MINI EURO 2013

powered by:

Spolufi nancováno Evropskou Unií z Evropského fondu pro regionální rozvoj: Investice do vaší budoucnosti Gefördert mit Mitteln der EU aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung: Investition in Ihre Zukunft PROGRAMME / PROGRAMM / PROGRAM

EN Friday, 17. 05. 2013, arrival of teams ca. 19h30 dinner in hotel

Saturday, 18. 05. 2013, group games in Fr. Lázně, Stadium 09h30 opening ceremony 10h00 start of group games 13h30 lunch break: lunch for all teams at INGO Casino Franzensbad 15h00 group games (2nd part) 18h00 dinner for all teams in the ball-room of INGO Casino

Sunday, 19. 05. 2013, final round in Rehau, Sportzentrum 07h30 journey to Rehau 09h30 opening ceremony in Rehau 10h00 start of final round 16h00 3rd place play-off 16h30 final 17h00 closing ceremony

DE Freitag, 17. 05. 2013, Ankunft der Teams ca. 19h30 Abendessen im Hotel

Samstag, 18. 05. 2013, Vorrunde im Stadion von Fr. Lázně 09h30 feierliche Eröffnung 10h00 Beginn der Vorrunde 13h30 Mittagspause: Mittagessen für alle Mannschaften im INGO Casino 15h00 Fortsetzung des Turniers 18h00 Abendessen für alle Mannschaften im Ballsaal von INGO C asino

Sonntag, 19. 05. 2013, Finalrunde im Sportzentrum von Rehau 07h30 Fahrt nach Rehau 09h30 feierliche Eröffnung in Rehau 10h00 Start der Finalrunde 16h00 Spiel um Platz 3 16h30 Finale 17h00 Schlussfeier

CZ Pátek, 17. 05. 2013, příjezd týmů cca. 19h30 večeře v hotelu

Sobota, 18. 05. 2013, Základní skupiny ve Fr. Lázních, stadión 09h30 Slavnostní zahájení 10h00 Zápasy v základních skupinách 13h30 Přestávka: Oběd v INGO Casino Františkovy Lázně 15h00 Pokračování zápasů v základních skupinách 18h00 Večeře pro účastníky ve Společenském sále INGO Casina

Neděle, 19. 05. 2013, Finálová část v Rehau, Sportzentrum 07h30 Cesta do Rehau 09h30 Slavnostní zahájení 10h00 Začátek finálové části 16h00 Utkání o 3. místo 16h30 Finále 17h00 Slavnostní vyhlášení výsledků

3 GREETINGS / GRUSSWORTE / POZDRAV

DE Namens des Bayerischen Fußball-Verbandes Pro zdar akce dáváme také letos k dispozici kvalifikované rozhodčí (BFV) begrüße ich Sie sehr her zlich zur Mini-EM a prvotřídní míče. Těšme se tedy společně na vynikající turnaj s napínavými 2013 der Deutsch-Tschechischen Fußballschule zápasy v duchu fairplay! (DTFS). Durch die tolle Arbeit vieler ehrenamtli- cher Helfer feiern wir in diesem Jahr zum 10. Mal ein grenzübergreifendes Fußballfest. Dieses EN I would like to welcome you in the name of the Bavarian F A to the Mini Ausnahme-Turnier wartet mit Spitzenteams aus Euro 2013 of the Czech-German Football School. Thanks to the hard work ganz Europa und erstmals mit einer japanischen of many volunteers we can again celebrate a great cross-border football Elf auf. Wir sehen hier die Stars von Morgen – in festival this year. This outstanding tournament is featuring top-class teams einem grenzüberschreitenden Wettkampf. from all over Europe and from Japan for the first time. It is true if w e say: Deswegen ist auch das diesjährige Motto „Gegen Rassismus und Gewalt“ here play the stars of tomorrow. wieder gut gewählt. Im Fußball zählen neben dem Streben nach Erfolg und I am especially delighted that the Mini Euro again has the motto „Against Leistung vor allem Teamgeist und Fairplay. Die Hautfarbe, Sprache oder Racism and Violence”. Team spirit and good skills are most important in soziale Schicht dürfen niemals trennende Elemente sein. „Fußball ist mehr football – skin colour, language or social background are no dividing als ein 1:0“, so hat es der lang jährige DFB-Präsident Egidius Braun einmal elements. „Football is more than a 1:0”, said the former president of the formuliert. Die schönen Erinnerungen an internationale Freunde und ein German FA Egidius Braun. The fond memories of international friends and kameradschaftliches Miteinander helfen, Rassismus oder Gewaltbereit- of the uniting spirit of this tournament will hopefully help that our schaft bei den teilnehmenden Jugendlichen von vornherein den Garaus zu youngsters never think about racism and violence. machen. Barrieren abbauen, Kontakte knüpfen, Freundschaften schließen In order to ensure a smooth organisation, the Bavarian and Czech FA und spannende Spiele austragen: Um das geht es in diesen Turniertagen. officially cooperate on basis of a contract which is very lively as football Damit die Organisation reibungslos verläuft, kooperieren der BFV und der in itself. Tschechische Fußballverband auf Basis eines Vertrages, der nach wie vor Among the highlights in this year will be ne xt to the matches of Team auf breiter Basis steht und lebendig ist wie der F ußball selbst. Europe the workshop for youth coaches where Manchester United will Zu den Höhepunkten in diesem Jahr gehören neben dem Auftritt des present the high level of their technical youth development. The opening „Team Europa“ sicherlich auch der Workshop für Jugendtrainer, die hinter ceremony will be exciting when all teams are welcomed with their national die Kulissen der Ausbildungsarbeit von Manchester United blicken dürfen. anthem. Gänsehaut garantiert erneut die Eröffnungsfeier, bei der alle Mannschaften Our contribution to the success of this event will be qualified r eferees and mit der Nationalhymne begrüßt werden. Zum guten Gelingen stellen wir first-class balls for the games. Let us look forward to exciting moments auch in diesem Jahr qualifizierte Schiedsrichter und erstklassige Bälle zur and fair games. Verfügung. Freuen wir uns also gemeinsam auf ein hochklassiges Turnier mit spannenden und fairen Spielen! DR. RAINER KOCH PRÄSIDENT DES BAYERISCHEN FUSSBALL-VERBANDES CZ Jménem Bavorského fotbalového svazu (BFV) bych Vás chtěl srdečně PREZIDENT BAVORSKÉHO FOTBALOVÉHO SVAZU přivítat na turnaji Mini Euro 2013 pořádaném Česko-německou fotbalovou PRESIDENT OF BAVARIAN FOOTBALL ASSOCIATION školou. Díky neúnavné práci mnoha neplacených pomocníků můžeme společně v tomto roce oslavit 10. ročník hranice překračující fotbalovou slavnost. Tento výjimečný turnaj je obsazen špičkovými týmy z celé Evropy a poprvé z Japonska. Není přehnané říci, že se zde prohánějí hvězdy od rána do večera. Je příjemné opět slyšet, že i letošní ročník Mini Euro se bude konat pod heslem „Proti rasismu a násilí.“ Ve fotbale se vedle snahy o úspěch poháněné ambicemi počítá především týmový duch a hra v duchu fairplay – barva pleti, jazyk nebo sociální původ nepředstavují žádné rozdělující prvky. „Fotbal je více než jen 1:0,“ pronesl jednou dlouholetý předseda Německého fotbalového svazu Egidius Braun. Pěkné vzpomínky na přátelé ze zahraničí a kamarádské soužití během těchto turnajových dní, doufejme, napomohou tomu, aby negativní jevy jako rasismus nebo sklon k násilí v zúčastněných mladých lidech vůbec nezačaly klíčit. Ve znamení těchto cílů stvrdily smluvně Bavorský fotbalový svaz a FAČR svou vzájemnou spolupráci, která je postavena na širokém základě a je stejně aktivní jako fotbal sám. K vrcholům tohoto roku patří vedle prezentace týmu Evropa také workshop pro trenéry mládeže, který nabízí pohled do akademie Manchester United. Husí kůži budete mít zaručeně při zahájení, během kterého uslyšíte hymny všech zúčastněných zemí.

