ul. Wilczy Dół 5 02-798 Warszawa www.metro.waw.pl wykonano przez: www.kostekstudio.pl ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT ROCZNY 2009

2009 ANNUAL REPORT

1 Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen,

minął kolejny rok działalności Spółki Metro Warszawskie, której podsumowanie another year of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) activity has passed and below in przedstawiam Państwu w poniższym Raporcie Rocznym. this Annual Report you will find a summary of it.

W ubiegłym roku z naszych usług skorzystało około 134,9 miliona pasażerów. Przewoziliśmy Last year, we provided services for approx. 134.9 million passengers. During normal working w dniu roboczym około 520 tysięcy pasażerów, a linię w godzinach szczytu obsługiwały day we carried around 520 thousand passengers and had 32 trains running at the line 32 pociągi. during rush hours.

W obszarze eksploatacji metra, konsekwentnie rozwijaliśmy swoją aktywność In the metro operational area, we consequently developed our activity with regards to w zakresie utrzymania wysokiego poziomu bezpieczeństwa, niezawodności i komfortu maintaining high level of security, reliability and comfort, as well as maintaining optimum obsługi pasażerskiej oraz zachowania optymalnych parametrów ekonomicznych naszej economic parameters of our business. działalności.

Jako Inwestor Zastępczy zakończyliśmy całą procedurę związaną z przetargiem na projekt As a Project Management Company we completed the whole procedure related to the i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra, co pozwoliło na podpisanie umowy tender for the design and construction of the center section of the second metro line, z Generalnym Wykonawcą. which allowed us to sign the agreement with the Main Contractor. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL Ważnym elementem w naszej pracy są wnioski wynikające z ocen prowadzonych An impor tant element of our work are the conclusions drawn from evaluation of our actions RAPORT 2009 ROCZNY przez nas działań, dokonywane przez pasażerów oraz krajowych i międzynarodowych made by passengers and domestic and international experts. In the annual passenger ekspertów. W corocznej ocenie pasażerów uzyskaliśmy dobre opinie. Otrzymaliśmy survey, we received some good opinions. We have also won some prestigious awards, także kilka prestiżowych wyróżnień, w tym tytuły: Perły Polskiej Gospodarki, Firmy Godnej including titles of the Pearl of the Polish Economy, a Trustworthy Company and the Gazelle Zaufania i Gazeli Biznesu oraz nagrodę „Za najlepszy system utrzymania” przyznawaną of Business plus an award „For the best maintenance system” given by an international przez międzynarodowe jury na dorocznej konferencji operatorów metra, Metrorail 2009. panel of judges at the annual metro operators conference - Metrorail 2009.

J e s te m p r ze ko n a ny, że ro k 2 010 b ę d z i e d l a M et ra Wa r s za w s k i e g o ro k i e m n i ez w y k l e wa ż ny m . I am convinced that 2010 will be a very important year for Metro Warszawskie. We are Przed nami, między innymi rozpoczęcie prac budowlanych centralnego odcinka drugiej facing the commencement of construction works of the central section of the second linii metra i zakup wagonów obsługujących rozbudowane warszawskie metro. Niezwykle metro line and the purchase of cars to operate the developed metro. Maintaining istotne będzie utrzymanie wysokich parametrów eksploatacyjnych i ekonomicznych. high operational and economical parameters shall be crucial.

W imieniu Zarządu pragnę podziękować wszystkim, którzy przyczynili się do osiągnięcia On behalf of the Board, I would like to thank all of you, who helped achieve our goals: the założonych celów: Radzie Nadzorczej, naszym Partnerom Handlowym oraz pracownikom Supervisory Board, our Trade Partners and employees of the Company. Spółki.

Jerzy Lejk Jerzy Lejk

Prezes Zarządu – Dyrektor Generalny President - Chief Operating Officer

2 3 1. WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI 1. OWNER AND SUBJECT OF BUSINESS

Podstawowa działalność Spółki Metro Warszawskie to: The main business of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is:

przewozy pasażerskie metrem w Warszawie wykonywane na podstawie umowy metro passenger transport in Warsaw provided pursuant to agreement concluded podpisanej z Miastem Stołecznym Warszawa reprezentowanym przez Zarząd with the Capital City of Warsaw represented by Zarząd Transportu Miejskiego; Transportu Miejskiego;

sprawowanie funkcji inwestora zastępczego budowy metra w Warszawie. substitute investor of metro construction in Warsaw. This business is conducted on Działalność realizowana jest w imieniu i na rzecz Miasta Stołecznego Warszawy, behalf and in the name of the Capital City of Warsaw, according to zgodnie z Umową o Zastępstwo Inwestycyjne z dnia 23 stycznia 2003 roku, poprzez a Project Management Agreement from 23 January 2003, by supervision of nadzór nad całością procesu inwestycyjnego począwszy od etapu przygotowania the entire investment process, beginning with the preparation, organization inwestycji, poprzez organizację i realizację procesu inwestycyjnego, aż po rozliczenie and realization of the investment process and ending with project summary; zadań; day-to-day rolling stock and metro equipment and devices maintenance bieżące utrzymanie i eksploatacja taboru, urządzeń i obiektów metra. and operation.

Właścicielem 100% udziałów w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. jest Miasto Stołeczne The owner of 100% of share in Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is the Capital City Warszawa. of Warsaw. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

4 5 2. ZARZĄD I RADA NADZORCZA 2. EXECUTIVE & SUPERVISORY BOARD

ZARZĄD METRA WARSZAWSKIEGO SP. Z O.O. METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) EXECUTIVE BOARD

W roku 2009 Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o. prowadził sprawy Spółki w następującym In 2009 the Executive Board of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) was composed składzie: of :

Pan Jerzy Lejk Mr. Jerzy Lejk Prezes Zarządu, Dyrektor Generalny President, Chief Operating Officer Pani Dorota Popińska Mrs. Dorota Popińska Członek Zarządu, Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych Member of the Board, Financial & Business Director Pan Grzegorz Ledzion Mr. Grzegorz Ledzion Członek Zarządu, Dyrektor ds. Eksploatacji Member of the Board, Operational Director Pan Radosław Żołnierzak Mr. Radosław Żołnierzak Członek Zarządu, Dyrektor ds. Inwestycji Member of the Board, Investment Director

RADA NAZDORCZA SUPERVISORY BOARD

Organem sprawującym nadzór nad działalnością Spółki jest Rada Nadzorcza. Ostatni The body supervising the Company’s activities is the Supervisory Board. The latest

skład Rady Nadzorczej został powołany w dniu 19 czerwca 2008 roku i przedstawia się composition of the Supervisory Board has been appointed on June 19, 2008 and consists REPORT 2009 ANNUAL następująco: of: RAPORT 2009 ROCZNY

Pan Andrzej Jakubiak Mr. Andrzej Jakubiak Przewodniczący Rady Nadzorczej Chairman of the Board Pan Piotr Ber Mr. Piotr Ber Członek Rady Nadzorczej Member of the Board Pan Zbigniew Górski Mr. Zbigniew Górski Członek Rady Nadzorczej Member of the Board Pan Andrzej Kaczkowski Mr. Andrzej Kaczkowski Członek Rady Nadzorczej Member of the Board Pan Krzysztof Kulik Mr. Krzysztof Kulik Członek Rady Nadzorczej Member of the Board Pan Henryk Pawłowski Mr. Henryk Pawłowski Członek Rady Nadzorczej Member of the Board

6 7 3. SCHEMAT ORGANIZACYJNY SPÓŁKI METRO WARSZAWSKIE 3. 2009 METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) OBOWIĄZUJĄCY W 2009 ROKU ORGANIZATION CHART

Prezes Zarządu Rada Naukowo – Dyrektor Generalny Konsultacyjna President of the Scientific and Board Consultative Co unsil General Director

Członek Zarządu Członek Zarządu CzłonekZarządu Dyrektor ds. Inwestycji Dyrektor ds. Eksploatacji Dyrektor ds. Finansowych i Handlowych Board Member Board Member Board Member Investment Director Maintenance Director Financial and Commercial Director

Szef Służby Szef Służby Szef Służby Główny Dział Rzec znik Dział Promocji Dział Pl anowania Linii Taboru Ru chu

Księgowy Zamówień Prasowy PR i Przygotowania Line Service Ro l l ing Stock Tra�c Servive REPORT 2009 ANNUAL Ch i ef Publicznych Spokesman Inwest ycji Manager Ser v ice Manager

RAPORT 2009 ROCZNY Accountant Public Invest ment Manager Procurement Planning and Preparation Unit Dział Dział Dział ds. BHP Technologiczny Dział Ru c h u Dział Organizacyjny Health and Dział Automatyki Tra�c Finansowy i Łączności Technological Organisat ional Saf et y Unit Unit Financial Unit Dział O� ce Dział Geod ezji Automatic and Administ racyjno Su r v ay Unit Communications Dział St acji – Gosp odarczy Dział Stations Administration Dział Dział Kadr, Dział Kontroli Przeglądów Księgowości Płac Wewnętrznej Dział Analiz Dział Inspection Unit St anowisko ds. Rozrachunkowo i Szk olenia Internal Audit Realizacji Elektrotrakcyjny Bezpieczeńst wa – Kosztowej HR Inwest ycji Electric and Security O� cer Settlement and Invest ment Traction Dział Remontów Dział Co st Accounting Analysis Unit Repairs Unit Sprzedaży Unit Służba Ochrony Metra Sales Dział Kontroli Dział Dział Prawny Subway Protection Jakości Mechaniczny Legal Unit Dział Techniczny Security Quality Control Zespół Obsługi Mechanical Unit Technical Unit Kontraktu Dział Dział Dział Co n t r act Handling Dział ds. Ochrony Księgowości Zaopatrzenia Doradców Team Materiałowej Pu rch asing Przeciwpożarowej Advisors Dział Torowo Fi re Unit i Majątkowej Unit Dział Ochrony – Budowlany Material and Ludności Tracks and Asset i Informacji Const ruction Accounting Niejawnych Unit Dział Human Informatyki Prot ect ion and IT Classified Information Unit Dział Kontrolingu Co n t r olling

8 9 4. EKSPLOATACJA METRA 4. METRO OPERATION

Zasadniczą działalnością Spółki Metro Warszawskie jest świadczenie usług przewozowych The main business of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is the performance of w sposób spełniający oczekiwania i wymogi pasażerów w zakresie zapewnienia komfortu transport services in a way corresponding to the passenger’s wants and needs as far as i bezpieczeństwa podróżowania. Kierując się takimi zasadami jak: niezawodność, travel comfort and safety are concerned. Pursuing the goal of reliability, professionalism profesjonalizm i punktualność Metro Warszawskie gwarantuje wszystkim pasażerom and punctuality, Metro Warszawskie guarantees the best service to all its passengers. najlepszą obsługę.

