint has been almost unchallenged for its language situation as well as the aims, literature about the presence of other over 90 years. Hints about the presence of research questions, and methods of the varieties for everyday communication – an other varieties (an Alemannic dialect as well planned project. intermediate variety on the dialect- In section 2, I sketch the municipality of standard -axis as well as an Alemannic as an intermediate variety on the dialect- dialect – have not resulted in more recent standard-axis) from the second half of the Samnaun.
    [Show full text]
  • Open Slate Thesis.Pdf
    THE PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY SCHREYER HONORS COLLEGE DEPARTMENTS OF GERMANIC AND SLAVIC LANGUAGES AND LITERATURES AND GLOBAL AND INTERNATIONAL STUDIES In Vielfalt geeint: The foundations of modern Europe through the example of post-war Freiburg, 1945-1951 ABIGAIL SLATE SPRING 2021 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for baccalaureate degrees in German, French and Francophone Studies, Global and International Studies, and Linguistics with interdisciplinary honors in German and Global and International Studies Reviewed and approved* by the following: Bettina Brandt Teaching Professor of German and Jewish Studies Thesis Supervisor and Honors Advisor in German Jonathan Abel Associate Professor of Comparative Literature and Asian Studies Honors Advisor in Global and International Studies Samuel Frederick Associate Professor of German Faculty Reader in German * Electronic approvals are on file. i ABSTRACT The purpose of this thesis, “In Vielfalt geeint: The foundations of modern Europe through the example of post-war Freiburg, 1945-1951,” is twofold. First, after introducing the southwestern German city of Freiburg im Breisgau, I will examine some of the reconstruction activities that occurred there within the six-year period following the end of World War II. Specifically, I will discuss the work of the American Friends Service Committee (AFSC, a faith- based Quaker service organization) and of the French military government in occupied Freiburg, with special attention to efforts that promoted cultural reconciliation. Second, using Freiburg as a case study of the larger-scale post-war changes that were occurring across Europe, I will explain how the exchange of ideologies, languages, and cultural practices within this period helped to lay the foundations for the modern, peaceful, and unified Europe we know today.
    [Show full text]
  • Trilingual Education in Switzerland*
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by RERO DOC Digital Library Trilingual education in Switzerland* CLAUDINE BROHY Abstract The Swiss Confederation is known for its historical multilingualism. The four national languages are, however, unequally distributed among its in- habitants. Individual foreign-language competence, including English, also varies strongly. The educational system reflects cantonal di¤erences. The article distinguishes between strong, intermediate, and weak forms of trilin- gual education. The strong form can be found at university level, the inter- mediate form includes all bilingual models with a course in one additional language, and the weak form is found frequently, in particular, in secondary education. A new model of multilingualism emerges with two national lan- guages, plus English. Research has thus far dealt mainly with the outcomes of bilingual education, but in the near future will focus more on the di¤er- ences between second- and third-language learning and the outcomes of tri- lingual education. 1. Introduction For centuries or even millennia, the territory of what is now called Swit- zerland has lain at a crossroads of di¤erent languages and cultures. The indigenous Celtic population was overwhelmed by the Roman army at the time of Christ’s birth, like the rest of Europe, which led to the Romanization of the region. As the Germanic invasions swept over the territory, from the sixth century AD on, the Alamans contributed to the development of a German-speaking population living alongside the Romance communities, which emerged from the contact of the former population with the Romans.