4 5 GREETINGS / GRUSSWORTE / POZDRAV

DE Mit der Ausrichtung der Mini-EM leistet die CZ Je mi velkou ctí pozdravit všechny fotbalové Deutsch-Tschechische Fußballschule seit vielen příznivce v souvislosti s projektem „Mini Euro Jahren einen herausragenden Beitrag zur 2013“. Domnívám se, že podobné akce jsou tou Förderung des Fußballs und der europäischen nejlepší propagací mládežnického fotbalu a to jak Verständigung. Hierzu gilt allen Beteiligten směrem k hráčům, tak i celé divácké obci. Navíc großer Dank für das beispiellose Engagement . setkání mladých adeptů fotbalového umění Das abermals hochkarätig besetzte Turnier, das z různých koutů Evropy má pro účastníky mit großartigem Sport in besonderer Weise für i nezanedbatelný vzdělávací význam. Je zde die Attraktivität des Jugendfußballs wirbt und možnost seznámit se s kulturou ostatních zemí, immer auf großes Zuschauerinteresse stößt, poznat nové přátele a to vše jsou věci, které do wird in diesem Jahr bereits zum 10. Mal ausgetragen. Und dass sich einmal budoucna významným způsobem formují osobnost mladých fotbalistů. mehr so namhafte Junioren-Teams aus vielen Ländern der Welt einfinden, Mládežnický fotbal je podle mého názoru jednou z klíčových oblastí rozvoje ist eine besondere Auszeichnung für das Organisationsteam mit seinen fotbalu vůbec a tento význam ještě více roste v zemích s relativně malou zahlreichen ehrenamtlichen Helfern, die seit Monaten mit der Vorbereitung členskou základnou, jako je například Česká republika. Pokud chceme dieses Fußballfestes beschäftigt sind. Ich hoffe natürlich, dass sich neben i v budoucnu hrát důstojnou roli v kontextu evropského fotbalu, je třeba dem Streben nach sportlichem Erfolg auch Gelegenheit findet, sich mit den věnovat maximum úsilí výchově nových talentů, protože právě oni budou Teilnehmern ausgiebig auszutauschen, mehr über die einzelnen Teilnehmer- za pár let nositeli fotbalové krásy. A jsem přesvědčený, že akce jako je právě länder zu erfahren, Freundschaften zu schließen. Es sind ganz besondere MINI EURO, jednoznačně k tomuto cíli vedou. Přeji organizátorům co nejvíce Erlebnisse, an die man sich nach Jahren noch gerne zurückerinnert. Allen úspěchů a klidný průběh celého turnaje. Beteiligten wünsche ich im Rahmen eines friedlichen und f airen Miteinanders viel Freude am Sport mit attraktivem Jugendfußball, DE Es ist eine große Ehre für mich alle Fußballfans zur Mini Euro 2013 spannenden Spielen und schönen Toren. willkommen zu heißen. Ich finde, dass solche Ak tionen die beste Werbung für den Jugendfußball sind. Das betrifft die Spieler genauso wie die CZ Pořádáním Mini Eura dává ČNFŠ mimořádný přínos při výchově f otbalistů Fangemeinde. Außerdem hat das Treffen junger Fußballkünstler aus ganz a porozumění mezi evropskými národy. Velký dík patří všem, kteří se na tom Europa für die Teilnehmer einen Bildungseffekt, der nicht zu podílí a to za jejich nebývalou angažovanost. Znovu hvězdně obsazený turnaj, vernachlässigen ist. Hier ist Gelegenheit die Kultur anderer Länder tento rok již 10. ročník, propaguje skvě lým sportem atraktivitu mládežnic- kennenzulernen, neue Freunde zu finden und das alles sind Dinge, die die kého fotbalu a pořád zvyšuje divácký zájem. A to, že znovu přijede z mnoha Persönlichkeit der jungen Fußballer formen. Der Jugendfußball ist meiner zemí světa tolik známých mládež nických týmů je mimořádným vyzname- Meinung nach einer der wichtigsten Entwicklungsbereiche des Fußballs náním pro organizátory a nespočet dobrovolných pomocníků, kteří měsíce überhaupt und diese Bedeutung ist in Ländern mit einer r elativ kleinen připravují tento fotbalový svátek. Samozřejmě doufám, že kromě snahy po Fußballgemeinde wie Tschechien noch stärker. Wenn wir auch in Zukunft sportovním úspěchu si najdou účastníci příležitost vyměnit zkušenosti eine würdige Rolle im europäischen Fußball spielen wollen, müssen wir die o zúčastněných zemích a uzavřít přátelství. Toto jsou mimořádné zkušenosti, Entwicklung neuer Talente maximal fördern, weil sie in einigen Jahren na které bude člověk ještě po letech vzpomínat. Všem zúčastněným přeji Träger der Schönheit des Fußballs sind. Und ich bin davon über zeugt, dass v rámci pokojného a férového soužití mnoho radosti při sportu, atraktivního Aktionen wie die Mini Euro eindeutig zu diesem Ziel führen. Den mládežnického fotbalu, napínavé zápasy a hezké góly. Organisatoren wünsche ich viel Erfolg und einen ruhigen Turnierverlauf.

EN By stageing the Mini Euro Deutsch Tschechische Fussballschule has given EN It is a great honour for me to welcome all football fans to the Mini Euro an outstanding contribution to football development and European 2013. I think events like this one are the best promotion of youth football. understanding. I would like to thank everybody involved for his high This counts for the players as well as for the fans. This meeting of young commitment. The Mini Euro is held for the 10th time. It is again f eaturing football talents from all over Europe has an important impact on their excellent teams and will promote youth football in a very attractive way. education. Here they find the opportunity to get to know the cultures of Many fans will follow the event. It is a special compliment to all the other countries and new friends and all this will help t o strengthen the organisers who have spent so many months in pr eparing the Mini Euro that personality of the young footballers. In my opinion youth football is one of so many well-known teams from so many countries will attend the the most important fields of development in football. This role is even more tournament again. Next to the tournament I hope all participants will have important in countries where the amount of football players is limited as in many opportunities beyond the pitch to get to know each other and the Czech Republic. If we want to play an honourable role in football in the something about the home-countries of their mates and to make future, we have to support the development of talents in the best way we friendship. These will be special experiences to be well remembered. I wish can. As they will have to be idols of the beaut y of football in a few years everybody at the Mini Euro a great tournament in the spirit of fair play time. I am convinced that events as the Mini Euro will definitely lead us to with beautiful youth football, exciting games and great goals. this goal. I wish the organisers a lot of success and a peaceful tournament.

WOLFGANG NIERSBACH MIROSLAV PELTA PRÄSIDENT DES DFB PŘEDSEDA FAČR PŘEDSEDA DFB PRÄSIDENT DES TSCHECHISCHEN FUSSBALLVERBANDS FAČR PRESIDENT OF THE GERMAN FA PRESIDENT OF CZECH FOOTBALL ASSOCIATION FAČR

6 7 GREETINGS / GRUSSWORTE / POZDRAV

CZ Vážení mladí přátelé a fotbaloví nadšenci, DE Die Deutsch-Tschechische Fußballschule ist für blíží se Váš největší svátek, květnové Mini Euro, Oberfranken ein wichtiger Träger der které je nejen mimořádnou sportovní událostí pro internationalen Jugendarbeit. Die wiederholten slibné fotbalové naděje, ale také příležitostí setkat Einladungen der Bundespräsidenten in ihren se s vrstevníky z jiných zemí a změřit své síly. Amtssitz im Berliner Schloss Bellevue zeigen, Není důležité, kdo nakonec pokoří soupeře a bude welche große Anerkennung der Deutsch- první. Tím nejpodstatnějším zůstává, abyste Tschechischen Fußballschule national wie dokázali ve skvělé atmosféře špičkového international zuteil wird. Das Motto der fotbalového turnaje podat kvalitní výkon diesjährigen Veranstaltung „Gegen Rassismus a načerpat zkušenosti bez ohledu na to, jakým und Gewalt“ deckt sich mit den Empfehlungen jazykem mluvíte, a z které země pocházíte. Přeji Vám nezapomenutelné des Schulsports, mit Teamgeist und Fair play zum Ziel zu kommen. fotbalové zážitky a spoustu nových přátel napříč celou Evropou. Im Namen der Regierung von Oberfranken heiße ich wieder alle europäischen Mannschaften bei uns herzlich willkommen. In diesem Jahr darf ich zusätzlich zu den europäischen Gästen erstmals auch eine DE Liebe junge Freunde und Fußballfans, Jugendmannschaft aus Japan in Oberfranken begrüßen und herzlich Es nähert sich Euer größter Feiertag im Mai, die Mini Euro, die nicht nur ein willkommen heißen. Ich danke den Verantwortlichen, Helfern und außergewöhnliches sportliches Ereignis für verheißungsvolle Fußballtalente ist, Sponsoren für ihr großartiges Engagement, wünsche allen Teilnehmern sondern die Gelegenheit bietet, Altersgenossen aus anderen Ländern zu viele freundschaftliche Kontakte im fairen, sportlichen Wettkampf sowie treffen und mit ihnen die Kräfte zu messen. Es ist nicht wichtig , wer am Ende den Zuschauern spannende Fußballspiele. die Gegner hinter sich lässt und Erster wird. Das Allerwichtigste bleibt, dass ihr in der Atmosphäre dieses Spitzenturniers eine gute Leistung zeigt und Erfahrungen sammelt ohne Rücksicht darauf, welche Sprache ihr sprecht und CZ Česko-německá fotbalová škola je v regionu Oberfranken důležitým aus welchem Land ihr kommt. Ich wünsche Euch unvergessliche Fußball- představitelem mezinárodní spolupráce mládeže. Opakovaná pozvání erlebnisse und eine Vielzahl neuer Freunde quer durch ganz Europa. spolkových prezidentů do sídla prezidentského úřadu v berlínském zámku Bellevue ukazují, jak velké uznání má Česko-německá fotbalová škola jak v národním, tak mezinárodním měřítku. Motto letošní akce „Proti rasismu EN Dear young friends and football fans, a násilí“ je identické s obecnými zásadami sportu na školách a s principy, jak We are about to celebrate your greatest holiday in May, the Mini Euro, which dosáhnout svých cílů v týmovém duchu a fair play. Jménem vlády is not only an excellent sportive event for promising football talents. It offers Oberfranken bych u nás chtěl opět velmi srdečně přivítat všechny evropské the chance to you to meet new friends from other countries and to measure týmy a poprvé i tým z Japonska. Děkuji všem odpovědným osobám, your strength with them. This tournament is not about the idea who is going pomocníkům a sponzorům za jejich znamenitou angažovanost. Přeji všem to leave the opponents behind and be the first in the end. The most účastníkům, aby získali přátelské kontakty během této sportovní akce, important will be that you per form well and gain experience regardless of a také divákům napínavá fotbalová utkání. what language you speak or what country you come from. I wish all of you a great experiences in football to be remembered and many new friends throughout Europe. EN Deutsch-Tschechische Fußballschule (DTFS) is a important institution of international youth development to Oberfranken. Repeatedly the Federal Presidents of Germany invited DTFS to Chateau Bellevue in Berlin. This PaedDr. JOSEF NOVOTNÝ underlines the high prestige which DTFS has gained on a national and HEJTMAN KARLOVARSKÉHO KRAJE international level. The motto of the tournament „Against Racism and PRÄSIDENT DER KARLOVY VARY REGION Violence“ is identical to the guidelines of sports in school, the principle PRESIDENT OF THE KARLOVY VARY REGION to accomplish your aims with team spirit and fair play.In the name of the District Commission of Oberfranken I would like to welcome all teams from abroad to our region. I would like to say thank you to all the organising staff for their great commitment. I wish all the participants that they find new friends in a fair sports competition and the fans may enjoy exciting football games.