Infrastruktura techniczna pierwszej linii metra First metro line technical infrastructure

długość linii: 22,7 km; line length: 22,7 km; liczba stacji: 21; number of stations: 21; długość torów pierwszej linii: 49 km - torów na pierwszej linii; 18 km - torów na Stacji track length: 49 km - tracks on first line; 18 km - track on Kabaty Metro Yard (STP Kabaty); Techniczno – Postojowej Kabaty; number of junctions: 111; liczba rozjazdów: 111; passenger platforms length: min. 119,2 m – Dworzec Gdański station eastern platform; długość peronów pasażerskich: minimalna 119,2 m – stacja Dworzec Gdański peron max. 142.5 m – Wilanowska station both platforms; wschodni; maksymalna 142,5 m – stacja Wilanowska obydwa perony; platform dip below the ground level: from 4,7 m to 14,4 m; zagłębienie peronu poniżej poziomu terenu: od 4,7 m do 14,4 m; average distance between stations: 1083 m; średnia odległość pomiędzy stacjami: 1083 m; track width: 1435 mm clearance; szerokość toru: prześwit 1435 mm; min. track turn radius: 300 m;

minimalny promień łuku toru: 300 m; track su r face t ype: gl ued track su r face t ype (non -foundational su r face); vib roinsulation REPORT 2009 ANNUAL typ nawierzchni torowej: nawierzchnia torowa typu klejonego (nawierzchnia block surface with additional vibroinsulating mats; RAPORT 2009 ROCZNY bezpodkładowa); nawierzchnia wibroizolacyjna bloczkowa z dodatkowymi matami power system: third track with 750V DC; wibroizolacyjnymi; train traffic control: train traffic security devices, remote control and dispatch system, system zasilania: trzecia szyna o napięciu 750V prądu stałego; driver-supporting automatic speed limit system; sterowanie ruchem pociągów: urządzenia zabezpieczenia ruchu pociągów, number of traction sub-stations: 12; system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej oraz system automatycznego number of energy sub-stations: 8; ograniczenia prędkości jako wspomagający pracę maszynisty; number of light sources: 65 000; liczba podstacji trakcyjnych: 12; equipment and systems: including automatic train driving system, remote control and liczba podstacji energetycznych: 8; dispatch system, fire safety system, radio communication system, access control liczba źródeł światła: 65 000; system, time network, passenger information system; urządzenia i instalacje: m. in. system automatycznego prowadzenia pociągów, monitoring (CCTV): 223 stationary and 33 moving cameras; system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytorskiej, system przeciwpożarowy, telecommunications network; system radio – komunikacji, system kontroli dostępu, sieć czasu, system informacji number of pumping stations: 122; pasażerskiej; drain systems length: 44 km; monitoring (TV przemysłowa): 223 stacjonarne i 33 ruchome kamery; number of manual chain winches: 200; sieć telekomunikacyjna; number of main fan unit chambers: 85; liczba przepompowni: 122; number of local fan unit chambers: 150; długość systemów odwadniających: 44 km; number of local ventilation ducts: 420; liczba ręcznych wyciągarek łańcuchowych: 200; number of cooling devices: 146; liczba wentylatorni głównych: 85; number of passenger lifts: 59; liczba wentylatorni lokalnych: 150; number of escalators: 59; liczba lokalnych kanałów wentylacyjnych: 420; run frequency: trains approx. 3 min. during rush hours; liczba urządzeń chłodzących: 146; speed: approx. 36 km/h; liczba wind osobowych: 59 szt.; entire route driving time: approx. 38 min. liczba schodów ruchomych: 59 szt.; częstotliwość kursowania pociągów: ok. 3 min. w godzinach szczytu; prędkość komunikacyjna: ok. 36 km/h; czas przejazdu całej linii metra: ok. 38 min.

10 11 Założenia polityki utrzymaniowej infrastruktury Infrastructure maintenance policy assumptions

prace utrzymaniowe prowadzone w nocy – podczas nocnej przerwy w ruchu maintenance work conducted at night – during night break from train traffic: pociągów: ● naprawy usterek systemu zabezpieczenia ruchu kolejowego; ● train traffic security system faults rectification; ● naprawy automatycznego systemu ograniczenia prędkości oraz inspekcja zasilania; ● automatic speed limit system repairs and power supply inspection; ● inspekcja torów, w tym regulacja rozjazdów i trzeciej szyny; ● track inspection, including junction and third rail regulations; ● inspekcja elementów mocujących szyny oraz kontrola skrajni; ● rail mounting elements and vehicle gauge inspection; ● inspekcja konstrukcji stacji i tuneli; ● station and tunnel construction inspection; ● geodezyjne pomiary deformacji podbudowy torów i kontrola ich geometrii; ● track foundation deformation geodetic measurements & track geometry inspection; prace utrzymaniowe prowadzone w ciągu dnia: maintenance work conducted at day: ● czyszczenie peronów oraz wagonów; ● platforms and cars cleaning; ● czyszczenie kanałów wentylacyjnych i filtrów; ● ventilation ducts and filters cleaning; ● inspekcja przepompowni i odwodnień; ● pumping stations and drainages inspection; ● inspekcja podstacji trakcyjnych i energetycznych; ● traction and energy substations inspection; ● inspekcja i wymiana źródeł światła; ● lighting source inspection and exchange; ● inspekcja i prace utrzymaniowe wind i schodów ruchomych; ● lifts and escalators inspection and maintenance; system zdalnego sterowania i kontroli - monitorowany automatycznie; remote control system - automatically monitored;

„zero tolerancji” – naprawy tynków i malowanie, usuwanie skutków wandalizmu; „zero tolerance” – plaster repairs and painting, removing effects of vandalism; REPORT 2009 ANNUAL geodezyjne pomiary deformacji elementów konstrukcyjnych zlokalizowanych w części geodetic deformation measurements of construction elements found in the metro RAPORT 2009 ROCZNY pasażerskiej obiektów metra. passenger area.

12 13 Założenia polityki modernizacyjnej Modernization policy assumptions

stopniowe eliminowanie przestarzałych rozwiązań i zastępowanie ich nowo- gradual elimination of old solutions and replacing them with newer and more cześniejszymi i bardziej niezawodnymi; reliable ones; dążenie do ujednolicenia i modularyzacji wyposażenia i podzespołów pursuit of equipment and components standardization and modularization zgodnie z założeniami MODURBAN European Project oraz Urban Guided Transport according to MODURBAN European Project and Urban Guided Transport Management System; Management System; w stosunku do systemów całoliniowych – stosowanie kompleksowych rozwiązań with regards to whole-line systems – the use of complex solutions przy zachowaniu ujednoliconych podzespołów dla wszystkich urządzeń, wprowadza- w h i l e m a i n t a i n i n g s t a n d a r d i z e d c o m p o n e n t s f o r a l l d e v i c e s , i n t r o d u c t i o n o f p r o c e s s nie rozwiązań sprzyjających automatyzacji procesów pozwalających na zdalne automation-friendly solutions enabling remote control; sterowanie i kontrolę; use of high quality and durable materials. używanie materiałów wysokiej jakości i odporności na uszkodzenia.

Każdego dnia, przy użyciu liczników przejść w bramkach Systemu Pobierania Opłat za Every day, using the passage counters at the Toll Collection System gates, the Przejazdy, prowadzone są pomiary liczby pasażerów wchodzących na stacje. Wskazania number of passengers entering the station is being counted. Counters showed that l i c z n i k ó w o k r e ś l i ł y l i c z b ę w e j ś ć n a s t a c j e n a 12 8 4 3 8 915 o s ó b w c a ł y m r o k u 2 0 0 9. R z e c z y w i s t a 128 438 915 people entered the stations in 2009. The actual amount of passengers liczba przewiezionych pasażerów jest większa szacunkowo o 5% (należy uzupełnić dane transported is estimated at 5% more (data should include people omitting the ticket o osoby omijające bramki biletowe). Szacunkowo w roku 2009 Metro Warszawskie gates). In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) roughly carried approx. 134,9 Sp. z o.o. przewiozło około 134,9 miliona pasażerów. million passengers. REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

14 15 MAKSYMALNE DZIENNE LICZBY PRZEWIEZIONYCH PASAŻERÓW MAX. DAILY AMOUNTS OF PASSENGGERS CARRIED Liczba zarejestrowanych wejść na Szacunkowa liczba pasażerów Number of registered station sentries Estimated number of metro pas- stacje (w tys.) metra (w tys.) (in thousands) sengers (in thousands) Dzień roboczy 527 553 Working Day 527 553

Sobota 269 282 Saturday 269 282

Niedziela 203 213 Sunday 203 213 ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

Zestawienie porównawcze szacunkowej liczby przewiezionych pasażerów Comparison of estimated number of passengers carried in subsequent w kolejnych latach (w milionach) – przewozy pasażerów 1995 – 2009 years (in millions) – passenger transport 1995 – 2009 in million

16 17 Dynamika rocznych przewozów w metrze Annual metro transport dynamics

40% 40%

35% 35% 35% 34% 35% 34%

30% 30%

25% 24% 25% 24% 22% 22%

20% 18% 20% 18% REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY 15% 15% 15% 13% 15% 13% 11% 11% 10% 9% 10% 9% 7% 7% 7% 7% 7% 7% 5% 5% 5% 3% 5% 3%

0% 0% 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

18 19 LICZBA PASAŻERÓW NA POSZCZEGÓLNYCH STACJACH W 2009 ROKU NUMBER OF PASSENGERS AT DIFFERENT STATIONS IN 2009 W MILIONACH OSÓB W PORÓWNANIU DO ROKU 2008 IN MILLIONS OF PEOPLE WITH COMPARISON TO 2008 *(SUMA SZACUNKOWA = DO PODANYCH WIELKOŚCI DODANO 5% UWZGLĘDNIAJĄC OSOBY OMIJAJĄCE BRAMKI BILETOWE) *(ESTIMATED SUM = INCLUDES 5% OF PEOPLE OMITTING TICKET GATES)

2008 rok 2009 rok 2008 year 2009 year Suma Suma Estimated Estimated Stacja Nazwa stacji Suma Suma Station Station Name Sum Sum szacunkowa* szacunkowa* Sum* Sum* A1 Kabaty 5,21 5,47 5,13 5,39 A1 Kabaty 5,21 5,47 5,13 5,39 A2 Natolin 4,93 5,18 4,76 5,00 A2 Natolin 4,93 5,18 4,76 5,00 A3 Imielin 5,20 5,46 5,07 5,32 A3 Imielin 5,20 5,46 5,07 5,32 A4 Stokłosy 4,41 4,63 4,35 4,57 A4 Stokłosy 4,41 4,63 4,35 4,57 A5 Ursynów 3,78 3,97 3,64 3,82 A5 Ursynów 3,78 3,97 3,64 3,82 A6 Służew 6,45 6,78 6,16 6,46 A6 Służew 6,45 6,78 6,16 6,46 ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL A7 Wilanowska 7,56 7,94 7,34 7,71 A7 Wilanowska 7,56 7,94 7,34 7,71 RAPORT 2009 ROCZNY A8 Wierzbno 4,31 4,53 4,30 4,51 A8 Wierzbno 4,31 4,53 4,30 4,51 A9 Racławicka 3,87 4,06 3,86 4,06 A9 Racławicka 3,87 4,06 3,86 4,06 A10 Pole Mokotowskie 7,10 7,46 6,88 7,22 A10 Pole Mokotowskie 7,10 7,46 6,88 7,22 A11 Politechnika 10,80 11,34 11,23 11,80 A11 Politechnika 10,80 11,34 11,23 11,80 A13 Centrum 17,91 18,80 19,06 20,01 A13 Centrum 17,91 18,80 19,06 20,01 A14 Świętokrzyska 6,20 6,51 6,65 6,98 A14 Świętokrzyska 6,20 6,51 6,65 6,98 A15 Ratusz Arsenał 10,90 11,44 10,40 10,92 A15 Ratusz Arsenał 10,90 11,44 10,40 10,92 A17 Dworzec Gdański 6,31 6,63 7,25 7,61 A17 Dworzec Gdański 6,31 6,63 7,25 7,61 A18 Plac Wilsona 7,03 7,38 5,26 5,52 A18 Plac Wilsona 7,03 7,38 5,26 5,52 A19 Marymont 4,76 4,99 6,13 6,44 A19 Marymont 4,76 4,99 6,13 6,44 A20 Słodowiec 2,27 2,38 2,74 2,88 A20 Słodowiec 2,27 2,38 2,74 2,88 A21 Stare 0,32 0,33 2,01 2,11 A21 Stare Bielany 0,32 0,33 2,01 2,11 A22 Wawrzyszew 0,47 0,49 2,83 2,97 A22 Wawrzyszew 0,47 0,49 2,83 2,97 A23 Młociny 0,49 0,52 3,40 3,57 A23 Młociny 0,49 0,52 3,40 3,57

