Program 2013-Web.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MINI EURO 2013 powered by: Spolufi nancováno Evropskou Unií z Evropského fondu pro regionální rozvoj: Investice do vaší budoucnosti Gefördert mit Mitteln der EU aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung: Investition in Ihre Zukunft PROGRAMME / PROGRAMM / PROGRAM EN Friday, 17. 05. 2013, arrival of teams ca. 19h30 dinner in hotel Saturday, 18. 05. 2013, group games in Fr. Lázně, Stadium 09h30 opening ceremony 10h00 start of group games 13h30 lunch break: lunch for all teams at INGO Casino Franzensbad 15h00 group games (2nd part) 18h00 dinner for all teams in the ball-room of INGO Casino Sunday, 19. 05. 2013, final round in Rehau, Sportzentrum 07h30 journey to Rehau 09h30 opening ceremony in Rehau 10h00 start of final round 16h00 3rd place play-off 16h30 final 17h00 closing ceremony DE Freitag, 17. 05. 2013, Ankunft der Teams ca. 19h30 Abendessen im Hotel Samstag, 18. 05. 2013, Vorrunde im Stadion von Fr. Lázně 09h30 feierliche Eröffnung 10h00 Beginn der Vorrunde 13h30 Mittagspause: Mittagessen für alle Mannschaften im INGO Casino 15h00 Fortsetzung des Turniers 18h00 Abendessen für alle Mannschaften im Ballsaal von INGO C asino Sonntag, 19. 05. 2013, Finalrunde im Sportzentrum von Rehau 07h30 Fahrt nach Rehau 09h30 feierliche Eröffnung in Rehau 10h00 Start der Finalrunde 16h00 Spiel um Platz 3 16h30 Finale 17h00 Schlussfeier CZ Pátek, 17. 05. 2013, příjezd týmů cca. 19h30 večeře v hotelu Sobota, 18. 05. 2013, Základní skupiny ve Fr. Lázních, stadión 09h30 Slavnostní zahájení 10h00 Zápasy v základních skupinách 13h30 Přestávka: Oběd v INGO Casino Františkovy Lázně 15h00 Pokračování zápasů v základních skupinách 18h00 Večeře pro účastníky ve Společenském sále INGO Casina Neděle, 19. 05. 2013, Finálová část v Rehau, Sportzentrum 07h30 Cesta do Rehau 09h30 Slavnostní zahájení 10h00 Začátek finálové části 16h00 Utkání o 3. místo 16h30 Finále 17h00 Slavnostní vyhlášení výsledků 3 GREETINGS / GRUSSWORTE / POZDRAV DE Namens des Bayerischen Fußball-Verbandes Pro zdar akce dáváme také letos k dispozici kvalifikované rozhodčí (BFV) begrüße ich Sie sehr her zlich zur Mini-EM a prvotřídní míče. Těšme se tedy společně na vynikající turnaj s napínavými 2013 der Deutsch-Tschechischen Fußballschule zápasy v duchu fairplay! (DTFS). Durch die tolle Arbeit vieler ehrenamtli- cher Helfer feiern wir in diesem Jahr zum 10. Mal ein grenzübergreifendes Fußballfest. Dieses EN I would like to welcome you in the name of the Bavarian F A to the Mini Ausnahme-Turnier wartet mit Spitzenteams aus Euro 2013 of the Czech-German Football School. Thanks to the hard work ganz Europa und erstmals mit einer japanischen of many volunteers we can again celebrate a great cross-border football Elf auf. Wir sehen hier die Stars von Morgen – in festival this year. This outstanding tournament is featuring top-class teams einem grenzüberschreitenden Wettkampf. from all over Europe and from Japan for the first time. It is true if w e say: Deswegen ist auch das diesjährige Motto „Gegen Rassismus und Gewalt“ here play the stars of tomorrow. wieder gut gewählt. Im Fußball zählen neben dem Streben nach Erfolg und I am especially delighted that the Mini Euro again has the motto „Against Leistung vor allem Teamgeist und Fairplay. Die Hautfarbe, Sprache oder Racism and Violence”. Team spirit and good skills are most important in soziale Schicht dürfen niemals trennende Elemente sein. „Fußball ist mehr football – skin colour, language or social background are no dividing als ein 1:0“, so hat es der lang jährige DFB-Präsident Egidius Braun einmal elements. „Football is more than a 1:0”, said the former president of the formuliert. Die schönen Erinnerungen an internationale Freunde und ein German FA Egidius Braun. The fond memories of international friends and kameradschaftliches Miteinander helfen, Rassismus oder Gewaltbereit- of the uniting spirit of this tournament will hopefully help that our schaft bei den teilnehmenden Jugendlichen von vornherein den Garaus zu youngsters never think about racism and violence. machen. Barrieren abbauen, Kontakte knüpfen, Freundschaften schließen In order to ensure a smooth organisation, the Bavarian and Czech FA und spannende Spiele austragen: Um das geht es in diesen Turniertagen. officially cooperate on basis of a contract which is very lively as football Damit die Organisation reibungslos verläuft, kooperieren der BFV und der in itself. Tschechische Fußballverband auf Basis eines Vertrages, der nach wie vor Among the highlights in this year will be ne xt to the matches of Team auf breiter Basis steht und lebendig ist wie der F ußball selbst. Europe the workshop for youth coaches where Manchester United will Zu den Höhepunkten in diesem Jahr gehören neben dem Auftritt des present the