WILHELM WENNING REGIERUNGSPRÄSIDENT VON OBERFRANKEN HEJTMAN HORNÍCH FRANKŮ DISTRICT COMMISSIONER OF OBERFRANKEN

8 9 GREETINGSGreetingS // GRUSSWORTEGrußwortE / POZDRAV / POZDRAV

DE Die Mini-EM feiert in diesem Jahr Ihr 10-jähriges CZ Vítáme možnost pozdravit Vás u příležitosti Jubiläum und konnte sich als feste Größe im letošního 10. ročníku mezinárodní soutěže Nachwuchsfußball etablieren. Mini mistrovství Evropy žáků ve fotbale. Přesně In diesem Jahr werden erstmals před rokem jsme zde vyslovili jedno přání: 300 internationale Nachwuchsfußballer aus abychom se zde opět setkali. Dnes můžeme říci, 16 Ländern zu diesem grenzüberschreitenden že jsme velmi rádi, že tak kvalitní projekt Turnier im Herzen Europas erwartet. Nicht die neopustil naše město, a že dnes opět vítáme sportliche Meisterschaft steht bei diesen jeho další ročník právě u nás, ve Františkových Begegnungen im Vordergrund, sondern die Lázních. kulturellen Erfahrungen und Freundschaften, Chtěl bych Vám jménem našeho města popřát welche hier bei den Jugendlichen über die Gr enzen hinweg entstehen. nezapomenutelné sportovní zážitky a mnoho hodnotných sportovních Die Vorrundenspiele dieses einzigartigen sportlichen Wettbewerbs finden úspěchů. V duchu olympijské myšlenky, že vždy je jeden vítěz , ale nikdy erneut in Franzensbad, Tschechische Republik, und die Endrunde in Rehau žádný poražený, Vám přejeme krásný fotbalový den. statt. Mein Dank gilt den Organisatoren, allen voran Herrn Gerald Prell, welche mit großem Engagement zum Gelingen der Mini-EM beitragen. Auch den Sponsoren möchte ich an dieser Stelle danken. Ohne ihre Mithilfe wäre DE Wir freuen uns, dass wir Sie anlässlich der Mini Eur o begrüßen dürfen, die die Finanzierung einer solchen Großveranstaltung nicht möglich. Ich wünsche in diesem Jahr zum 10. Male ausge tragen wird. Genau vor einem Jahr allen teilnehmenden Fußballern gute sowie faire, verletzungsfreie Spiele und haben wir an dieser Stelle einen Wunsch geäußert –dass wir uns hier den Zuschauern erlebnisreiche Stunden bei einem spannenden Turnier. wiedersehen. Heute können wir sagen, wir sind sehr froh, dass ein solch hochwertiges Projekt unsere Stadt nicht verlassen hat und wir die neue Auflage wieder hier in Františkovy Lázně willkommen heißen dürfen. Ich CZ Mini Euro se koná v tomto roce již po desáté a tento turnaj se stal klíčovou wünsche Ihnen im Namen unserer Stadt viele unvergessliche sportliche událostí v mládežnickém fotbalu. Letos se zúčastní tohoto přeshraničního Erlebnisse und Erfolge. Im Geiste des olympischen Gedankens, dass jeder turnaje v srdce Evropy 300 mezinárodních talentů ze 16 států. V tomto ein Sieger ist und es nie Verlierer gibt, wünschen wir Ihnen einen schönen setkání mládeže nestojí v popředí jenom sport, ale i možnost získat kulturní Fußballtag. zkušenosti a nové přátelství přesahující hranice. Zápasy předkola tohoto jedinečného turnaje se odehrají ve Františkových Lázních v České republice a finálové zápasy proběhnou v německém Rehau. EN We are glad that we may welcome you to the Mini Euro which, in this year, Můj dík patří všem organizátorům, především Geraldu Prellovi, kteří umožnili is staged for the 10th time. One year ago w e expressed in our greeting konání tohoto turnaje. Můj dík patří též všem sponzorům, kteří zajistili one wish – that we see us again here in this place. Today we can say that financování. Bez jejich pomoci by tento skvělý turnaj nebylo možné we may be very happy that such a prestigious project has not left our uspořádat. Všem zúčastněným hráčům přeji vše dobré, fair zápasy bez town and that we may welcome the new edition of the tournament again zranění a divákům přeji hodiny plné zážitků během tohoto napínavého in Františkovy Lázně. In the name of our t own I wish you great football turnaje. experiences end successes which are never to forget. In the Olympic spirit that everybody is a winner and there are no losers, we wish you a beautiful day in football. EN The Mini Euro celebrates its 10th anniversary this year and the tournament has become a key event in youth football. This year 300 international talents from 16 countries will take part in this cross-border tournament in the heart IVO MLÁTILÍK of Europe. It is not the sportive competition which is most important, but STAROSTA MĚSTA FRANTIŠKOVY LÁZNĚ the cultural experiences and friendships which are created here among BÜRGERMEISTER DER STADT FRANTIŠKOVY LÁZNĚ youngsters across borders. MAYOR OF FRANTIŠKOVY LÁZNĚ The group games of this unique competition in sports will again take place in Frantiskovy Lazne. The final round will take place in Rehau. I would like to say thank you to all organisers and Gerald Prell who make the Mini Euro possible. My gratitude is also to the sponsors. Without their help we could not realize such a great event. I wish all players good and fair games without injuries and the fans an exciting tournament.

MICHAEL ABRAHAM 1. BÜRGERMEISTER DER STADT REHAU STAROSTA MĚSTA REHAU MAYOR OF REHAU

10 11 GREETINGSGreetingS // GRUSSWORTEGrußwortE / POZDRAV / POZDRAV

DE Die Sparkasse Hochfranken fördert die DTFS seit DE Die Deutsch-Tschechische Fußballschule ist ein einigen Jahren. Dass wir neben der Stadt Rehau europaweit einmaliges Projekt. Wir wollen als Hauptsponsor der Mini-EM in Rehau Kindern nicht nur professionelles Fußballtraining auftreten ist ein klares Bekenntnis zur Region. bieten. Über den Fußball sollen bei uns Unsere Unternehmens philosophie lautet: Gut Nachwuchskicker aus Deutschland und für die Region! Daher unterstützt die Sparkasse Tschechien auch die Sprache und Kultur des Hochfranken keine nationalen sportlichen Nachbarn kennen lernen. Einmal pro Jahr öffnen Großveranstaltungen, sondern hochkarätige wir das europäische Fenster noch ein bisschen Veranstaltungen in der Region. Dies ist uns weiter. Bei der Mini Euro begegnen sich dann wichtig, da wir das Geld, welches wir in unserer namhafte Fußballklubs aus ganz Europa. Region verdienen auch wieder in der Region ausgeben. Premiere feierte die Mini Euro im Jahr 2004. Mittlerweile ist die Mini Euro Dieses Nachwuchsturnier der DTFS hat höchstes internationales Niveau zu einer festen Einrichtung im europäischen Jugendfußball geworden. erreicht. Deshalb braucht die DTFS einen starken Partner an ihrer Seite. Unser aufrichtiger Dank gilt an dieser Stelle allen Förderern, Sponsoren und Mit der Sparkasse Hochfranken steht ein Geldinstitut zur Seite, welches den vielen freiwilligen Helfern. Sie alle engagieren sich tatkräftig dafür, dass für ALLE in der Region ein verlässlicher Partner ist. Von den teilnehmenden die Mini Euro auch in diesem Jahr wieder durchgeführt werden kann. Mannschaften der 10. Mini-EM wird wieder hohes sportliches Niveau Besonders danken wir der Stadt Rehau und ihrem Bürgermeister Michael erwartet. Einen hohen Anspruch in Sachen Finanzdienstleistungen erhebt Abraham. Ohne seinen persönlichen Einsatz wäre die Mini-EM undenkbar. auch die Sparkasse Hochfranken bei der Finanzberatung ihrer Kunden. Wir wünschen allen ein unvergessliches Fußballwochenende! Mögen die besten Mini-Fußballteams aus 16 Nationen im fairen Wettkampf den Meister ermitteln. CZ Česko-německá fotbalová škola je v evropském měřítku unikátním projektem. Dětem nechceme CZ Sparkasse Hochfranken podporuje již několik let ČNFŠ. To, že tento rok nabídnout pouze profesionální fotbalový trénink, znovu vystupujeme vedle města Rehau jako hlavní sponzor Mini ME, je prostřednictvím fotbalu by se malí fotbalisté jasným výrazem uznání tohoto regionu. Naše filosofie zní: Vše pro region! z Německa a Česka měli seznámit také Proto také Sparkasse Hochfranken nepodporuje žádné velké národní s jazykem a kulturou sousední země. Jednou sportovní akce, nýbrž takto významné akce v regionu. Je pro nás důležité, ročně se snažíme okno do Evropy otevírat ještě abychom peníze, které v našem regionu získáme, opět v regionu utratili. o trochu více. Při každoročním Mini Euro se pak Tento mládežnický turnaj ČNFŠ dosáhl nejv yšší mezinárodní úrovně. Proto setkávají věhlasné fotbalové kluby z celé Evropy. potřebuje ČNFŠ na své straně silného partnera. Díky Sparkasse Premiéru mělo Mini Euro v roce 2004. Hochfranken má ČNFŠ na své straně peněžní ústav, který představuje pro V současné době je již Mini Euro pevnou součástí evropského všechny v regionu spolehlivého partnera. Od všech zúčastněných týmů mládežnického fotbalu. Na tomto místě bychom chtěli poděkovat všem 10. ročníku Mini ME se opět očekává v ysoká sportovní úroveň. Vysokou donátorům, sponzorům a mnoha dobrovolným pomocníkům, bez jejichž úroveň nabízí také Sparkasse Hochfrankem v oblasti finančního poraden- podpory by se z Mini Euro Česko-německé fotbalové školy stalo sotva ství. Tento turnaj Vám přinese podívanou na nejlepší fotbalové mini týmy něco více než pěkný nápad. Zejména děkujeme starostovi města Rehau, ze 16 zemí. Michaelu Abrahamovi, bez jehož angažovanosti by Mini Euro bylo již minulostí. Všem přejeme nezapomenutelný fotbalový víkend! EN Sparkasse Hochfranken has been a supporter of DTFS since several years. We wanted to set a clear sign for our home region when we together with EN The Czecho-German Football School as a project promoting football talent Stadt Rehau decided to take over the general sponsorhip. Our corporate is unique in European terms. It is not only a professional approach to philosophy is: good for the region! We do not sponsor big national events, training that we would like to provide to the kids. Football at the same time but great events in our home region. It is vital to us that we invest the helps young German and Czech footballers in their attempt to get to know money which we earned here also spend here again. The Mini Euro has the language and culture of the neighbouring country. Once a year we reached the highest international level. For this reason, DTFS needs a close would like to open this European window even more. At the Mini Euro partner. Sparkasse Hochfranken is a bank, which is supporting everybody in renowned clubs from all over Europe meet. The first tournament took place our home region as a reliable partner. We expect a high football level of all in 2004. Meanwhile the Mini Euro has become a highlight in European participating teams in the 10th edition of the Mini Eur o. The same high youth football. We would like to say a big thank you to all our sponsors, expectation we have to ourselves when we offer financial consulting volunteers and fans without whose contribution our Mini Euro would be services to our clients. Should the best mini f ootball teams find their nothing but a nice idea. Our biggest thanks is to the mayor of Rehau, champion among 16 nations in a fair competition. Michael Abraham. Without his personal help our tournament would have no future. We hope all enjoy a football weekend to remember.