SUMA 120,28 126,29 128,45 134,87 SUM 120,28 126,29 128,45 134,87

20 21 PORÓWNANIE LICZBY WYDARZEŃ WPŁYWAJĄCYCH NA RUCH POCIĄGÓW METRA METRO TRAIN TRAFFIC INFLUENCING INCIDENTS COMPARISON FOR W LATACH 2007 – 2009 YEARS 2007 – 2009 LICZBA PRZYPADKÓW NUMBER OF INCIDENTS PRZYCZYNA CAUSE 2007 r. 2008 r. 2009 r. 2007 year 2008 year 2009 year Próba samobójcza ze skutkiem śmiertelnym 3 1 1 Fatal suicide attempt 3 1 1 Awaria rozjazdu – zwrotnicy 4 5 1 Junction (switch) fault 4 5 1 Usterka pociągu 356 282 273 Train fault 356 282 273 Awaria zasilania 3 1 3 Power fault 3 1 3 Zalanie stacji - ulewa 0 0 1 Station flood - rain 0 0 1 Przyczyny techniczne 135 166 166 Technical reasons 135 166 166 Podejrzenie podłożenia ładunku wybuchowego 3 1 0 Explosive charge plant suspicion 3 1 0 Ograniczenia prędkości 2 3 3 Speed limits 2 3 3 Wtargnięcie na torowisko 2 3 2 Track-way inroad 2 3 2 Inne 1 3 1 Other 1 3 1 SUMA 509 465 451 TOTAL 509 465 451 ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

W grudniu 2009 roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o. podpisało z Miastem Stołecznym War- In December 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) signed an agreement with szawa umowę wykonawczą o świadczenie usług przewozowych środkami komunikacji the Capital City of Warsaw regarding the performance of transport services using means zbiorowej – pociągami metra w latach 2009-2027. Zawarta na okres 18 lat umowa określa of collective communication – metro trains for years 2009-2027. The concluded for the pe- między innymi warunki i zasady realizacji usług przewozowych na pierwszej linii warszaw- riod of 18 years agreement specifies, among other things, the terms and conditions of per- skiego metra, jak również na nowych liniach, które powstaną w czasie trwania tej umo- forming transport services on the first line of Warsaw metro, as well as any future lines, that wy. W umowie zostały ustalone stawki odpłatności za wykonywane przez Spółkę zada- will be constructed during the period of the agreement. The agreement specifies the pri- nia przewozowe oraz przewidywana wielkość tych zadań, określona liczbą wozokilome- ces for the transport services provided by the Company and their estimated size in vehic- trów w poszczególnych latach. Przy planowaniu wielkości przewozów, wzięto pod uwagę le-kilometers for each year. When planning the size of transport the future operation of the przyszłą eksploatację drugiej linii metra. Zawarta umowa umożliwi długofalowe planowa- second line has been taken into consideration. The agreement will enable the company nie działalności Spółki, ułatwi pozyskanie kredytu inwestycyjnego na zakup taboru oraz to make long-term plans, make it easier to receive an investment credit for the purchase umożliwi podpisywanie umów z producentami i dostawcami. Przełoży się to także na po- of rolling stock and sign agreements with manufacturers and suppliers. This will eventually prawę komfortu jazdy oraz obsługi pasażerów. be reflected in the ride comfort and passenger service.

22 23 5. INWESTYCJE WŁASNE 5. OWN INVESTMENTS

W 2009 roku własna działalność inwestycyjna Spółki Metro Warszawskie skupiła się w na- In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) own investments were related to the fol- stępujących obszarach: lowing areas:

bezpieczeństwa pasażerów na stacjach i w pociągach metra passenger safety at metro stations and on trains Zmodernizowany został między innymi system sterowania i kontroli dyspozytorskiej oraz Dispatch control and CCTV systems, among others, have been greatly modernized. Bre- system telewizji przemysłowej. Wykonane zostały podsystemy Sygnalizacji Włamania ak-in and Hold-up subsystems on have been installed on air intakes, which are suppo- i Napadu na czerpnio-wyrzutniach, które mają za zadanie wykrywać i sygnalizować pró- sed to detect and signal authorized access to air intakes, fan zone and track-ways. Metro by przedostania się osób nieuprawnionych do czerpni, strefy wentylatorów i na torowiska. Warszawskie Sp. z o.o. (Company) designed and passed on to the Ministry of Infrastruc- Jednocześnie Metro Warszawskie Sp. z o.o. opracowało i przekazało do Ministerstwa Infra- ture technical regulations drafts establishing the terms of use of touch elements for metro struktury projekty przepisów technicznych określających warunki stosowania elementów and railway infrastructure facilities. The preparation of regulations was preceded by to- dotykowych dla obiektów infrastruktury metra i kolei. Opracowanie przepisów poprze- uch marking test conducted by the Company at the Kabaty and Plac Wilsona metro sta- dzone było przeprowadzonymi przez Spółkę testami oznakowania dotykowego na sta- tions and Warszawa Centralna PKP station. cjach metra Kabaty i Plac Wilsona oraz dworcu PKP Warszawa Centralna.

obsługi pasażerów passenger service Wraz z oddaniem do ruchu „odcinka bielańskiego”, na nowych stacjach uruchomiono With commissioning of the Bielany section completed, a Passenger Information System System Informacji Pasażerskiej (SIP). W ramach kontynuacji rozbudowy systemu, na po- (System Informacji Pasażerskiej - SIP) was installed at the new stations. As part of the con- czątku 2009 roku SIP uruchomiony został na pozostałych stacjach warszawskiego me- tinuous system development, in the beginning of 2009, SIP was launched at all the other

tra. Biorąc pod uwagę wzrost potoków pasażerskich Spółka sukcesywnie wprowadzała Warsaw metro stations. Considering the rise in the flow of passengers, the Company con- REPORT 2009 ANNUAL do eksploatacji nowy tabor. W związku z tym liczba pociągów kursujących w godzinach secutively introduced new rolling stock. As a consequence, the number of trains running RAPORT 2009 ROCZNY szczytu została zwiększona z 27 do 32. Uwzględniając wprowadzenie do ruchu kolejnych during rush hours rised from 27 to 32. Taking new trains into consideration, a new timeta- pociągów odpowiednio opracowano i wdrożono nowy rozkład jazdy. Równocześnie roz- ble of arrivals and departures has been prepared. At the same time, the process of impro- poczęty został proces poprawy wydajności wentylacji w przedziałach pasażerskich wa- ving ventilation performance inside passengers cars was started. gonów metra.

zarządzania środowiskowego zgodnie z normą PN-EN ISO 14001 regulującego environmental management according to the PN-EN ISO 14001 norm regarding wewnętrzne procedury metra internal metro procedures W ramach działań z zakresu zarządzania środowiskowego, Spółka Metro Warszawskie wy- As part of the environmental management activities, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Com- konała szlifowanie korekcyjne torów oraz wymieniła odcinki szyn ograniczając tym sa- pany) performed corrective grinding of tracks and exchanged parts of rail sections, thus mym emisję hałasu i drgań. Jednocześnie prowadzimy ciągłe działania związane z opra- limiting noise and vibration levels. At the same time, works leading to the design of techni- cowaniem rozwiązań technicznych zapewniających ograniczenie emisji drgań na eks- cal solutions for lowering vibration emission levels on used metro routes are constantly car- ploatowanych odcinkach metra. Poprawione zostały również parametry eksploatacyjne ried. Operational parameters of tracks have also been improved and electric junctions, torów oraz zmodernizowane zostały rozdzielnice elektryczne i instalacje oświetleniowe na as well as lighting on some metro stations - modernized. niektórych stacjach metra.

bezpieczeństwa technicznego technical safety Zmodernizowany został między innymi system zdalnego sterowania i kontroli dyspozytor- Remote and dispatch control system, energy devices control system and Train Traffic Con- skiej, system sterowania urządzeniami energetycznymi oraz urządzenia Sterowania Ru- trol devices, among others, have been modernized. chem Pociągów.

zastosowania nowoczesnych rozwiązań technicznych zwiększających jakość the use of modern technical solutions increasing the quality of performed technologi- wykonywanych procesów technologicznych cal processes W roku 2009 zmodernizowana została między innymi tokarka podtorowa. Spółka wymie- Sub-track lathe was one of the devices modernized in 2009. The Company also exchan- niła również wózki zasilania górnego oraz wdrożyła nowe metody pomiarowe. Jednocze- ged upper charging cars and implemented new measurement methods. At the same śnie przeprowadziliśmy badania eksploatowanego taboru oraz szyn jezdnych w tunelu. time, we performed test of the rolling stock and tunnel rails in operation.

24 25 6. TABOR 6. ROLLING STOCK

W styczniu 2009 roku warszawskie metro dysponowało 210 wagonami, skonfigurowanymi In January 2009, the Warsaw metro had 210 cars, configured into 17 six-car trains series w 17 pociągów sześciowagonowych serii „81” i 18 pociągami sześciowagonowymi typu „81” and 18 six-car trains Metropolis-type at its disposal. Metropolis.

Od stycznia do sierpnia 2009 roku firma Wagonmasz z Petersburga przekazała do eksplo- From January to August 2009, Wagonmasz from Petersburg delivered additional 5 six-car atacji następne 5 pociągów sześciowagonowych serii „81” nowego typu. trains series „81” of new type.

Łącznie, do końca 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. posiadało 240 wagonów zesta- Together, by the end of 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) had a total of 240 wionych w 40 pociągów sześciowagonowych. cars configured into 40, six-car each trains.