high level of their technical youth development. The opening „Team Europa“ sicherlich auch der Workshop für Jugendtrainer, die hinter ceremony will be exciting when all teams are welcomed with their national die Kulissen der Ausbildungsarbeit von Manchester United blicken dürfen. anthem. Gänsehaut garantiert erneut die Eröffnungsfeier, bei der alle Mannschaften Our contribution to the success of this event will be qualified r eferees and mit der Nationalhymne begrüßt werden. Zum guten Gelingen stellen wir first-class balls for the games. Let us look forward to exciting moments auch in diesem Jahr qualifizierte Schiedsrichter und erstklassige Bälle zur and fair games. Verfügung. Freuen wir uns also gemeinsam auf ein hochklassiges Turnier mit spannenden und fairen Spielen! DR. RAINER KOCH PRÄSIDENT DES BAYERISCHEN FUSSBALL-VERBANDES CZ Jménem Bavorského fotbalového svazu (BFV) bych Vás chtěl srdečně PREZIDENT BAVORSKÉHO FOTBALOVÉHO SVAZU přivítat na turnaji Mini Euro 2013 pořádaném Česko-německou fotbalovou PRESIDENT OF BAVARIAN FOOTBALL ASSOCIATION školou. Díky neúnavné práci mnoha neplacených pomocníků můžeme společně v tomto roce oslavit 10. ročník hranice překračující fotbalovou slavnost. Tento výjimečný turnaj je obsazen špičkovými týmy z celé Evropy a poprvé z Japonska. Není přehnané říci, že se zde prohánějí hvězdy od rána do večera. Je příjemné opět slyšet, že i letošní ročník Mini Euro se bude konat pod heslem „Proti rasismu a násilí.“ Ve fotbale se vedle snahy o úspěch poháněné ambicemi počítá především týmový duch a hra v duchu fairplay – barva pleti, jazyk nebo sociální původ nepředstavují žádné rozdělující prvky. „Fotbal je více než jen 1:0,“ pronesl jednou dlouholetý předseda Německého fotbalového svazu Egidius Braun. Pěkné vzpomínky na přátelé ze zahraničí a kamarádské soužití během těchto turnajových dní, doufejme, napomohou tomu, aby negativní jevy jako rasismus nebo sklon k násilí v zúčastněných mladých lidech vůbec nezačaly klíčit. Ve znamení těchto cílů stvrdily smluvně Bavorský fotbalový svaz a FAČR svou vzájemnou spolupráci, která je postavena na širokém základě a je stejně aktivní jako fotbal sám. K vrcholům tohoto roku patří vedle prezentace týmu Evropa také workshop pro trenéry mládeže, který nabízí pohled do akademie Manchester United. Husí kůži budete mít zaručeně při zahájení, během kterého uslyšíte hymny všech zúčastněných zemí. 4 5 GREETINGS / GRUSSWORTE / POZDRAV DE Mit der Ausrichtung der Mini-EM leistet die CZ Je mi velkou ctí pozdravit všechny fotbalové Deutsch-Tschechische Fußballschule seit vielen příznivce v souvislosti s projektem „Mini Euro Jahren einen herausragenden Beitrag zur 2013“. Domnívám se, že podobné akce jsou tou Förderung des Fußballs und der europäischen nejlepší propagací mládežnického fotbalu a to jak Verständigung. Hierzu gilt allen Beteiligten směrem k hráčům, tak i celé divácké obci. Navíc großer Dank für das beispiellose Engagement . setkání mladých adeptů fotbalového umění Das abermals hochkarätig besetzte Turnier, das z různých koutů Evropy má pro účastníky mit großartigem Sport in besonderer Weise für i nezanedbatelný vzdělávací význam. Je zde die Attraktivität des Jugendfußballs wirbt und možnost seznámit se s kulturou ostatních zemí, immer auf großes Zuschauerinteresse stößt, poznat nové přátele a to vše jsou věci, které do wird in diesem Jahr bereits zum 10. Mal ausgetragen. Und dass sich einmal budoucna významným způsobem formují osobnost mladých fotbalistů. mehr so namhafte Junioren-Teams aus vielen Ländern der Welt einfinden, Mládežnický fotbal je podle mého názoru jednou z klíčových oblastí rozvoje ist eine besondere Auszeichnung für das Organisationsteam mit seinen fotbalu vůbec a tento význam ještě více roste v zemích s relativně malou zahlreichen ehrenamtlichen Helfern, die seit Monaten mit der Vorbereitung členskou základnou, jako je například Česká republika. Pokud chceme dieses Fußballfestes beschäftigt sind. Ich hoffe natürlich, dass sich neben i v budoucnu hrát důstojnou roli v kontextu evropského fotbalu, je třeba dem Streben nach sportlichem Erfolg auch Gelegenheit findet, sich mit den věnovat maximum úsilí výchově nových talentů, protože právě oni budou Teilnehmern ausgiebig auszutauschen, mehr über die einzelnen Teilnehmer- za pár let nositeli fotbalové krásy. A jsem přesvědčený, že akce jako je právě länder zu erfahren, Freundschaften zu schließen. Es sind ganz besondere MINI EURO, jednoznačně k tomuto cíli vedou. Přeji organizátorům co nejvíce Erlebnisse, an die man sich nach Jahren noch gerne zurückerinnert. Allen úspěchů a klidný průběh celého turnaje. Beteiligten wünsche ich im Rahmen eines friedlichen und f airen Miteinanders viel Freude am Sport mit attraktivem Jugendfußball, DE Es ist eine große Ehre für mich alle Fußballfans zur Mini Euro 2013 spannenden Spielen