BERND WÜRSTL VORSTANDSVORSITZENDER DER SPARKASSE HOCHFRANKEN GERALD PRELL / FRANTIŠEK NEDBALÝ PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA SPARKASSE HOCHFRANKEN DEUTSCH-TSCHECHISCHE FUSSBALLSCHULE CEO SPARKASSE HOCHFRANKEN ČESKO-NĚMECKÁ FOTBALOVÁ ŠKOLA CZECHO-GERMAN FOOTBALL SCHOOL

12 13 SS Lazio Roma Vegalta Sendai

EN SS Lazio which is based in Rome is one of the most popular It alian EN Vegalta Sendai is current vice-champion of the Japanese J League. clubs. Lazio is the Italian name of the region of Latium whose capital The city of Sendai has more than 1 million inhabitants. It is situated is Rome. The Laziali won the Serie A twice and several times the 350 kms north of Tokyo in the province of Miyagi. Miyagi, the region . In 1999 Lazio also claimed the Eur opean Cup Winners’ around Fukushima, was severely struck by the tsunami in 2011. Cup. Lazio’s home is the Olympic Stadium in Rome. Many well-known Vegalta has high sportive ambitions. They want to compete with the players had joined Lazio in the pas t. The most well-known Czech first team for the Asian Champions League. In youth development Lazialo was Pavel Nedved. The German forward Miroslav Klose has they aim at developing players who are able to succeed all around the been playing for Lazio since 2011. globe. At the Mini Euro Vegalta wants to compete with the best European teams and dominate with their style of play, says the technical director Yoshihito Yamaji. DE Lazio Rom ist einer der bekanntesten Vereine Italiens. Lazio ist der italienische Name der Region Latium, deren Hauptstadt Rom ist. Die Laziali gewannen zwei Mal die italienische Serie A, dazu mehrfach den DE Vegalta Sendai ist der aktuelle Vizemeister der japanischen J League. Pokal. 1999 gewann Lazio außerdem den Europapokal der Pokalsieger. Die Stadt Sendai hat über 1 Million Einw ohner und liegt 350 km von Die Heimat von Lazio ist das Olympiastadion in Rom. Viele bekannte Tokio entfernt in der Provinz Miyagi. Miyagi, die Region um die Stadt internationale Spieler spielten bereits für Lazio. Der bekannteste Fukushima, wurde 2011 schwer vom Tsunami getroffen. Sportlich hat tschechische Spieler war Pavel Nedved. Der bekannteste deutsche sich Vegalta hohe Ziele gesetzt. Sie wollen mit der ersten Mannschaft Spieler ist aktuell Nationalstürmer Miroslav Klose. in der asiatischen Champions League vorne mitspielen. In der Jugend wollen sie Spieler ausbilden, die sich weltweit durchsetzen können. Bei der Mini Euro will sich Vegalta gegen die europäischen Teams CZ Lazio Roma je jeden z nejznámějších klubu Itálie. Lazio je italský název behaupten und spielerisch dominieren, so der technische Direktor regionu Latium, kterého je hlavní město Řím. Lazio vyhrálo 2 krát Yoshihito Yamaji. italskou serii A, k tomu také vícekrát italský pohár. Mimo to vyhrálo také Lazio v roce 1999 pohár vítězů. Domovským fotbalovým stánkem Lazia je olympijský stadión v Římě. Mnoho známých zahra- CZ Vegalta Sendai je aktuálně vícemistr japonské ligy. Město Sendai má ničních hráčů hrálo za Lazio. Nejznámějším českým hráčem byl Pavel více než 1 milión obyvatel a je vzdáleno 350 km od Tokia. Region Nedvěd. Nejznámější německý hráč je aktuálně útočník národního Miyagi okolo města Fukušima byl v roce 2011 postihnut velkou vlnou týmu Miroslav Klose. tsunami. Vegalta si stanovila velké sportovní cíle. Rádi by se svým prvním týmem hráli v asijské Champions League na předních příčkách. V mládežnické oblasti chtějí vychovávat hráče, kteří se budou moci ve světě prosadit. Na Mini Euro si chce Vegalta poměřit s evropskými týmy a herně dominovat, říká technický ředitel Yoshihito Yamaji.

14 15 FC Budapest CFR Cluj

EN FC Budapest is a young youth development club from the capital of EN CFR Cluj is one of Romania’s top sides. The railworkers’ club from Hungary. It was founded in 2008 and comprises 5 teams. FC Budapest Transylvania has been playing in the Romanian P remier League since promotes talents from the age of 5. They take care that their players 2004. CFR Cluj won the championship and the Romanian Cup several gain regular international experiences. FC Budapest takes part in many times in the past few years. Since 2008 Cluj have frequently appeared European tournaments and organizes some of them on their own. in the UEFA Champions League and Europa League. CFR Cluj achieved very decent results with clubs as AS Roma or Chelsea. Home of CFR is the modern Constantin Radulescu Stadium. DE Der FC Budapest ist ein junger Ausbildungsverein aus der ungarischen Hauptstadt Budapest. Der Verein wurde 2008 gegründet und umfasst 5 Mannschaften. Ab dem Alter von 5 Jahren werden Talente DE CFR Cluj ist einer der Spitzenklubs in Rumänien. Seit 2004 spielt der gefördert. Der Verein legt Wert darauf, dass seine Mannschaften Eisenbahner-Verein aus Transsilvanien in der höchsten rumänischen internationale Spielpraxis sammeln. Der FC Budapest nimmt an vielen Fußballliga. In den letzten Jahren gewann CFR Cluj mehrfach die europäischen Turnieren teil und veranstaltet selbst internationale rumänische Meisterschaft und den rumänischen Pokal. Seit 2008 Turniere. machte Cluj durch seine europäischen Auftritte in der Champions League und Europa League auf sich aufmerksam. Dabei wurden Achtungserfolge gegen AS Rom und Chelsea London errungen. CZ FC Budapest je mladé středisko mládeže z maďarského hlavního města Heimat von CFR ist das moderne Constantin-Radulescu-Stadion. Budapest. Klub byl založen v roce 2008 a má 5 týmů. Od věku 5 let jsou podporovány talentovaní fotbalisté. Klub klade důraz na to, aby jeho týmy získávaly internacionální praxi. FC Budapest je účastníkem CZ CFR Cluj ( Kluž ) je špičkový fotbalový klub z Rumunska. Od roku 2004 mnoha evropských turnajů a sám také mezinárodní turnaje pořádá. hraje tento klub železničářů z Transylvánie nejvyšší rumunskou soutěž. V posledních letech vyhrála CFR Cluj vícekrát rumunský titul a rumunský pohár. Od roku 2008 je Cluj více na očích a to díky její pravidelné účasti v evropských pohárech. Za zmíňku stojí její úspěchy proti AS Roma a Chelsea. Domovským stadiónem CFR Cluj je moderní Constantin-Radulescu-Stadión.