Struktura taboru metra (stan na 31 grudnia 2009 roku): Metro Rolling Stock Structure (as of 31 December 2009):

tabor serii „81”: series „81” rolling stock: rok produkcji 1989 - 10 wagonów manufacturing year 1989 - 10 cars rok produkcji 1994 - 32 wagony manufacturing year 1994 - 32 cars rok produkcji 1997 - 18 wagonów manufacturing year 1997 - 18 cars rok produkcji 2007 - 30 wagonów manufacturing year 2007 - 30 cars

Razem: 90 sztuk wagonów, skonfigurowanych w 15 pociągów. Total: 90 cars, configured into 15 trains. REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY tabor serii „81”: series „81” rolling stock: rok produkcji 2008 - 12 wagonów manufacturing year 2008 - 12 cars rok produkcji 2009 - 30 wagonów manufacturing year 2009 - 30 cars

Razem: 42 sztuki wagonów, skonfigurowanych w 7 pociągów. Total: 42 cars, configured into 7 trains.

tabor typu Metropolis: Metropolis-type rolling stock: rok produkcji 2000 - 24 wagony manufacturing year 2000 - 24 cars rok produkcji 2001 - 24 wagony manufacturing year 2001 - 24 cars rok produkcji 2002 - 30 wagonów manufacturing year 2002 - 30 cars rok produkcji 2004 - 18 wagonów manufacturing year 2004 - 18 cars rok produkcji 2005 - 12 wagonów manufacturing year 2005 - 12 cars

Razem: 108 sztuk wagonów, skonfigurowanych w 18 pociągów sześciowagonowych. Total: 108 cars, configured into 18 six-car trains.

26 27 Kolejne wagony serii „81” osiągnęły w roku 2009 całkowity przebieg przekraczający mi- More series „81” cars in 2009 reached a total mileage exceeding one million kilometers, lion kilometrów, co spowodowało zakwalifikowanie ich do remontu wynikającego z za- which qualified them for capital repair as part of manufacturer’s recommendations. Me- leceń producenta. Spółka Metro Warszawskie w 2009 roku przeprowadziła następującą tro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) conducted the following amount of metro rolling liczbę przeglądów i remontów taboru metra: stock inspections and repairs in 2009:

tabor serii „81”: series „81” rolling stock: PK (przegląd kontrolny, codzienny) 5 281 pociągów MI (master inspection, daily) 5 281 trains PO (przegląd okresowy, co 5 - 7 tys. km) 226 pociągów PI (periodic inspection, every 5 - 7 thousand km) 226 trains PD (przegląd dodatkowy, co 25 - 35 tys. km) 41 pociągów AI (additional inspection, every 25 - 35 thousand km) 41 trains R1 (remont, co 50 - 70 tys. km) 114 wagonów R1 (repair, every 50 - 70 thousand km) 114 cars R2 (remont, co 220 - 260 tys. km) 42 wagonów R2 (repair, every 220 - 260 thousand km) 42 cars G1 (naprawa główna, co 910 - 1130 tys. km) 12 wagonów C1 (capital Repair, every 910 - 1130 thousand km) 12 cars

Roczny średni przebieg pojazdu serii „81” to około – 85 527,0 kilometrów z uwzględnieniem Average annual series „81” vehicle mileage is approx. 85,527.0 kilometers, including con- sukcesywnie wprowadzanych do ruchu nowych pociągów. secutively introduced new trains.

tabor typu Metropolis: 353 pociągów Metropolis-type rolling stock: PK (przegląd kontrolny, co 2 tygodnie) MI (master inspection, every 2 weeks) 353 trains 74 pociągów REPORT 2009 ANNUAL PO (przegląd okresowy, co 23,75 – 26,25 tys. km) 11 pociągów PI (periodic inspection, every 23.75 – 26.25 thousand km) 74 trains RAPORT 2009 ROCZNY PD (przegląd dodatkowy, co 95,00 – 105,00 tys. km) 6 pociągów AI (additional inspection, every 95.00 – 105.00 thousand km) 11 trains R1 (remont, co 190,00 – 210,00 tys. km) 4 pociągów R1 (repair, every 190,00 – 210,00 thousand km) 6 trains R3 (remont, co 760,00 - 840,00 tys. km) R3 (repair, every 760,00 - 840,00 thousand km) 4 trains

Roczny średni przebieg pojazdu typu Metropolis to około – 129 554,1 kilometrów. Average annual Metropolis-type vehicle mileage is approx. 129 554,1 kilometers.

28 29 Rolling stock characteristics:

Metropolis-type Rolling Stock:

weight: Tc – 30 (t) M – 28 (t) aluminum box monoblock wheels Ø 860 mm wheel profile 28 UIC – 135 16 180 kW AC engines recuperative braking brake discs microprocessor steering screw compressors x 2 electrical door drive pneumatic suspension forced ventilation

Series „81” Rolling Stock:

weight: MC – 34 (t) M – 33 (t) steel box monoblock wheels Ø 780 mm wheel profile 30 UIC – 135 REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY 24 110 kW DC engines rezistancive braking brake blocks electromechanical steering piston compressors x 6 pneumatic door drive mechanical suspension Charakterystyka taboru: convectional ventilation

Tabor typu Metropolis: Series „81” Rolling Stock – 2008/2009 manufacturing year:

waga: Tc – 30 (t) M – 28 (t) weight: MC – 34 (t) M – 33 (t) pudło aluminiowe steel box koło monoblokowe Ø 860 mm monoblock wheels Ø 780 mm profil koła 28 UIC – 135 wheel profile 30 UIC – 135 16 silników 180 kW AC 24 112 kW DC engines hamowanie rekuperacyjne resistantive braking tarcze hamulcowe brake blocks sterowanie mikroprocesorowe electromechanical steering sprężarki śrubowe x 2 piston compressors x 6 elektryczny napęd drzwi pneumatic door drive zawieszenie pneumatyczne mechanical suspension wentylacja wymuszona forced ventilation

Tabor serii „81”: In 2009 the emergency train stops ratio was maintained below the average value from waga: MC – 34 (t) M – 33 (t) the last 10 years and amounted to 0,47. It was higher than in 2008. This was mainly due to pudło stalowe the increased initial mortality of seven new type series „81” trains (the emergency train koła monoblokowe Ø 780 mm stops ratio for this rolling stock amounted to 1,46). profil koła 30 UIC – 135 24 silniki 110 kW DC hamowanie rezystancyjne klocki hamulcowe sterowania elektromechaniczne 30 31 sprężarkiLICZBA tłokowe AWARII x 6 POCIĄGÓW METRA W 2009 ROKU W PORÓWNANIU METRO TRAINS BREAKDOWNS IN 2009 IN COMPARISON TO pneumatyczny napęd drzwi DO LAT POPRZEDNICH PREVIOUS YEARS zawieszenie mechaniczne Vehicle-kilometers in 10 Number of Stops ratio per 10 thousand wentylacja konwekcyjna Year Rok Wozokilometry w 10 tys. km Liczba zjazdów Wskaźnik zjazdów na 10 tys. wozokm thousand km stops vehicle-kilometers Tabor2000 serii „81” – rok produkcji720,28 2008/2009: 807,00 1,12 2000 720,28 807,00 1,12 2001 1 057,31 778,00 0,73 2001 1 057,31 778,00 0,73 w2002aga: MC - 34 (t) M1 126,70 – 33 (t) 610,00 0,54 2002 1 126,70 610,00 0,54 p2003udło stalowe 1 262,94 734,00 0,58 2003 1 262,94 734,00 0,58 koła monoblokowe Ø 780 mm 2004 1 400,82 589,00 0,42 2004 1 400,82 589,00 0,42 profil koła 30 UIC – 135 2005 1 629,97 476,00 0,30 242005 silniki 112 kW DC1 629,97 476,00 0,30 h2006amowanie rezystancyjne1 688,89 475,00 0,28 2006 1 688,89 475,00 0,28 k2007locki hamulcowe 1 883,13 576,00 0,31 2007 1 883,13 576,00 0,31 s2008terowanie elektromechaniczne2 188,79 680,00 0,31 2008 2 188,79 680,00 0,31 sprężarki tłokowe x 6 1208 (w tym 1208 (inc. 410 pneumatyczny napęd drzwi 410 awarii breakdowns of 2009 2 553,19 Średnio 0,47 (1,46) 2009 2 553,19 Average 0,47 (1,46) zawieszenie mechaniczne nowych 7 7 new trains) wentylacja wymuszona pociągów) Średni wskaźnik zjazdów na 10 tys. kilometrów w latach Average stops ratio per 10 thousand kilometers between 0,51 0,51 2000 - 2009 2000 and 2009 W 2009 roku wskaźnik zjazdów awaryjnych został utrzymany poniżej średniej wartości ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL w okresie 10 ostatnich lat i wyniósł 0,47. Wzrost powyższego wskaźnika odnotowano nato-

RAPORT 2009 ROCZNY miast w stosunku do 2008 roku. Głównie spowodowane to było tzw. „chorobą wieku dzie- cięcego”, czyli większą awaryjnością siedmiu pociągów serii „81” nowego typu (wskaźnik zjazdów awaryjnych tego taboru wyniósł 1,46). Wykres zjazdów awaryjnych pociągów metra na 10 000 wozokilometrów Emergency train stops chart per 10 000 vehicle-kilometers

1,2 1,2 1,12 1,12

1 1

0,8 0,73 0,8 0,73

0,58 0,58 0,6 0,54 0,6 0,54 0,47 0,47 0,42 0,42 0,4 Liczba awarii rocznie 0,4 0,30 0,31 0,31 Annual number of breakdowns 0,31 0,31 0,28 0,30 0,28

0,2 0,2

0 0 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

32 33 Wozokilometry z pasażerami (bez przejazdów technicznych) w 2009 roku Car-kilometers with passengers (without technical drives) in 2009

30 30

25,40 25,40 25 25 21,73 21,73 20 18,74 20 18,74 16,81 16,81 15,91 15,91 15 13,93 15 13,93 12,47 12,47

10 10 mln wozokilometrów million car-kilometers

5 5 ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY 0 0 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

Łącznie 40 pojazdów eksploatowanych w warszawskim metrze przejechało w 2009 roku A total of 40 vehicles operated by Warsaw metro drove a total of 4 213 568,8 kilometers in 4 213 568,8 kilometrów. W sumie od otwarcia stołecznego metra w kwietniu 1995 roku do 2009. Since the opening of the Warsaw metro in April 1995 up to the end of 2009, all vehic- końca 2009 roku, wszystkie pojazdy pokonały dystans 36 369 365,8 kilometrów. les travelled a distance of 36 369 365,8 kilometers.

WYKONANIE KOSZTÓW EKSPLOATACJI W MLN ZŁ OPERATIONAL COSTS PERFORMANCE IN MILLION PLN

Rok 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 Year 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

Million Mln zł 11,00 12,18 10,72 6,77 10,45 14,90 18,05 18,82 24,92 25,83 11,00 12,18 10,72 6,77 10,45 14,90 18,05 18,82 24,92 25,83 PLN

34 35 7. MAJĄTEK SPÓŁKI 7. COMPANY’S ASSETS

Zestawienie środków trwałych Metra Warszawskiego Sp. z o.o. według stanu A list of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) fixed assets na 31 grudnia 2009 roku w milionach zł. as of 31 December 2009 in million PLN.