    [Show full text]
  • THE WESTERN ALLIES' RECONSTRUCTION of GERMANY THROUGH SPORT, 1944-1952 by Heather L. Dichter a Thesis Subm
    SPORTING DEMOCRACY: THE WESTERN ALLIES’ RECONSTRUCTION OF GERMANY THROUGH SPORT, 1944-1952 by Heather L. Dichter A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, Graduate Department of History, University of Toronto © Copyright by Heather L. Dichter, 2008 Library and Archives Bibliothèque et Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de l’édition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A 0N4 Ottawa ON K1A 0N4 Canada Canada Your file Votre référence ISBN: 978-0-494-57981-7 Our file Notre référence ISBN: 978-0-494-57981-7 NOTICE: AVIS: The author has granted a non- L’auteur a accordé une licence non exclusive exclusive license allowing Library and permettant à la Bibliothèque et Archives Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par télécommunication ou par l’Internet, prêter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des thèses partout dans le loan, distribute and sell theses monde, à des fins commerciales ou autres, sur worldwide, for commercial or non- support microforme, papier, électronique et/ou commercial purposes, in microform, autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L’auteur conserve la propriété du droit d’auteur ownership and moral rights in this et des droits moraux qui protège cette thèse. Ni thesis. Neither the thesis nor la thèse ni des extraits substantiels de celle-ci substantial extracts from it may be ne doivent être imprimés ou autrement printed or otherwise reproduced reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Texas Alsatian
    2017 Texas Alsatian Karen A. Roesch, Ph.D. Indiana University-Purdue University Indianapolis Indianapolis, Indiana, USA IUPUI ScholarWorks This is the author’s manuscript: This is a draft of a chapter that has been accepted for publication by Oxford University Press in the forthcoming book Varieties of German Worldwide edited by Hans Boas, Anna Deumert, Mark L. Louden, & Péter Maitz (with Hyoun-A Joo, B. Richard Page, Lara Schwarz, & Nora Hellmold Vosburg) due for publication in 2016. https://scholarworks.iupui.edu Texas Alsatian, Medina County, Texas 1 Introduction: Historical background The Alsatian dialect was transported to Texas in the early 1800s, when entrepreneur Henri Castro recruited colonists from the French Alsace to comply with the Republic of Texas’ stipulations for populating one of his land grants located just west of San Antonio. Castro’s colonization efforts succeeded in bringing 2,134 German-speaking colonists from 1843 – 1847 (Jordan 2004: 45-7; Weaver 1985:109) to his land grants in Texas, which resulted in the establishment of four colonies: Castroville (1844); Quihi (1845); Vandenburg (1846); D’Hanis (1847). Castroville was the first and most successful settlement and serves as the focus of this chapter, as it constitutes the largest concentration of Alsatian speakers. This chapter provides both a descriptive account of the ancestral language, Alsatian, and more specifically as spoken today, as well as a discussion of sociolinguistic and linguistic processes (e.g., use, shift, variation, regularization, etc.) observed and documented since 2007. The casual observer might conclude that the colonists Castro brought to Texas were not German-speaking at all, but French.
    [Show full text]
  • German Dialects in Kansas and Missouri Scholarworks User Guide August, 2020
    German Dialects in Kansas and Missouri ScholarWorks User Guide August, 2020 Table of Contents INTERVIEW METHODOLOGY ................................................................................................................................. 1 THE RECORDINGS ................................................................................................................................................. 2 THE SPEAKERS ...................................................................................................................................................... 2 KANSAS ....................................................................................................................................................................... 3 MISSOURI .................................................................................................................................................................... 4 THE QUESTIONNAIRES ......................................................................................................................................... 5 WENKER SENTENCES ..................................................................................................................................................... 5 KU QUESTIONNAIRE ..................................................................................................................................................... 6 REFERENCE MAPS FOR LOCATING POTENTIAL SPEAKERS .....................................................................................
    [Show full text]
  • Enbw Integrated Annual Report 2019
    Integrated Annual Report 2019 Excluding the notes and the declaration of corporate management +++ In light of recent events +++ Dear Reader, We are currently facing unprecedented challenges due to the corona pandemic. Overcoming this crisis will require solidarity, understanding and a collective effort from all of us. Just like all energy companies, we have a special responsibility during this time and it is something we are all too willing to take on. As an operator of critical infrastructure, we know how to handle these types of challenges and already began to prepare ourselves at an early stage for the possibility that this outbreak would become a serious pandemic: We have phased contingency plans in place that are practised on a regular basis. An expert task force is working closely together with all specialist departments at our company and with external bodies. While many employees are keeping our day-to-day business running by working from home, the operational teams responsible for our power plants, grid control centres, the supply of water and the disposal of waste are ensuring that our energy supply system is also working safely and reliably during this difficult time. Furthermore, we are endeavouring within the scope of our capabilities to provide support to our partners using the expertise we have in the technical management of crisis situations. We want to remove any additional burden on our customers by restoring the connections to any cut-off electricity or gas supplies and we are also available to help our customers in any other way we can to the very best of our abilities.
    [Show full text]