16 17 Tottenham Hotspur Manchester United

EN Tottenham Hotspur is one of the most prominent clubs of the English EN With a worth of more than a billion US dollars Manchester United is . The club has a long tradition and was founded in one of the most valuable clubs in the world. The club is based at Old 1882 in North London. Since then the Spurs have won the Trafford and has been managed by Sir Ale x Ferguson since 1986. He championship and the FA cup several times. In 1972 and 1984 led the club to a series of national and international titles. The Tottenham won the UEFA Cup and in 1963 the European Cup Winners’ highlight was the year 1999 when United won the English Premier Cup. Recently Tottenham moved into a new training centre for the League, the FA Cup and the UEFA Champions League. „Sir Alex“ also professional team and the youth academy. The training ground restructured the youth development at Manchester United. Since then in Enfield counts among the most modern in England. Youth the youth academy has developed players such as Ryan Giggs, Paul development at Spurs has been very dynamic in the last few years, Scholes, David Beckham, Wes Brown and Gary Neville. bringing up several top players and good results on national and international level. DE Mit einem Wert von mehr als 1 Milliarde Dollar ist der amtierende englische Meister und Champions-League-Sieger Manchester United DE Tottenham Hotspur ist einer der großen Traditionsvereine der einer der wertvollsten Klubs der Welt. Seit 1986 wird der Traditions- englischen Premier League. Der Verein aus Nord-London wurde 1882 klub aus Old Trafford von Sir Alex Ferguson geleitet. Er führte United gegründet. Seitdem haben die Spurs mehrfach die englische Meister zu einer Vielzahl nationaler und internationaler Titel. Der Höhepunkt schaft und den Pokal gewonnen. Den UEFA Cup gewannen die Nord- war das Jahr 1999, als Manchester die UEFA-Champions-League, die Londoner 1972 und 1984, dazu den Europapokal der Pokalsieger englische Meisterschaft und den FA Cup gewann. „Sir Alex“ restruktu- 1963. Seit kurzem verfügt Tottenham über ein neues Trainings rierte auch die Jugendakademie des Vereins, in der seitdem Topspieler zentrum für das Profiteam und die Jugendakademie. Das Trainings wie Ryan Giggs, Paul Scholes, David Beckham, Wes Brown und Gary gelände in Enfield, nördlich von London, gilt als das modernste Neville ausgebildet wurden. Englands. Die Nachwuchsförderung war in den letzten Jahren bei den Spurs sehr dynamisch. Es wurden mehrere Topspieler und viele gute Ergebnisse auf nationaler und internationaler Ebene hervorgebracht. CZ Vzhledem k ceně přesahující jednu miliardu dolarů je úřadující anglický mistr a vítěz Ligy mistrů jedním z nejhodnotnějších týmů na světě. Sportovně tento tradiční klub z Old Traffordu od roku 1986 vede sir CZ Tottenham Hotspur je jeden z největších tradičních klubu z anglické Alex Ferguson, jenž dovedl tento tým k četným domácím i meziná- Premier League. Klub ze severního Londýna byl založen v roce 1882. rodním titulům. Vrcholem byl rok 1999, kdy si Manchester zajistil Od té doby vyhráli Spurs vícekrát anglický titul a pohár. UEFA Cup triple vítězstvím v anglické lize, v Lize mistrů a v anglickém FA Cupu. vyhráli v roce 1972 a 1984, k tomu také v roce 1963 pohár vítězů. Sir Alex také přebudoval mládežnickou akademii, ze které vzešli takoví Tottenham disponuje novým tréninkovým centrem sloužícím pro vrcholní hráči jako Ryan Giggs, Paul Scholes, David Beckham, Wes profesionální tým a mládežnickou akademii. Tréninkové centrum Brown nebo Gary Neville. v Enfield severně od Londýna je považováno za nejmodernější v Anglii. Práce s mládeží v Tottenhamu byla v posledních letech hodně dynamická, což se projevilo v počtu vychovaných talentů a dobrých výsledcích na národní a mezinárodní úrovni.

18 19 Paris Saint-Germain Ajax Amsterdam

EN Paris Saint-Germain – in short PSG – is one of the most suc cessful EN The Dutch record-holding champion was founded by students in football clubs in France. PSG won the French Ligue 1 and the French 1883. The first name of the club was Union, one year later it was Cup several times. In 1996, PSG won the European Cup Winners’ Cup renamed into Ajax referring to the Greek hero in ancient times. Up to as well. The home of PSG is Parc de Princes in Paris. PSG is renowned now, Ajax claimed 30 Dutch championships. This success is completed for its good youth development . Top players as Nicolas Anelka and by further titles in the UEFA Champions League and the World Club Ronaldinho made their way from PSG to the top level in the world. Cup. Youth development at Ajax is highly appreciated in the whole The new owner of the club is the Qat ar Investment Group. The new word: Ajax developed top players such as Johann Cruy ff, Clarence president Nasser Al-Khelaïfi signed contracts with top managers Carlo Seedorf, Edgar Davids or Marc Overmars. Ancelotti and Leonardo to realize his ambitious targets with PSG.

DE Gegründet wurde der niederländische Rekordklub 1883 von einigen DE Paris Saint-Germain – kurz PSG – ist einer der er folgreichsten Klubs Studenten unter dem Namen „Union“. In Anlehnung an den antik en in Frankreich. Mehrfach hat PSG die französische Meisterschaft und griechischen Helden wurde er ein Jahr später in Ajax umbenannt. Bis den Pokal gewonnen. Außerdem holte sich der Verein 1996 den heute bringt es der Klub auf 30 nationale M eistertitel. Dazu kommen europäischen Pokal der Pokalsieger. Die Heimat von PSG ist der Parc zahlreiche internationale Erfolge zum Beispiel in Weltpokal und des Princes in Paris. Die Jugendförderung ist anerkannt gut. Topspieler Champions League. Die Nachwuchsarbeit von Ajax gilt weltweit als wie Nicolas Anelka oder Ronaldinho schafften bei PSG den Sprung in beispielhaft: Topspieler wie Johann Cruyff, Clarence Seedorf, Edgar die Weltspitze. Neuer Haupt-Eigentümer des Vereins ist seit 2012 die Davids oder Marc Overmars stammen aus der eigenen Jugend. Qatar Investment Group. Zur Umsetzung seiner ambitionierten Ziele mit PSG hat der neue Präsident Nasser Al-Khelaïfi die Trainer-Stars Leonardo und Carlo Ancelotti verpflichtet. CZ Nizozemský klub, který je nositelem mnoha rekordů, byl založen v roce 1883 několika studenty pod názvem „Union“. O rok později byl klub přejmenován na Ajax, přičemž tento název byl odvozen od CZ Paris Saint-Germain – zkráceně PSG je jedním z nejúspěšnějších klubů starořeckého bojovníka. Do dnešního dne klub získal 30 nár odních ve Francii. Několikrát vyhrálo PSG mistrovský a domácí pohár. K těmto mistrovských titulů. K nim se přidávají také četné mezinárodní domácím úspěchům také přidal v roce 1996 vítězství v poháru vítězů. úspěchy, např. ve Světovém poháru a Lize mistrů. Výsledky práce Domovským stánkem klubu je stadión s názvem Park princů v Paříži. s mládeží v tomto klubu jsou příkladem pro ostatní. Nejlepší hráči jako Výchova mládeže je všeobecně uznávána. Špičkový hráči jako Nicolas Johann Cruyff, Clarence Seedorf, Edgar Davids nebo Marc Overmars Anelka nebo Ronaldinho, kteří prošli PSG, se dostali až mezi světovou pocházejí z mládežnických družstev tohoto klubu. špičku. Novým vlastníkem klubu je od roku 2012 katarská společnost Qatar Sports Investments. S cílem realizovat ambiciózní představy klubu, angažoval nový prezident Nasser Al-Khelaifi trenérské hvězdy Leonarda a Carla Ancelottiho.

20 21 ФК БАТЭ Борисов Карпати Львів FC BATE BORISOV KARPATY LVIV

EN BATE Borisov is the most successful club of Belarus. BATE, the sports EN Karpaty Lviv is playing in the Ukrainian Premier League. The name club of the Borisov Automobile and Tractor Electronics factory, has Karpaty derives from the nearby Carpathian mountains. The biggest won all league titles since 2006. This made the club appear r egularly success in Karpaty’s history is that the club won the USSR Cup in in the UEFA Champions League where BATE achieved a number of 1969. In 2011 Karpaty qualified for the Europa League and eliminated surprising results. In 2012 they even won with Bayern München. One Galatasaray Istanbul in the 2nd round. Yet, the group stage with of the most famous BATE players is Aleksandr Hleb. After he played Borussia Dortmund, Paris Saint-Germain and FC Sevilla was a too big for Stuttgart, Arsenal and Barca Hleb returned to BATE recently. obstacle for Karpaty to mount. Lviv, the capital of Galicia and Western Ukraine hosted one of the official stadia at the UEFA Euro 2012. The German and Portuguese national team will play there, for instance. DE BATE Borisov ist der erfolgreichste Verein Weißrusslands. BATE, der Verein der Borisover Automobil- und Traktor-Elektronik-Fabrik, ist seit 2006 Dauer-Gewinner der weißrussischen Meisterschaft. Das sichert DE Karpaty Lviv (deutsch: Lemberg) spielt in der ukrainischen Premier dem Verein immer wieder einen Platz in der UEFA Champions League. Liga und wurde nach den nahen Karpaten benannt. Der größte Dort konnte BATE immer wieder Favoriten ein Bein stellen. Im Jahr Vereinserfolg ist der Gewinn des Pokals der Sowjetunion im Jahr 2012 gelang sogar ein Sieg gegen den FC Bayern München. Einer der 1969. 2011 qualifizierte sich Karpaty für die Europa-League und warf bekanntesten Spieler, den BATE hervorbrachte, ist Aleksandr Hleb. in der Vorrunde Galatasaray Istanbul aus dem Wettbewerb. In der Nach Stationen bei VfB Stuttgart, Arsenal London und FC Barcelona Zwischenrunde scheiterte der Verein aber an Borussia Dortmund, Paris spielt Hleb heute wieder für BATE. Saint-Germain und dem FC Sevilla. Lemberg, die Hauptstadt Galiziens und der West-Ukraine, war Austragungsort der Vorrundenspiele der deutschen Nationalmannschaft bei der UEFA Euro 2012. CZ BATE Borisov je nejúspěšnější klub Běloruska. Název BATE pochází od názvu hlavního sponzora, jímž jsou závody na výrobu automobilových a traktorových součástek. Od roku 2006 je BATE nepřetržitým CZ Karpaty Lviv (Lvov) hraje ukrajinskou Premier ligu a byl pojmenován vítězem domací soutěže. To zajišťuje klubu pravidelnou účast v UEFA po blízkých Karpatách. Největší klubový úspěch je vítězství v poháru Champions League. Tam může BATE neustále klást favoritům překážky. sovětského svazu a to v roce 1969. Karpaty Lvov se kvalifikovali do V roce 2012 dokonce porazili FC Bayern München. Nejznámější hráč, evropské ligy vítězstvím v předkole nad Galatasaray Istanbul. který vzešel z BATE je Alexander Hleb. Po angažmá ve VfB Stuttgart, Ve skupině, ale nestačil na Borussii Dortmund, Paris Saint-Germain Arsenal London a FC Barcelona hraje Hleb znovu za BATE Borisov. a FC Sevilla. Lvov, hlavní město Galicie a západní Ukrajiny hostilo zápasy na UEFA EURO 2012.