Wartość Wartość Wartość Remission Balance value Lp. Nazwa grupy rodzajowej netto No. Group name Initial value początkowa umorzeniowa value net bilansowa

Budynki, lokale, obiekty Buildings, locales, civil engi- 1. inżynierii lądowej i wodnej (roz- 58,64 9,31 49,33 1. neering facilities (3b facility 58,64 9,31 49,33 budowa obiektu nr 3b) development)

Urządzenia techniczne Technical equipment and 2. 102,25 40,43 61,82 2. 102,25 40,43 61,82 i maszyny w tym: machines including: - sprzęt elektroniczny 5,25 4,90 0,35 - electronic equipment 5,25 4,90 0,35 3. Środki transportu w tym: 677,73 279,97 397,76 3. Means of transport including: 677,73 279,97 397,76 - pociągi metra 668,23 274,44 393,79 - metro trains 668,23 274,44 393,79 - samochody 2,87 1,90 0,97 - cars 2,87 1,90 0,97 - pozostały transport 6,64 3,63 3,01 - other transport 6,64 3,63 3,01 Inne środki trwałe (narzędzia, Other fixed assets (tools, de-

4. 14,18 12,58 1,60 4. 14,18 12,58 1,60 REPORT 2009 ANNUAL przyrządy, wyposażenie) vices, equipment)

RAPORT 2009 ROCZNY Fixed assets under construc- Środki trwałe tion: w budowie: - 1st stage of escalator 0,05 - 0,05 0,05 - 0,05 - I etap budowlany schodów construction at the 5. 5. ruchomych na stacji Centrum Centrum station 0,24 - 0,24 st 0,24 - 0,24 - I etap wdrożenia programu - 1 stage of computer komputerowego program implementation

RAZEM 853,09 342,29 510,80 TOTAL 853,09 342,29 510,80

Majątek trwały ogółem w mln zł Fixed assets total in million PLN

600 600

510,8 510,8 500 479 500 479 433 423 433 423 397 397 400 377 400 377 ł

300 300 mln z million PLN 200 200

100 100

0 0 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2004 2005 2006 2007 2008 2009 36 37 8. FINANSE PRZEDSIĘBIORSTWA 8. COMPANY’S FINANCES

8.1 Przychody 8.1 Income

Budżet Spółki ustalany jest na podstawie planowanych przewozów pasażerskich określo- The Company’s budget is established according to planned passenger transport in the nych wielkością wozokilometrów i stawki odpłatności za jeden wozokilometr. Spółka uzy- number of vehicle-kilometers and charge rate per one vehicle-kilometer. The Company skuje również przychody z działalności handlowej, reklamowej i inwestorstwa zastępcze- also draws its income from trade, commercial and project management activities. go.

Rachunek zysków i strat za 2009 rok Profits and losses balance for 2009

WYKONANIE ZA 2009 rok w milionach zł PERFORMANCE FOR 2009 in million PLN

Przychody netto ze sprzedaży i zrównane z nimi 251 Net income from sales and sales equivalents 251 ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL Koszty działalności operacyjnej 250 Operational activity costs 250 RAPORT 2009 ROCZNY Zysk ze sprzedaży 1 Sales profit 1 Pozostałe przychody operacyjne 3 Other operational income 3 Pozostałe koszty operacyjne 1 Other operational costs 1 Zysk z działalności operacyjnej 2 Operational activity profit 2 Przychody finansowe 4 Financial income 4 Koszty finansowe 0 Financial costs 0 Zysk z działalności gospodarczej 6 Business profit 6 Zysk brutto 6 Gross profit 6 Podatek dochodowy 1 Income tax 1 Zysk strata netto 5 Net profit and loss 5

38 39 8.2 Wykonanie przychodów w latach 2007 – 2009/dane na zakończenie roku obrotowego 8.2 Turnover for years 2007 – 2009/data as of the end of fiscal year

Wykonanie przychodów w latach 2007 – 2009 Turnover for years 2007 – 2009

Wykonanie w milonach złotych Performance in million PLN Wyszczególnienie Items 2007 2008 2009 2007 2008 2009 I Przychody z działalności operacyjnej 186 237 251 I Operational activity income 186 237 251 1. Wpływy z usług przewozowych 163 203 220 1. Transport services income 163 203 220 2.1 Dochody z najmu i dzierżawy 9 12 14 2.1 Rent and lease income 9 12 14

2.2 Wpływy ze sprzedaży materiałów 0,1 0,6 0,3 2.2 Material sale income 0,1 0,6 0,3

Wpływy z różnych dochodów, w tym: 6 14 16 Income from various sources including: 6 14 16 2.3 - pozostała działalność handlowo – usługowa, 1 2 2 2.3 - additional commercial activity, 1 2 2 - reklama 5 12 14 - advertisement 5 12 14 Razem przychody z działalności pozaprzewozo- 2. 15 26 30 2. Total non-transport activity income 15 26 30 wej ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL Wynagrodzenie za pełnienie funkcji inwestora 3. 8 9 1 3. Payment for project management 8 9 1 RAPORT 2009 ROCZNY zastępczego II Przychody finansowe 1 2 6 II Financial income 1 2 6 III Pozostałe przychody operacyjne 3 2 3 III Other operational income 3 2 3 RAZEM 190 242 260 TOTAL 190 242 260

Przychody ogółem - plan i wykonanie w mln zł za lata 2007 – 2009 Total income - plan and performance in million PLN for the years 2007 – 2009

300 300 Plan Plan 260 Wykonanie 260 Execution 249 249 250 242 250 242 231 231

200 190 190 200 190 190 ł 150 150 mln z million PLN

100 100

50 50

0 0 2007 2008 2009 2007 2008 2009 40 41 Struktura kosztów działalności operacyjnej w 2009 roku 2009 operational activity cost structure

Ubezpieczenia Wartości sprzedanych społeczne i inne towarów i materiałów Value of goods and material sold świadczenia 0,1% Social insurance and 0,1% 7,7% Pozostałe kosz ty Amortyzacja other benefits Additional generic rodzajowe Amortization 23,2% 7,7% costs 0,7% 23,2% 0,7% ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

Wynagrodzenie Payment 38,2% 38,2%

Zużycie materiałów Material and energy Podatki i opłaty i energii Taxes and fees consumption 0,9% 20,7% Usługi obce 0,9% 20,7% 8,5% This party services 8,5%

42 43 8.3 Działalność pozaoperacyjna 8.3 Non-operational activity

Przychodami pozaoperacyjnymi dla Spółki Metro Warszawskie są przychody pochodzą- The non-operational income for Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) is income from ce między innymi z wynajmu powierzchni pod reklamę, wynajmu pomieszczeń handlo- renting advertisement space, commercial space, cable routes in tunnels, machine and wych, wynajmu tras kablowych w tunelach, wynajmu stanowisk pod automaty i banko- ATM stands and car park by the Centrum metro station. maty, wynajmu parkingu przy stacji metra Centrum.

W 2009 roku przychody na podstawie faktur wystawionych przez Dział Sprzedaży wyniosły In 2009 income from invoices issued by the Sales Department amounted to 33 478 921,Z37 łącznie 33 478 921,37 zł brutto, co stanowiło około 13,6% kosztów eksploatacyjnych Me- PLN gross, which was 13,6% of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) operational costs tra Warszawskiego Sp. z o.o. w tym: including:

Reklama 17 109 621,60 zł Advertisement 17 109 621,60 PLN Bankomaty 2 944 991,56 zł ATM’s 2 944 991,56 PLN Telefonia komórkowa 1 741 729,95 zł Cellular telephony 1 741 729,95 PLN Wynajem powierzchni handlowych i innych 11 682 578,26 zł Advertisement space and other rent 11 682 578,26 PLN ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

44 45 9. DZIAŁANIA PROMOCYJNE I INFORMACYJNE 9. PROMOTIONAL AND INFORMATIONAL ACTIVITIES

W celu kształtowania pozytywnego i spójnego wizerunku Spółki, jako bezpiecznego In order to create a positive and coherent image of the Company as a safe and reliable i wiarygodnego przewoźnika, Metro Warszawskie Sp. z o.o., w 2009 roku prowadziło liczne carrier, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) in 2009 organized numerous promotio- akcje promocyjno - informacyjne skierowane do różnych środowisk, grup oraz pojedyn- nal and information actions aimed at different milieus, groups and individuals interested czych osób zainteresowanych działalnością Spółki. in the Company’s activities.

Do końca 2009 roku odbyło się kilkadziesiąt różnego rodzaju wydarzeń, które miały cha- By the end of 2009 a dozen of different kinds of events of informational and promotional rakter informacyjny i promocyjny. Były wśród nich prezentacje dla fachowców, spotkania nature took place. Those included presentations for professionals, meetings with the citi- z mieszkańcami Warszawy, miłośnikami transportu zbiorowego oraz prezentacje i konfe- zens of Warsaw, fans of public transport as well as presentations and conferences for the rencje dla przedstawicieli władz lokalnych. local authorities.

W związku z zakończeniem procedur przetargowych oraz podpisaniem umowy na projekt Due to the termination of the tender procedures and signing of the contract for a project i budowę odcinka centralnego drugiej linii metra, Spółka Metro Warszawskie zintensyfiko- and construction of central part of the second metro line, Metro Warszawskie Sp. z o.o. wała działania promocyjno – informacyjne. W ramach reklamy i promocji na stronie inter- (Company) has intensified its promotional and informational actions. As part of publici- netowej Spółki zamieszczony został „Dziennik budowy-II linia odcinek centralny”. Adresa- ty and promotion a „Construction Log – II line central part” was added to the Company’s tami „Dziennika” mają być miłośnicy i fani metra warszawskiego, a także aktualni i przyszli website. This „Log” is aimed at fans of the Warsaw metro and current and future passen- pasażerowie kolejki, zaś celem „Dziennika” jest przedstawienie poszczególnych etapów gers of the railway, while the aim of the „Log” is to present the subsequent stages of this prac nad tym projektem w sposób zwięzły, ciekawy i nieco żartobliwy. project in an extraordinary, interesting and a bit humorous way.

Budując dobre relacje z pasażerami, w 2009 roku Spółka uczestniczyła w dwóch przed- Building good relations with the passengers in 2009 the Company took part in two en- REPORT 2009 ANNUAL sięwzięciach dających możliwość bezpośredniego spotkania pasażerów metra. W czerw- terprises giving the possibility of directly meeting with the metro passengers. In June 2009 RAPORT 2009 ROCZNY cu 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. wzięło udział w akcji „Bezpieczne Wakacje” Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) participated in an action called „Safe Holidays” zorganizowanej przez Biuro Bezpieczeństwa Narodowego, której celem było zbudowa- organized by the National Security Bureau, which aim was to build a necessary aware- nie wśród najmłodszych niezbędnej świadomości dotyczącej zagadnień związanych z te- ness regarding the safety issues among the youngest. In September the Company took matyką bezpieczeństwa. We wrześniu, Spółka uczestniczyła w corocznych Dniach Trans- part in the annual Public Transport Days, appreciated not only by the underground rail- portu Publicznego cieszących się dużym uznaniem nie tylko wśród amatorów kolejki pod- way fans. As part of the public transport holiday, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company), ziemnej. W ramach święta transportu publicznego, Metro Warszawskie Sp. z o.o. zorgani- together with the Metro Fans Association (Koło Miłośników Metra) organized open days zowało, wspólnie z Kołem Miłośników Metra, dzień otwarty Stacji Techniczno – Postojowej for the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) and had its information spot in the area of Młoci- na Kabatach oraz swój punkt informacyjny na terenie Węzła Komunikacyjnego Młociny. ny Communication Junction.