22 23 AGF Young Boys Bern

EN AGF - – was founded in 1880 and has EN BSC Young Boys or “YB” in short counts among the most popular a long and proud tradition in Danish football. AGF won the Premiership football clubs in Switzerland. The sides from the capital won the Swiss and especially the several times. AGF’s youth sides count Premiership and the several times. Home of the Young Boys among the best in the country. AGF youth development offers is Stade Suisse, the previous Wankdorf-Stadion. Germans like the modern facilities and a strong region for recruitment. Aarhus is the place as their national team won their first World Cup there in 1954. second-largest city in and the capital of Jylland. The most YB’s youth sides count among the top 4 in Switzerland. The U11s prominent football player who was raised at AGF is . Séléction Team is a selection of the Berne region. The best players will The former Danish national had a great career afterwards at Borussia be signed later on for the U12s of Young Boys. Dortmund and PSV Eindhoven.

DE Der BSC Young Boys oder kurz „YB“ zählt zu den bekanntesten DE AGF, der Gymnastikverein von Aarhus, wurde 1880 gegründet und ist Vereinen der Schweiz. Mehrfach gewann der Hauptstadtklub die einer der ältesten Fußballvereine Dänemarks. Mehrfach gewann AGF Meisterschaft und den Schweizer Pokal. Die Heimat des Vereins ist das die dänische Meisterschaft und vor allem den Pokal. Die Nachwuchs- Stade de Suisse, das vormalige Wankdorf-Stadion. Dort gewann die teams von AGF zählen zu den besten in Dänemark. Die Jugend- deutsche National mannschaft 1954 ihren ersten Weltmeistertitel. förderung profitiert von modernen Trainingsbedingungen und einem In der Jugendförderung zählen die Young Boys zu den Top 4 in der großen Einzugsgebiet. Aarhus ist die zweitgrößte Stadt Dänemarks Schweiz. Das U11-Séléction-Team ist eine Auswahl-Mannschaft aus und Hauptstadt von Jütland. Der bekannteste Fußballer, den AGF der Region Bern. Die besten Spieler werden später in die U12 von YB hervorbrachte, ist Flemming Povlsen. Er spielte später für Borussia übernommen. Dortmund und PSV Eindhoven.

CZ Der BSC Young Boys nebo krátce „YB“ patří mezi nejznámější kluby ve CZ AGF Aarhus gymnastický klub z Arhaus, byl založen v roce 1880 a je Švýcarsku. Několikrát vyhrál tento klub z hlavního města mistrovský jedním z nejstarších fotbalových klubů v Dánsku. Víckrát vyhrál a domácí pohár. Domácím stánkem klubu je stadión Stade de Suisse, mistrovský titul a zejména dánský pohár. Mládežnický tým AGF patří dřívější Wankdorf-Stadión. Tam vyhrála v roce německá reprezentace mezi nejlepší v Dánsku. Rozvoj mládeže těží z moderního tréninkového svůj první titul mistrů světa. Ve výchově mládeže patří Young Boys centra a velké spádové oblasti. Arhaus je druhým největším měst em mezi TOP 4 ve Švýcarsku. Hráči věkové hranice U 11 jsou výběrem Dánska a hlavním městem Jutska. Nejslavnější fotbalista, ketrého AGF týmů z regionu. Až ti nejlepší převezme od U12 Young Boys Bern. vychoval je Flemming Povlsen. Později hrál za Borussii Dortmund a PSV Eindhoven.

24 25 Schalke 04 Sparta Praha

EN Schalke 04 is one of the mos t prominent German football clubs. EN In 1893 a group of young sportsmen from Prague brought Athletic The “miners” home is Gelsenkirchen, a West German city with a long Club Sparta to life. The club went on to become the best football club mining tradition. Schalke won the league and cup several times. In in Bohemia and Moravia thereafter. Sparta has claimed more than 30 1997 the also claimed the UEFA Cup trophy. Schalke is one of the titles as Czech and Czechoslovak champions. Internationally Sparta most popular German clubs having the 2nd highest number of club made a name for itself by winning the Mitropa Cup 3 times (1927, members. In youth development Schalke is excellent. The club won 1935, 1964) and making regular appearances in the UEFA Cup. The the Junior several times and developed players such as club operates a new training centre in Strahov that provides solid Manuel Neuer, Mesut Özil and Julian Draxler. support to the youth. The traditional dark-red jersey was after all „imported”: in 1906 the president at that time brought the Arsenal London jerseys from his trip to England, thus laying the foundation DE Schalke 04 ist einer der großen deutschen Traditionsvereine. Die to the typical colour of the Sparta outfit. „Knappen“ aus Gelsenkirchen, einer westdeutschen Stadt mit großer Bergbau-Tradition, gewannen mehrfach die deutsche Meisterschaft und den Pokal. 1997 gewann Schalke auch den UEFA Cup. Der Verein DE 1893 riefen junge Sportler den Athletic Club Sparta ins Leben, der ist einer der populärsten und mitgliederstärksten deutschen Vereine. sich in der Folge zum besten Verein in Böhmen und Mähren Auch in der Nachwuchsförderung ist Schalke spitze. Mehrfach gewann entwickelte: mehr als 30 Mal wurde Sparta tschechischer oder der Verein die deutschen Junioren-Meisterschaften. Spieler wie tschechoslowakischer Meister. International etablierte sich Sparta mit Manuel Neuer, Mesut Özil und Julian Draxler wurden bei Schalke 3 Mitropa-Pokal-Siegen (1927, 1935, 1964) und der regelmäßigen ausgebildet. Teilnahme am UEFA-Pokal. Mit dem modernen Trainingscenter Strahov wird seit kurzem der eigene Nachwuchs noch stärker gefördert. Ein Import ist das traditionell dunkelrote Dress: 1906 brachte der dama- CZ Schalke 04 je jeden z největších tradičních německých klubů. Horníci lige Präsident von einer Englandreise Trikots von Arsenal London mit z Gelsenkirchenu, města na západě německa s velkou tradicí těžby, und legte den Grundstein für die typische Spielkleidung von Sparta. vyhráli vícekrát německý titul a pohár. V roce 1997 vyhrálo Schalke i pohár UEFA. Schalke je jeden z nejpopulárnějších německých klubů a má také jednu z největších členských základen. Také v oblasti CZ V roce 1893 přivedli mladí sportovci na svět Athletic Club Sparta, mládeže je Schalke na špici. Vícekrát vyhráli juniorský titul nejvyšší který se následně vypracoval v nejlepší klub v Čechách a na Moravě. německé soutěže. Hráči jako jsou Manuel Neuer, Mesut Özil a Julian Sparta se stala více než 30krát českým nebo československým Draxel byli vychováni v Schalke. mistrem. Na mezinárodním poli se Sparta zapsala 3 vítězstvími ve Středo evrop ském poháru (1927, 1935, 1964) a pravidelnou účastí v Poháru UEFA. V moderním tréninkovém centru na Strahově se v poslední době klade stále větší důraz na výchovu vlastního dorostu. Tradiční rudý dres je importovaným artiklem. V roce 1906 přivezl tehdejší prezident z cesty po Anglii trikoty londýnského Arsenalu a tím položil základní kámen typického sparťanského hracího oděvu.

26 27 FC Porto Legia Warszawa

EN “Futebole Clube do Porto“ has been an absolute top team in Portugal EN The team from the capital of Poland was established in 1916 as WKS and Europe for years. The „Dragões“ (dragons) have claimed 25 Legia Warszawa. The former army club enjoys a past of winning Portuguese championships up to now, with winning 16 championships 8 champion ships and 14 cups in the country. This makes the top club in the past 20 years. In 1987 Porto caused a first international from the Polish capital one of the best teams in the country. In 2000 sensation with beating Bayern München in UEFA Champions League Legia established its own youth academy and has paid special final. In 2003 they added a victory in the UEFA cup and in 2004 attention to intensive youth development since then. Thanks to this, another in the Champions League with coach José Mourinho. FC Legia‘s youth teams today rank among the best in Poland. Porto‘s work with young talents is prestigious, many players have reached top level, as for instance Deco. DE Das Team aus der polnischen Hauptstadt wurde 1916 unter dem Namen WKS Legia Warszawa gegründet. Bis heute kann der frühere DE Der „Futebole Clube do Porto“ ist seit Jahren ein absolutes Armeeklub auf 8 Meisterschaften und 14 Pokalsiege zurückblicken. Spitzenteam in Portugal und Europa. Die „Dragões“ (Drachen) Damit zählt der Topklub aus der polnischen Hauptstadt zu den errangen 25 portugiesische Meistertitel, davon alleine 16 in den renommiertesten Teams im Lande. Im Jahr 2000 gründe te Legia eine vergangenen 20 Jahren. 1987 sorgte der Verein erstmals international eigene Jugend fußballakademie und setzt seitdem auf eine intensive für Aufsehen, als er gegen Bayern München die UEFA Champions Talentförderung: Nicht umsonst zählen die Nachwuchsmannschaften League gewann. 2003 folgte ein Triumph im UEFA-Pokal, 2004 ein des Vereins mittlerweile zu den besten in Polen. weiterer in der Champions League unter Trainer José Mourinho. Die Jugendarbeit des FC Porto ist berühmt und verhalf Spielern wie Deco zum Sprung an die Spitze. CZ Tým z polské metropole byl založen v roce 1916 pod jménem WKS Legia Warszawa. Bývalý vojenský klub má na kontě 8 titulů. Polský pohár vyhrála Legia celkem 14krát. Špičkový klub z polského hlavního CZ Klub s oficiálním názvem „Futebole Clube do Porto“ patří již mnoho let města se tak řadí k nejvěhlasnějším týmům v zemi. V roce 2000 Legia k absolutní špičce v Portugalsku i Evropě. Hráči v jeho dresu, založila vlastní mládežnickou akademii a od té doby sází na intenzivní přezdívaní „Dragões“ (draci), získali 25 titulů mistra Portugalska, práci s mládeží. Není tedy divu, že žákovská družstva klubu se mezitím celých 16 z nich dokonce v posledních 20 letech. Pozornost na propracovala mezi ta nejlepší v Polsku. mezinárodní scéně si klub poprvé vydobyl v roce 1987, kdy v Lize mistrů UEFA porazil Bayern Mnichov. V roce 2003 následoval triumf v Poháru UEFA, v roce 2004 vítězství v Lize mistrů pod vedením trenéra José Mourinha. Práce s mládeží u FC Porto je proslavená a v minulosti dopomohla proniknout mezi fotbalovou elitu hráčům, jakým je například Deco.