Widząc potrzebę niesienia pomocy, Metro Warszawskie Sp. z o.o., od lat udziela pomocy Seeing a need for help, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) for years has been giving finansowej oraz rzeczowej stowarzyszeniom, organizacjom i fundacjom charytatywnym. financial aid to the associations, organizations and charity foundations. During 2009 the W trakcie 2009 roku Spółka finansowo wsparła bielański Dom Dziecka nr 1, Stowarzyszenie Company helped financially the Bielany No. 1 Orphanage, Friends of Integration Associa- Przyjaciół Integracji, Fundację Osób Niepełnosprawnych w Stróżach, Specjalny Ośrodek tion, Handicapped People Foundation in Stróże, Special Parenting Facility no. 2 in Bytom Wychowawczy Nr 2 w Bytomiu oraz warszawski Ogród Zoologiczny. Jednocześnie, Spółka and the Warsaw ZOO. Simultaneously, the Company promoted charity, educational and promowała przedsięwzięcia dobroczynne, edukacyjne i kulturalne w gablotach na sta- cultural enterprises in metro station display cabinets. cjach metra.

Metro Warszawskie Sp. z o.o. jako współorganizator dwóch projektów kulturalnych „po- Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company), as a co-organizer of two cultural projects „po- ciąg do sztuki” oraz Galeria A19, których głównym założeniem jest promocja kultury ciąg do sztuki” (the train of art) and Gallery A19, which main goal is to promote the culture w przestrzeni miejskiej, kontynuowało współpracę w tym zakresie z autorem projektu. in the city space, continued the cooperation in this area with the project’s author. In 2009, W 2009 roku, w ramach projektu „pociąg do sztuki”, w galeriach na stacjach metra war- as a part of „pociąg do sztuki” project, in the display cabinets on metro stations: Dworzec szawskiego: Dworzec Gdański, Świętokrzyska, Centrum, Pole Mokotowskie, Wilanowska, Gdański, Świętokrzyska, Centrum, Pole Mokotowskie, Wilanowska, Imielin and Kabaty, 29 Imielin oraz Kabaty zaprezentowanych zostało 29 wystaw. Celem drugiego projektu arty- exhibitions were displayed. The goal of the second artistic project, Gallery A19, realized in stycznego, Galeria A19, który realizowany jest w formie konkursu, jest wykonanie muralu o a form of a contest, is to make a mural, 35 meters long and 3.5 meters high. Due to the le- wymiarach 35 metrów długości i 3,5 metra wysokości. Ze względu na skalę trudności za- vel of difficulty the contest is addressed to professional artists. By the end of December 5 dania konkurs skierowany jest do artystów profesjonalnych. Do końca grudnia na ścianie winning works were presented on the wall of Marymont station. stacji Marymont zaprezentowanych zostało 5 zwycięskich prac.

46 47 10. WARSZAWSKIE METRO W OCENIE PASAŻERÓW 10. METRO WARSZAWSKIE AS SEEN BY PASSENGERS

Metro Warszawskie Sp. z o.o. po raz kolejny przeprowadziło badania mające na celu po- Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) has yet again conducted research on passen- znanie opinii pasażerów na temat jakości usług oferowanych przez Spółkę. Badanie zosta- ger’s opinions regarding the quality of services provided by the Company. The research ło przeprowadzone w czerwcu 2009 roku na każdej z 21 stacji pierwszej linii, w godzinach was conducted in June 2009 on each of the 21 stations of the first line, during metro ope- kursowania metra, tj. od 5.00 do 24.00. Badania przeprowadzono na próbie 1538 osób. rational hours, i.e. between 05.00 and 00.00. The research was conducted on a trial gro- Najmłodszy uczestnik badania miał 14 lat, najstarszy respondent – 90 lat. Wśród badanych up of 1538 people, the youngest of which was 14 years old, the oldest – 90. Among those najliczniejszą grupę stanowili pasażerowie w wieku 25 – 34 lata (37,7%). Kolejną pod wzglę- surveyed, the largest group were passenger aged 25 – 34 (37,7%). The second, as far as its dem liczebności grupę stanowiły osoby w wieku 35 – 59 lat (30%). W obu grupach prze- size, was people aged 35 – 59 (30%). In both groups there were more work-active people. ważały osoby aktywne zawodowo. Wśród zagadnień poruszanych w badaniu znalazły Among issues covered by the research, there was the assessment of different aspects re- się oceny różnych aspektów związanych z funkcjonowaniem i kursowaniem metra. Oce- lated to the functioning of the metro. People assessed frequency of runs, elements related nie poddano: częstotliwość kursowania, elementy związane z obsługą pasażerów, bez- to passenger service, safety, public utility facilities, changes and amenities. pieczeństwo, obiekty użyteczności publicznej, zmiany i udogodnienia.

Podobnie jak w latach ubiegłych, przeważająca większość pasażerów - 95,5% - jest zado- Similar to previous years, the majority of passengers - 95,5% - is happy with the services wolona z usług oferowanych przez Metro Warszawskie Sp. z o.o. provided by Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

Ogólna ocena usług oferowanych przez Metro Warszawskie Sp. z o.o. General evaluation of services offered by Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) (porównanie 2006-2009) (comparison of year 2006-2009)

80% 80% 75% 72,8% 71,8% 75% 72,8% 71,8% 68,7% 68,7% 70% 65,5% 70% 65,5% 65% 65% 60% 60% 55% 55% 50% 50% 45% 45% 40% 40% 35% 35% 30% 26,2% 26,8% 30% 26,2% 26,8% 25% 19,5% 25% 19,5% 18,0% 18,0% 20% 20% 15% 15% 10% 7,1% 7,6% 7,4% 10% 7,1% 7,6% 7,4% 3,7% 3,7% 5% 1,6% 5% 1,6% 0,4% 0,3% 0,2% 0,4% 0,3% 0,1% 0,4% 0,6% 0,3% 0,3% 0,0% 0,7% 0,1% 0,2% 0,4% 0,3% 0,1% 0,6% 0,3% 0,0% 0,7% 0,1% 0% 0% 2006 2007 2008 2009 2006 2007 2008 2009

bardzo źle raczej słabo przeciętnie raczej dobrze bardzo dobrze brak zdania very bad rather weak average rather good very good no opinion

48 49 Ocena poszczególnych służb metra w 2009 roku Evaluation of different metro service in 2009

90% 90% 85% 81,8% 82,1% 85% 81,8% 82,1% 78,2% 77,7% 78,2% 80% 77,7% 77,1% 80% 77,1% 75% 75% 70% 70% 65% 65% 60% 60% 55% 55% 50% 50% 45% 45% 40% 40% 35% 35% 30% 30% 25% 25% 20% 15,8% 20% 15,8% 11,7% 11,9% 15% 11,7% 11,9% 15% 10,5% 9,4% 10,2% 9,4% 10,5% 9,4% 10,2% 9,4% 10% 5,4% 10% 5,4% 2,3% 3,3% 4,3% 3,9% 2,3% 3,3% 4,3% 3,9% 5% 1,0% 1,7% 2,1% 5% 1,0% 1,7% 2,1% 0% 0% ochrona metra policja obsługa techniczna obsługa sprzątająca inne służby np. metro security police technical personel, cleaning staff other, e.g. np. maszynista handlowa e.g. driver commercial ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL bardzo źle\raczej słabo przeciętnie raczej dobrze\bardzo dobrze brak zdania very bad\rather weak average rather good\very good no opinion RAPORT 2009 ROCZNY

Ogólna ocena metra pod względem bezpieczeństwa (porównanie 2006 - 2009) General metro evaluation of safety (comparison of years 2006 - 2009)

100% 91,1% 91,1% 100% 91,1% 91,1% 85,7% 86,4% 85,7% 86,4%

80% 80%

60% 60%

40% 40%

20% 20% 10,3% 9,1% 10,3% 9,1% 6,4% 7,0% 6,4% 7,0% 2,3% 2,5% 2,0% 2,3% 2,5% 2,0% 1,7% 1,7% 0,8% 1,0% 0,8% 1,7% 1,7% 0,8% 1,0% 0,8% 0% 0% 2006 2007 2008 2009 2006 2007 2008 2009

bardzo źle/raczej słabo przeciętnie raczej dobrze/bardzo dobrze brak zdania very bad/rather weak average rather good/very good no opinion

50 51 11. NAGRODY 11. AWARDS

W ciągu 2009 roku, działalność Metra Warszawskiego Sp. z o.o., została doceniona na In 2009, the activity of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) was appreciated on many wielu płaszczyznach. Spółka uzyskała dobre opinie pasażerów oraz została pozytywnie levels. The Company received positive feedback from passengers, as well as Polish and oceniona przez polskich i międzynarodowych ekspertów. international experts.

W marcu Metro Warszawskie Sp. z o.o. zdobyło uznanie międzynarodowego jury konkur- In March Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received credit form the international su Metro Awards 2009. Sukces jest tym większy, że jest to drugi rok z kolei, gdy Spółka judge panel of the Metro Awards 2009. The success is even bigger considering it is the se- zwycięża w tym prestiżowym, międzynarodowym konkursie, w którym uczestniczy ponad cond year in a row, when the Company has won this prestigious international contest, 100 operatorów metra z całego świata. Podczas ubiegłorocznej edycji przyznano Spółce which gathered more than 100 metro operators from all over the world. During last year’s dwie pierwsze nagrody w kluczowych kategoriach funkcjonalnych: Najlepszy Program edition, the Company won two grand prix in key functional categories: Best Maintenance Utrzymania (Best Maintenance Programme) oraz Nagrodę Specjalną za Zaangażowanie Programme and Special Merit Award for Commitment to the Environment. na Rzecz Ochrony Środowiska (Special Merit Award for Commitment to the Environment).

Do końca roku 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. wyróżnione zostało jeszcze czteroma in- By the end of the year 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) won four more nymi nagrodami. W czerwcu Spółka otrzymała certyfikat „Przejrzystej Firmy”, w listopadzie awards. In June, the Company received a „Transparent Company” certificate, whereas in natomiast zostaliśmy „Firmą Godną Zaufania” oraz Perłą Polskiej Gospodarki w kategorii November we became a „Trustworthy Company” and the Pearl of Polish Economy in the Perły Duże. Po raz drugi zdobyliśmy również tytuł Gazeli Biznesu 2009 w konkursie organi- Big Pearls category. Also, for the second time, we received the Gazelle of Business (Gaze- zowanym przez Puls Biznesu. la Biznesu) 2009 title in a contest organized by Puls Biznesu. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

52 53 12. ZATRUDNIENIE 12. EMPLOYMENT

Spółka Metro Warszawskie rozwija się między innymi dzięki zaangażowaniu wyspecjali- Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) develops thanks to the dedication of specialized zowanych i fachowych pracowników, którzy przywiązują wagę do swojej pracy i usług experts, who pay attention to their work and serviced provided to the customers. świadczonych klientom.