28 29 MŠK Žilina Team Europa - DTFS / ČNFŠ

EN In the last few years, Žilina has become the leading club in the Slovak EN The Czecho-German Football School is a unique project in Europe and Corgoň Liga. On the international stage Žilina has achieved some involves promoting young talented players from both sides of the successes and entered the European top competitions regularly: In this border. Since 2002 German and Czech children have been attending year the team entered the group stage of the UEFA Champions joint football practice sessions while at the same time learning the League for the first time. One of the secr ets of the success of Žilina is language of the other country. The idea is simple and one that yields the club’s youth academy which brought out many top players. One of success: in the current project have participated more than 400 them is Peter Pekarik, playing for Hertha BSC. children. The annual Mini Euro is the sporting highlight for the young footballers in white and green. Study visits for coaches all over Europe and multinational football camps are the most recent projects of the DE In den vergangenen Jahren hat sich der Klub zum M aß aller Dinge in Czecho-German Football School. der slowakischen Corgoň Liga entwickelt. Und auch international macht Žilina mittlerweile von sich reden: In diesem Jahr erreichte Žilina erneut den europäischen Wettbewerb, diesmal die Gruppenphase der DE Die Deutsch-Tschechische Fußballschule ist ein europaweit einmaliges Champions League. Nicht zuletzt dank seiner guten Nachwuchsarbeit: Projekt der Talentförderung. Seit 2002 trainieren deutsche und Aus der Jugend von Zilina stammt u.a. Peter Pekarik von Hertha BSC. tschechische Kinder gemeinsam Fußball und lernen parallel dazu die Sprache des Nachbarlands kennen. Die Idee ist einfach und hat Erfolg: am aktuellen Projekt haben bereits über 400 Kinder teilgenommen. CZ V posledních letech ovládl klub slovenskou Corgoň ligu. Také na Sportlicher Höhepunkt für die in Weiß-Grün spielenden Kicker ist die mezinárodním poli si tento klub vytvořil dobrou pověst. V letošní jährliche Mini Euro. Seit kurzem runden Trainerhospitationen in ganz sezóně Žilina, jakožto vítěz předchozího ročníku Corgoň ligy, nastoupila Europa und internationale Trainingslager und Camps das Programm der i do předkol Ligy mistrů. Svému úspěchu vděčí v neposlední řadě díky DTFS ab. dobré přípravě mládeže. Z žilinského fotbalového klubu pochází i fotbalový útočník Marek Mintál, který v současnosti působí v německém klubu 1. FC Nürnberg. CZ Česko-německá fotbalová škola je v evropském měřítku unikátním projektem zaměřeným na práci s talenty. Od roku 2002 společně trénují německé a české děti a paralelně se seznamují s jazykem sousední země. Tento jednoduchý nápad má úspěch. Ak tuálně se projektu účastní již 400 dětí. Spor tovním vrcholem pro fotbalisty hrající v bílo-zelených dresech je každoroční Mini Euro. Od nedávna ČNFŠ nabízí i hospitace pro trenéry z celé Evropy a mezinárodní fotbalové kempy a soustředění.

30 31 SATURDAY / SAMSTAG / SOBOTA 18. 5. 2013

MINI EURO 2013 GROUP / GRUPPE / SKUPINA A 1 Paris Saint-Germain Start: 10.00 h Playtime: 20 min / Pause: 3 min. 2 Ajax Amsterdam Playing format: 8 v 8 No offside. 3 Team Europa Goal keeper must not pick up back-passes with hands. Criteria if there is a tie on points: 4 AGF Aarhus 1. head-to-head record 2. goal difference 5 Legia Warszawa 3. team having scored more goals FC Budapest 4. a penalty shoot out 6

GROUP / GRUPPE / SKUPINA B GROUP / GRUPPE / SKUPINA C

1 SS Lazio Roma 1 Schalke 04

2 Manchester United 2 FC Porto

3 Young Boys Bern 3 MŠK Žilina

4 Tottenham Hotspur 4 Karpaty Lviv

5 Sparta Praha 5 CFR Cluj

6 BATE Borisov 6 Vegalta Sendai

1 A Paris Saint-Germain Ajax Amsterdam :

10:00 2 B SS Lazio Roma Manchester United :

3 C Schalke 04 FC Porto :

1 A Team Europa AGF Aarhus :

10:23 2 B Young Boys Bern Tottenham Hotspur :

3 C MŠK Žilina Karpaty Lviv :

1 A Legia Warszawa FC Budapest :

10:46 2 B Sparta Praha BATE Borisov :

3 C CFR Cluj Vegalta Sendai :

2 A Paris Saint-Germain Team Europa :

11:09 3 B SS Lazio Roma Young Boys Bern :

1 C Schalke 04 MŠK Žilina :

2 A Ajax Amsterdam Legia Warszawa :

11:32 3 B Manchester United Sparta Praha :

1 C FC Porto CFR Cluj : SATURDAY / SAMSTAG / SOBOTA 18. 5. 2013

2 A AGF Aarhus FC Budapest :

11:55 3 B Tottenham Hotspur BATE Borisov :

1 C Karpaty Lviv Vegalta Sendai :

3 A Legia Warszawa Paris Saint-Germain :

12:18 1 B Sparta Praha SS Lazio Roma :

2 C CFR Cluj Schalke 04 :

3 A Ajax Amsterdam AGF Aarhus :

12:41 1 B Manchester United Tottenham Hotspur :

2 C FC Porto Karpaty Lviv :

3 A FC Budapest Team Europa :

13:04 1 B BATE Borisov Young Boys Bern :

2 C Vegalta Sendai MŠK Žilina :

1 A Paris Saint-Germain AGF Aarhus :

15:00 2 B SS Lazio Roma Tottenham Hotspur :

3 C Schalke 04 Karpaty Lviv :

1 A FC Budapest Ajax Amsterdam :

15:23 2 B BATE Borisov Manchester United :

3 C Vegalta Sendai FC Porto :

1 A Team Europa Legia Warszawa :

15:46 2 B Young Boys Bern Sparta Praha :

3 C MŠK Žilina CFR Cluj :

2 A FC Budapest Paris Saint-Germain :

16:09 3 B BATE Borisov SS Lazio Roma :

1 C Vegalta Sendai Schalke 04 :

2 A Ajax Amsterdam Team Europa :

16:32 3 B Manchester United Young Boys Bern :

1 C FC Porto MŠK Žilina :

2 A AGF Aarhus Legia Warszawa :

16:55 3 B Tottenham Hotspur Sparta Praha :

1 C Karpaty Lviv CFR Cluj :

SATURDAY / SAMSTAG / SOBOTA 18. 5. 2013

GROUP / GRUPPE / SKUPINA A Pt. Goals Diff. GOLD GROUP / GOLD GRUPPE / ZLATÁ SKUPINA

1 1 1A

2 2 1B

3 3 1C

4 4 2A

5 5 2B

6 6 2C

GROUP / GRUPPE / SKUPINA B Pt. Goals Diff. SILVER GROUP / SILBER GRUPPE / STŘÍBRNÁ SKUPINA

1 1 3A

2 2 3B

3 3 3C

4 4 4A

5 5 4B

6 6 4C

GROUP / GRUPPE / SKUPINA C Pt. Goals Diff. BRONZE GROUP / BRONZE GRUPPE / BRONZOVÁ SKUPINA

1 1 5A

2 2 5B

3 3 5C

4 4 6A

5 5 6B

6 6 6C SUNDAY / SONNTAG / NEDĚLE 19. 5. 2013

1 A 1A 1B :

10:00 2 B 3A 3B :

3 C 5A 5B :

1 A 1C 2A :

10:23 2 B 3C 4A :

3 C 5C 6A :

1 A 2B 2C :

10:46 2 B 4B 4C :

3 C 6B 6C :

1 A 1A 1C :

11:09 3 B 3A 3C :

2 C 5A 5C :

1 A 1B 2B :

11:32 3 B 3B 4B :

2 C 5B 6B :

1 A 2A 2C :

11:55 3 B 4A 4C :

2 C 6A 6C :

1 A 2B 1A :

12:18 2 B 4B 3A :

3 C 6B 5A :

1 A 1B 2A :

12:41 2 B 3B 4A :

3 C 5B 6A :

1 A 2C 1C :

13:15 2 B 4C 3C :

3 C 6C 5C :

1 A 1A 2A :

13:38 3 B 3A 4A :

2 C 5A 6A : SUNDAY / SONNTAG / NEDĚLE 19. 5. 2013

1 A 2C 1B :

14:01 3 B 4C 3B :

2 C 6C 5B :

1 A 1C 2B :

14:24 3 B 3C 4B :

2 C 5C 6B :

1 A 2C 1A :

14:47 2 B 4C 3A :

3 C 6C 5A :

1 A 1B 1C :

15:10 2 B 3B 3C :

3 C 5B 5C :

1 A 2A 2B :

15:33 2 B 4A 4B :

3 C 6A 6B :

3RD PLACE PLAY-OFF /SPIEL UM PLATZ 3 / ZÁPAS O 3. MÍSTO

16:00 1 A 3. Gold Group 4. Gold Group :

FINAL / FINALE / FINÁLE

16:30 1 A 1. Gold Group 2. Gold Group : SUNDAY / SONNTAG / NEDĚLE 19. 5. 2013

GOLD GR. / GOLD GR. / ZLATÁ SK. Pt. Goals Diff. FINAL STANDINGS / ABSCHLUSSTABELLE / KONEČNÁ TABULKA

1 1

2 2 3 3 4 4 5

6 5

6

SILVER GR. / SILBER GR. / STŘÍBRNÁ SK. Pt. Goals Diff. 7 1 8 2

3 9

4 10

5 11 6 12

13 BRONZE GR. / BRONZE GR. / BRONZOVÁ SK. Pt. Goals Diff.

1 14

2 15 3 16 4 17 5

6 18 DIE FÜNF „GOLDENEN REGELN DES FAIR PLAY“ Wir unterstützen Fair Play, Gewaltfreiheit und Toleranz im Fußball, weil wir unseren Sport lieben. Darum beachten wir die folgenden Grundsätze:

DIE ANTIRASSISMUS-KAMPAGNE DES BFV 1. Wir sind aufrichtig und beachten die geschriebenen und Der Bayerische Fußball-Verband (BFV) kämpft gemeinsam mit ungeschriebenen Regeln. Zum Fußball gehören Sieg und seinen Vereinen weiter gegen Rassismus und Gewalt im Niederlage, wir werden mit Anstand gewinnen, aber auch Fußball. Nach der offiziellen Präsentation der Kampagne mit Anstand verlieren! Anfang Februar 07 wird die Aktionsreihe fortgesetzt. BFV- 2. Wir sind tolerant und akzeptieren alle Entscheidungen des Vizepräsident Reinhold Baier betont: „Das Thema Fairness auf Schiedsrichters! dem Platz und im menschlichen Um gang miteinander muss ein 3. Wir achten unseren Gegner als Partner und betrachten ihn Dauerbrenner bleiben, damit es in das Bewusstsein aller am nicht als Feind. Daher fühlen wir uns auch für die Fußballgeschehen Beteiligten und Interessierten vordringt und körperliche und seelische Unversehrtheit unserer Partner auch danach gehandelt wird.“ verantwortlich! 4. Wir sind für fairen Sport und wissen, dass nur durch Die Mini Euro in Rehau ist mit ihren teilnehmenden Top- Aufrichtigkeit, Toleranz, Hilfsbereitschaft und Mannschaften aus ganz Europa ein Musterbeispiel für ein Verantwortung fairer Fußballsport möglich ist und die interkulturelles Jugend turnier und ein deutliches Zeichen Freude daran erhalten bleibt! dafür, dass auf bayerischen Fußballplätzen „kein Platz für 5. Wir achten insbesondere auch die Mitspieler und Spieler Gewalt“ ist. Rehau ist in diesen Tagen vielmehr der unserer Partner, die anderer Herkunft, Hautfarbe, Religion Austragungsort eines professionellen Turniers, bei dem trotz und Weltanschauung sind als wir, denn auch wir wollen stets des sportlichen Ehrgeizes, das gemeinsame und faire Mitein- so akzeptiert werden wie wir sind. Daher treten wir ander im Vordergrund steht. Die bisherigen Aktionen rund geschlossen gegen Gewalt, Rassismus und um die Antirassismus-Kampagne waren alle ein voller Erfolg. Fremdenfeindlichkeit ein und bitten alle, sich mit uns in dieser BFV-Präsident Dr. Rainer Koch hält die Aktion daher für Zielsetzung solidarisch zu erklären! äußerst bedeut sam und ist der absoluten Überzeugung: „Egal ob Profis, Amateure oder Jugend: Gemeinsam und fair heißt das Motto in unserer bayerischen Fußballfamilie, das wir thematisieren müssen und nicht Gewalt“.

Herzstück der Kampagne - auch hier bei der Mini Eur o in Rehau - sind die „Goldenen Regeln des Fair Play“. © Leo Seidel LEISTUNGSSTARK. Nach dem dritten Stadtbrand im Jahr 1817 wurde IN JEDER BEZIEHUNG. die Stadt Rehau nach Anweisung des bayerischen Königs und nach Planung von Baukondukteur Als Premiummarke für polymerbasierte Lösungen ist REHAU in den Be- Baumann neu aufgebaut. Durch dieses einmalige reichen Bau, Automotive und Industrie international führend. Schon heute Konzept wurde Rehau zur Modellstadt Bayerns. profi tieren Millionen Menschen weltweit täglich von REHAU Produkten, meist, ohne es zu wissen: Egal ob perfekte Platzverhältnisse in Stadien, bei energieeffi zientem Bauen, verbesserter Sicherheit beim Autofahren oder kompromisslosen Küchendesigns – REHAU schaff t mit innovativen Ideen neue Substanz für unsere Welt. Rund um den Globus engagieren sich rund 17.000 Mitarbeiter für den Erfolg unseres unabhängigen Familienunternehmens.

POWERFUL. IN EVERY ASPECT.

REHAU is the premium worldwide brand for polymer-based solutions in construction, automotive and industry. Millions of people worldwide already benefi t from REHAU products today on a daily basis, most without knowing it: Whether perfect pitch conditions in stadiums, in Weitere Informationen finden Sie unter: energy-effi cient construction, improved safety when driving or uncom- promising kitchen design – REHAU is creating new substance for our world with innovative ideas. Today, approximately 17,000 employees www.stadt-rehau.de around the globe ensure the success of our independent, family-owned Stadt Rehau company. Martin-Luther-Straße 1, 95111 Rehau, [email protected] Telefon 09283 / 20 0, Telefax 09283 / 20 60 REHAU AG + Co - Rheniumhaus - 95111 Rehau - [email protected] www.rehau.com Große Stunde für kleine Stars ...

Neue Freunde finden. Spaß am Spiel haben. Alles mit der richtigen Technik, auf dem Weg in die Champions League.

In der Champions League spielen nur die Besten. LAMILUX - NETZSCH gehört mit seinen Heimstark und auswärts erfolgreich! drei Geschäftsbereichen Analysieren & Prüfen, Mahlen Auf internationalen Märkten agieren – in der Heimat & Dispergieren und Pumpen expandieren. Als innovationsorientiertes Familienunter- & Systeme als Technologie- nehmen vereinen wir Tradition und Moderne und gestal- führer zu den Besten. ten mit langfristigen Strategien nachhaltig Wachstum und Zukunft. Technologie fasziniert

Unsere Aufstellung: 600 hochmotivierte Teamplayer, die sich mit großer Begeisterung für ihr Unternehmen, ihre Produkte und ihre Kunden engagieren. Sie erbringen jeden Tag Spitzenleistungen – und sorgen hier, im Herzen Europas, für wirtschaftliche Dynamik.

LAMILUX Heinrich Strunz Gruppe p{~‰ŠˆwÊ{H©OKGGGh{~w‹

j{‚DFOHNIEKOKCF©\wŽPFOHNIEKOKCHOF DbWc_bknDz{©„| ˆƒwŠ „V‚wƒ‚‹ŽDz{ www.netzsch.com Historischer Festsaal für Veranstaltungen bis zu 300 Personen. Restaurant GOETHE mit Europas größtem Bodenaquarium. Wiener Café, Sommerterrasse. Amerikanisches Roulette, Poker, Black Jack und Spielautomaten.

Historický sál s kapacitou až 300 míst. Restaurant GOETHE s největším podlahovým akváriem v Evropě. Vídeňská kavárna, letní terasa. Americká ruleta, Poker, Black Jack, hrací automaty.

Národní 1, 351 01 Františkovy Lázně Tel.: + 420 354 500 000 Fax: + 420 354 500 120 E-mail: [email protected] www.ingo-casino.com M en des Experten it besten Empfehlung

„Der ideale isotonische Durstlöscher für sportlich Aktive!“

NEU: Mit wert- vollen Elektrolyten, Magnesium und 6 Vitaminen

Bereits 2 Liter decken den empfohlenen Tagesbedarf an Magnesium sowie der 6 Vitamine ab. Damit tankt der Körper auf natürliche Weise neue Kraft!

Prof. Dr. med. Resch, Institut Bad Elster

Erfrischender Grapefruit- Zitronengeschmack We deliver languages. Worldwide.

Sie wollen nach Mittel- und Osteuropa expandieren?

Mit Skrivanek im Team sind Sie immer ein Gewinner! Wir liefern Übersetzungen in alle mittel- und osteuropäischen Sprachen.

www.skrivanek-gmbh.de [email protected]

Belgien Bulgarien China Deutschland Estland Lettland Litauen Polen Russland Slowakei Slowenien Tschechien Ungarn USA „DIE QUALITÄT UNSERER ZIELE BESTIMMT DIE QUALITÄT UNSERER ZUKUNFT.“ Wir sind Ihr Ansprechpartner in allen steuerlichen und betriebswirtschaftlichen Fragen. Langjährige Erfahrungen in Unternehmensführung und steuerlicher Beratung sind die Basis für die er folgreiche Zusammenarbeit mit mittelständischen Unternehmen der Region. Unser Netzwerk bietet Kontakte zu den Meinungsführern in Politik und Wirtschaft. UNSERE LEISTUNGEN • Erstellung von Jahresabschlüssen aller Unternehmensformen • Erstellung von Steuererklärungen im unternehmerischen und privaten Bereich • Vertretung vor Finanzbehörden und Finanzgerichten • Beratung in Strategie- und Finanzfragen von mittelständischen Unternehmen • Führung von Finanz- und Lohnbuchhaltung, auch bei Vereinen • Steuerliche Beratung von Vereinen

DER DIALOG MIT UNSEREN MANDANTEN IST UNSERE STÄRKE.

STEUERKANZLEI DIETER HEINZE Bismarckstraße 1 • 95028 Hof FON (0 92 81) 71 78 0 FAX (0 92 81) 71 78 33 E-MAIL [email protected]

SPOLUFINANCOVÁNO EVROPSKOU UNIÍ Z EVROPSKÉHO FONDU PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ: INVESTICE DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI

GEFÖRDERT MIT MITTELN DER EU AUS DEM EUROPÄISCHEN FONDS FÜR REGIONALE ENTWICKLUNG: INVESTITION IN IHRE ZUKUNFT NOTES / NOTIZEN / POZNÁMKY

68 69 TEXT GERALD PRELL, FRANTIŠEK NEDBALÝ

GRAFICKÝ NÁVRH / LAYOUT MVP DESIGN S.R.O.

NÁKLAD / AUFLAGE / EDITION 1000

KONTAKT / CONTACT DEUTSCH-TSCHECHISCHE FUSSBALLSCHULE GERBERSTR. 11A D-95111 REHAU T +49 (0)9283 898284 F +49 (0)9283 591978 E [email protected] WWW.DTFS.DE