Zatrudnienie w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. Employment at Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)

1650 1634 1650 1634

1600 1600

1550 1550

1494 1494 1500 1500 ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL 1442 1442

RAPORT 2009 ROCZNY 1450 1450

1400 1400

1350 1350

1300 1300 31.12.2007 31.12.2008 31.12.2009 31.12.2007 31.12.2008 31.12.2009

PODZIAŁ PROCENTOWY ZATRUDNIENIA W METRZE WARSZAWSKIM WEDŁUG EMPLOYMENT PERCENTAGE AT METRO WARSZAWSKIE ACCORDING TO DUTIES DZIAŁALNOŚCI (STAN NA 31 GRUDNIA 2009): (AS OF 31 DECEMBER 2009): Employees associated with day-to-day operation of the underground railway and Pracownicy związani z bieżącą eksploatacją podziemnej kolejki i jej infrastruktury 85,5% 85,5% its infrastructure

Pracownicy zatrudnieni w działach administracyjnych Spółki 11,7% Employees at the Company’s administration departments 11,7%

Pracownicy czuwający nad przygotowaniem i nadzorowaniem inwestycji budowy 2,7% Employees supervising metro construction investment 2,7% metra

54 55 2,7% 2,7% 11,7% 11,7%

85,5% 85,5%

pracownicy związani z bieżącą eksploatacją podziemnej kolei i jej infrastruktury employees associated with day-to-day operation of the underground railway and its infrastructure pracownicy zatrudnieni w działach administracyjnych Spółki employees at the Company's administration departments

pracownicy czuwający nad przygotowaniem i nadzorowaniem inwestycji związanych z budową employees supervising metro construction investment metra REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

Spółka Metro Warszawskie przywiązuje dużą rolę do edukacji, doskonalenia zawodowe- Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) pays big attention to education and professional go oraz szkoleń zatrudnionych pracowników. W 2009 roku, Metro Warszawskie Sp. z o.o., training of its employees. In 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) paid in full or in opłaciło w całości lub w części studia na wyższych uczelniach i w szkołach średnich po- part for university or high school studies for more than thirty people, whereas more than nad trzydziestu osobom, natomiast w różnego rodzaju kursach i szkoleniach uczestniczy- eight hundred people participated in all kinds of courses and trainings. ło ponad osiemset osób.

Szkolenia 2009 r. Trainings 2009 year

Szkolenia techniczne 152 osoby Training Courses 152 people Finanse 36 osób Finances 36 people Kadry i płace 7 osób HR & Payments 7 people Informatyczne 20 osób IT 20 people Prawo 33 osoby Law 33 people Szkolenie strzeleckie 190 osób (pracownicy Służby Ochrony Metra) Shooting range 190 people (Metro Security employees) Inne 363 osoby Other 363 people

56 57 Również w 2009 roku zakończone zostało, rozpoczęte w listopadzie 2008 roku, szkolenie pt. 2009 also saw the conclusion of training, which started in November 2008, entitled „Postępowanie i zachowanie kryzysowe”. Program szkolenia przygotowany był we współ- „Dealing with Crisis.” The training program was prepared together with a police negotia- pracy z negocjatorem policyjnym, psychologiem policyjnym, biegłym sądowym oraz spe- tor, psychologist, expert witness and explosive materials specialist. cjalistą ds. materiałów wybuchowych.

Realizując pięć tematów przeszkolono: Five training topics:

Bioterroryzm i chemioterroryzm jako potencjalne zagrożenie 447 osób Bioterrorism and chemioterrorism as a potential threat 447 persons Komunikacja interpersonalna w negocjacjach kryzysowych 228 osób Interpersonal communication in crisis negotiations 228 persons Ofiary przestępstw lub aktów terrorystycznych 295 osób Victims of crimes or terrorist acts 295 persons Psychologiczny aspekt sytuacji kryzysowych 181 osób Psychological aspect of crisis situations 181 persons Zarządzanie kryzysowe 10 osób crisis management 10 persons ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

Jednocześnie, przygotowany i złożony został wniosek do Instytucji Wdrażającej Projekty At the same time, a proposal for the co-financing of „Metro Time - Metro Warszawskie Staff Rozwoju Kadr o dofinansowanie projektu: „Czas na Metro – wsparcie rozwoju kadr Metra Development Support” project has been drafted and given to the Staff Development Warszawskiego” w ramach działania 8.1 „Rozwój pracowników i przedsiębiorstw w regio- Project Implementation Institution as part of the 8.1 „Regional Employee and Company nie”. Wartość całego projektu wynosi 4 634 314 zł. Development” activity. The value of the entire project is 4 634 314 PLN.

Metro Warszawskie Sp. z o.o. dba również o przyszłe kadry. W ciągu 2009 roku, 17 stu- Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) also takes care of future staff. In 2009, 17 students dentów szkół wyższych – Politechniki Warszawskiej, Wyższej Szkoły Ekologii i Zarządzania of Politechnika Warszawska, Wyższa Szkoła Ekologii i Zarządzania and Akademia Górni- oraz Akademii Górniczo – Hutniczej – odbyło w Metrze Warszawskim Sp. z o.o. praktyki czo – Hutnicza had their internship at Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) zawodowe.

58 59 13. POLITYKA JAKOŚCI 13. QUALITY POLICY

Metro Warszawskie uzyskało, w dniu 6 czerwca 2005 roku z Polskiego Centrum Badań On 6 June 2005 Metro Warszawskie received a certificate of quality management system i Certyfikatów, certyfikat systemu zarządzania jakością według normy PN-EN ISO 9001:2001 according to PN-EN ISO 9001:2001 norm in the scope of transport services and infrastruc- w zakresie świadczenia usługi przewozowej oraz utrzymania infrastruktury i pojazdów me- ture and underground vehicles maintenance, as well as realizing the tasks of project ma- tra, a także wykonywania zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i bu- nagement with regards to the construction of metro and facilities related to its functio- dowli związanych z funkcjonowaniem metra. Uzyskanie certyfikatu zostało poprzedzone ning from the Polish Research and Certification Center (Polskie Centrum Badań i Certy- przeszkoleniem personelu Spółki, zidentyfikowaniem procesów systemu, przygotowaniem fikatów - PCBC). Prior to receiving the certificate, the Company’s personnel was trained, stosownej dokumentacji systemowej oraz wdrożeniem procedur i instrukcji potwierdzo- system processes were indentified, an appropriate system documentation was prepared nych pozytywną oceną audytorów PCBC. and procedures and instructions confirmed by a positive PCBC auditors’ evaluation have been implemented. W 2008 roku – po corocznych audytach nadzoru i audycie odnowienia – Polskie Cen- In 2008 – after annual audits and renewal audit – Polish Research and Certification Cen- trum Badań i Certyfikacji podjęło decyzję o przedłużeniu certyfikatu systemu zarządzania ter made a decision to extend the quality management system certificate for next three jakością na kolejne trzy lata. years.

W tym samym czasie Zarząd Metra Warszawskiego podjął decyzję o wprowadzeniu kolej- Meanwhile, Metro Warszawskie Board decided to introduce two more systems: environ- nych dwóch systemów: środowiskowego oraz bezpieczeństwa i higieny pracy. Po wdro- mental and occupational safety and health. After the implementation of the modified żeniu zmodyfikowanej polityki w dziedzinie jakości ochrony środowiska oraz bezpieczeń- policy of environmental protection and occupational safety and health quality, as well as stwa i higieny pracy, a także dokumentacji systemowej, w 2009 roku Spółka Metro War- system documentation, in 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received from the szawskie otrzymała z Polskiego Centrum Badań i Certyfikacji certyfikat zintegrowane- Polish Research and Certification Center a certificate of integrated quality management go systemu zarządzania zgodnie z normami: PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 system according to PN-EN ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 and PN-N-18001:2004 in i PN-N-18001:2004 w zakresie: the scope of: REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY świadczenia usługi przewozowej oraz utrzymania infrastruktury i pojazdów metra; transport services and infrastructure and underground vehicles maintenance; wykonywania zadań inwestora zastępczego w zakresie budowy metra i innych realizing the tasks of a replacing investor as far as underground construction and budynków i budowli związanych z funkcjonowaniem metra. facilities related to the underground functioning.

Przyznanie certyfikatu zostało poprzedzone stosownym przygotowaniem firmy oraz audy- Prior to receiving the certificate, the company was properly prepared and an audit of tem zintegrowanego systemu zarządzania przeprowadzonym w maju i czerwcu 2009 roku the integrated quality management system was conducted in May and June of 2009 by przez zespół audytorów PCBC. Audytorzy dokonali oceny funkcjonowania wdrożonego a team of PCBC auditors, who made an evaluation of the functioning of the quality ma- w 2005 roku systemu zarządzania jakością według PN-EN ISO 9001:2009 oraz zgodności nagement system according to PN-EN ISO 9001:2009 implemented in 2005 and the con- wdrożonych dodatkowo w 2009 roku systemów. formance of systems introduced additionally in 2009.

Wprowadzenie zintegrowanego systemu zarządzania: jakością, środowiskowego oraz bez- The introduction of the integrated system of quality management, environmental and oc- pieczeństwa i higieny pracy w Metrze Warszawskim ma zapewnić nie tylko wysoką jakość cupational safety and health system to Metro Warszawskie is to ensure not only a high qu- i bezpieczeństwo podróży pasażerom, ale także wymiernie korzyści ekonomiczne firmie. ality and safety of travels, but also bring economic profits to the company.

60 61 14. INWESTORSTWO ZASTĘPCZE 14. PROJECT MANAGEMENT

14.1 Budowa drugiej linii metra 14.1 Second metro line construction

Druga linia metra ma być główną osią komunikacji zbiorowej w kierunku wschód – za- The second metro line is to be the main collective communications axis in the east – west chód. Według planów, cała inwestycja będzie miała długość około 32 kilometrów, na direction. According to plans, the entire investment will have a length of approx. 32 kilo- których usytuowanych zostanie łącznie 27 stacji. meters, with 27 stations. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

Podstawowe informacje dotyczące Zrealizowane zadania: Basic information regarding the Completed tasks: inwestycji: investment: zawarcie umowy na aktualizację concluding the agreement for the długość – ok. 32 km „Raportu o oddziaływaniu na length – approx. 32 km update of „Report Regarding The liczba stacji – 27 środowisko dla II linii metra” number of stations – 27 Effect On The Environment For The nowa STP zawarcie umowy na opracowanie new STP Second Metro Line” przewidywana liczba „Studium wykonalności II linii metra estimated number of passengers – concluding the agreement for the pasażerów – 500 000/ dzień w Warszawie” 500,000/day preparation of „Feasibility Study of podpisanie umowy na projekt The Second Metro Line in Warsaw” i budowę centralnego odcinka drugiej concluding the agreement for the linii metra od stacji Rondo Daszyńskie- design and construction of the central go do stacji Dworzec Wileński section of the second metro line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec Wileński station

62 63 14.2 Odcinek centralny drugiej linii metra 14.2 Central section of the second metro line

W 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. konsekwentnie realizowało przedsięwzięcia In 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) consequently realized the actions con- związane z wyborem wykonawcy „Projektu i budowy centralnego odcinka drugiej linii nected to the choice of the contractor for the „Design and construction of the central metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński”. part of the metro second line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec Wileński station.”

16 lutego 2009 roku nastąpiło otwarcie ofert w powtórzonym przetargu nieograniczonym On 16 February 2009 the opening of bids for the repeated open tender for a contractor of na wybór wykonawcy tego odcinka. W przetargu uczestniczyło 5 międzynarodowych this section, took place. 5 international consortiums took part in this tender, the lowest of- konsorcjów. Najniższa oferta wyniosła ok. 4,1 mld zł (brutto), najdroższa – ok. 6,1 mld zł. fer amounted for 4,1 billion PLN (gross), the highest - 6,1 billion PLN. Po analizie i weryfikacji dokumentów przetargowych, 29 kwietnia 2009 roku, Zarząd After analyzing and verification of the tender documents, on 29 April 2009, the Metro War- Metra Warszawskiego Sp. z o.o., działając na podstawie umowy na zastępstwo inwesty- szawskie Sp. z o.o. (Company) Board, acting pursuant to a project management agre- cyjne zawartej z Miastem Stołecznym Warszawa, zatwierdził protokół z postępowania ement concluded with the Capital City of Warsaw, approved the protocol from proce- o udzielenie zamówienia publicznego na projekt i budowę drugiej linii metra w Warsza- edings for granting a public tender for “The design and construction of the second line of wie, na odcinku od stacji „Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński ” oraz doko- metro in section from station Rondo Daszyńskiego to station Dworzec Wileński” and ap- nał zatwierdzenia wyboru najkorzystniejszej oferty. Zwyciężyło włosko – turecko - polskie proved the best offer. The winner was an Italian-Turkish-Polish consortium consisting of: Li- konsorcjum w składzie: Lider - ASTALDI S.p.A., GULERMAK Agir Sanayi Insaat e Taahhut A.S., der – ASTALDI S.p.A., GÜLERMAK Agir Sanayi Insaat e Taahhut A.S., Przedsiębiorstwo Bu- Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów z siedzibą w Mińsku Mazowieckim. dowy Dróg i Mostów seated in Mińsk Mazowiecki. The consortium offered to perform the Konsorcjum zaoferowało realizację zadania za kwotę brutto 4 117 500 000,00 zł. Zakoń- task for a gross amount of 4 117 500 000,00 PLN. The end of the proceedings was possible czenie postępowania było możliwe w wyniku podjęcia przez Radę Warszawy Uchwa- thanks to the Board of Warsaw’s Act no. LIV/1618/2009 regarding the changes in budget ły nr LIV/1618/2009 w sprawie zmian w budżecie m. st. Warszawy na 2009 r. w zakresie of the Capital City of Warsaw for the year 2009 with regards to investment expenditures. wydatków inwestycyjnych. Zgodnie z Uchwałą środki na budowę metra zostały podwyż- According to the Act, the resources for the construction of metro have been increased to REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY szone do kwoty, która gwarantuje wykonanie zlecenia. the amount, which guarantees the performance of the order.

64 65 Jeszcze w maju komisja przetargowa rozstrzygnęła złożone protesty, od których oferen- In May, the tender commission resolved submitted protests, which the offering parties ap- ci odwołali się do Krajowej Izby Odwoławczej. 16 czerwca 2009 roku odbyło się pierwsze pealed against to the National Chamber of Appeal. On 16 June 2009, the first session of posiedzenie Krajowej Izby Odwoławczej. Do dnia 10 lipca Izba oddaliła odwołania od the National Chamber of Appeal took place. By 10 July, the Chamber dismissed the pro- rozstrzygnięcia protestu. Orzeczenie KIO zostało doręczone do Spółki Metro Warszawskie test appeal. The ruling of the NCA has been delivered to Metro Warszawskie Sp. z o.o. w dniu 16 lipca 2009 roku. Dwa konsorcja uczestniczące w postępowaniu złożyły skargę (Company) on 16 July 2009. Two consortiums participating in the proceedings filed a com- do Sądu Okręgowego w Warszawie na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej. 5 sierp- plaint to the District Court in Warsaw against the ruling of National Chamber of Appeal. nia Spółka otrzymała wyniki kontroli uprzedniej. Kontrola ta nie wykazała rażących naru- On 5 August, the Company received the results of a prior inspection. The inspection did szeń mających wpływ na wynik postępowania, w związku z tym nie było konieczności do- not show any drastic violations affecting the outcome of the proceedings, so there was no konywania czynności nowych lub powtórzonych. Do połowy sierpnia 2009 roku do Sądu need to repeat or perform the proceeding anew. By the third week of August 2009, com- Okręgowego w Warszawie wpłynęły skargi złożone przez dwa konsorcja. Sąd odrzucił plaints have been filled with the District Court in Warsaw by the two consortiums. Both obie skargi. complaints have been dismissed.

Po zakończeniu postępowania odwoławczego, 28 października 2009 roku podpisana zo- After the completion of appeal proceedings, on 28 October 2009 an agreement with the stała umowa ze zwycięzcą przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej winner of the tender for the design and construction of the second metro line from Rondo linii metra od stacji Rondo Daszyńskiego do stacji Dworzec Wileński. Daszyńskiego to Dworzec Wileński station. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

66 67 Podstawowe informacje dotyczące inwestycji: Basic information regarding the investment: całkowita długość odcinka centralnego - około 6300 m, w tym: total length of the central section - approx. 6300 m, including: ● 6 odcinków szlakowych o łącznej długości 4200 m; ● 6 route sections with a total length of 4200 m; ● 7 stacji o łącznej długości z torami odstawczymi oraz pozostałymi obiektami ● 7 stations with delivery tracks and other facilities (junction (komory rozjazdów, komory do zawracania, wentylatornie itd.) około - 2100 m; chambers, reverse chambers, fan rooms, etc.) with a total length of approx. ● połączenie systemów z centralną dyspozytornią na Stacji Techniczno - Postojowej 2100 m; Kabaty; ● connection of systems with the central dispatch at the Kabaty Metro Yard ● integracja systemów z pierwszą linią metra; (STP Kabaty); oraz ● integration of systems with the first metro line; ● tunel łącznikowy pomiędzy pierwszą i drugą linią o długości około 500 m; and centralny odcinek drugiej linii metra to siedem stacji: ● tunnel connecting first and second line with a total length of approx. 500 m; ● Rondo Daszyńskiego; central section of the second metro line consists of seven stations: ● Rondo ONZ; ● Rondo Daszyńskiego; ● Świętokrzyska; ● Rondo ONZ; ● Nowy Świat; ● Świętokrzyska; ● Powiśle; ● Nowy Świat; ● Stadion; ● Powiśle; ● Dworzec Wileński; ● Stadion; wskazany odcinek drugiej linii metra będzie obsługiwać: ● Dworzec Wileński; ● osiedla mieszkaniowe zlokalizowane na terenie dzielnic: , Śródmieście the second metro line section shall provide services for: i Północ; ● housing estates located within: Wola, Śródmieście and Praga Północ districts; ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL ● ścisłe Centrum Warszawy od Ronda ONZ do ul. Nowy Świat oraz Powiśle; ● the Center of Warsaw from Rondo ONZ to Nowy Świat and Powiśle streets;

RAPORT 2009 ROCZNY ● rejon bankowo-handlowy Warszawy wzdłuż ulic Świętokrzyskiej, Prostej, Kasprzaka; ● the bank & trade region of Warsaw along Świętokrzyska, Prosta and Kasprzaka ● projektowane Centrum w Porcie Praskim; streets; ● dworzec PKP Warszawa Stadion; ● the designed Center at Port Praski; ● powiązania przesiadkowe na pierwszą linię metra - ze stacją Świętokrzyska; ● Warszawa Stadion PKP station; ● powiązania przesiadkowe z PKP Dworzec Warszawa Wileńska; ● transfer to the first metro line - with Świętokrzyska station; ● powiązania przesiadkowe z liniami tramwajowymi i autobusowymi przecinającymi ● transfer to Warszawa Wileńska PKP station; odcinek drugiej linii metra. ● transfer to tram and bus lines crossing the second metro line section.

As part of the Program Operacyjny Infrastruktura i Środowisko 2007 - 2013, the project un- der the name of „II Metro Line in Warsaw - Preparatory Works, Central Section Design and Construction and Purchase of Rolling Stock” is up for co-financing.

68 69 14.3 Odcinki: zachodni, wschodni północny i wschodni południowy drugiej linii metra 14.3 Second metro line sections: western, north-eastern and south-eastern

Postęp prac przygotowawczych Preparatory works progress

ZADANIE ODCINEK TASK SECTION

WSCHODNI WSCHODNI ZACHODNI EASTERN NORTH EASTERN SOUTH EASTERN PÓŁNOCNY POŁUDNIOWY

Dokumentacja geolo- Geological documen- + + + + + + giczna tation

termin realizacji termin realizacji termin realizacji completion time completion time completion time Studium Wykonalności Feasibility study 2010 rok 2010 rok 2010 rok 2010 2010 2010

+ + + + + Environmental decision + (before the chan- Decyzja Środowiskowa (before the chan- (przed zmianą loka- (przed zmianą loka- (przed zmianą (before the change of (before the change ge of Szwedzka and (przed zmianą lokaliza- ge of Ostrobramska lizacji stacji lizacji stacji Szwedz- lokalizacji stacji station’s location) of Wolska station’s Kondratowicza sta- cji stacji) station’s location) Wolska) ka i Kondratowicza) Ostrobramska) location) tion’s location) ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY + + + ROŚ – Raport o oddzia- + + Influence on the Envi- (before the chan- + (before the change (before the chan- ływaniu na środowisko (przed zmianą loka- (przed zmianą ronment Report (befo- ge of Szwedzka and (przed zmianą loka- of Wolska station’s ge of Ostrobramska (przed zmianą lokaliza- lizacji stacji Szwedz- lokalizacji stacji re the change of sta- Kondratowicza sta- lizacji stacji Wolska) location) station’s location) cji stacji) ka i Kondratowicza) Ostrobramska) tion’s location) tion’s location)

Environmental decision Decyzja Środowiskowa wniosek: wniosek: wniosek: (after the change of motion: motion: motion: (po zmianie lokalizacji 14.01.2009 rok 14.01.2009 rok 14.01.2009 rok station’s location) 14.01.2009 14.01.2009 14.01.2009 stacji)

ROŚ – Raport o oddzia- Influence on the Envi- ływaniu na środowisko termin realizacji termin realizacji termin realizacji ronment Report (after completion time completion time completion time (po zmianie lokalizacji 2010 rok 2010 rok 2010 rok the change of station’s 2010 2010 2010 stacji) location)

Monitoring obszarów Natura 2000 area mo- + + + + + + Natura 2000 nitoring

procedure in pro- procedure in pro- procedure in pro- procedura w toku – procedura w toku – procedura w toku – Decyzja LICP Decision of LICP gress – motion: gress – motion: gress – motion: wniosek: V 2007 rok wniosek: V 2007 rok wniosek: V 2007 rok V 2007 V 2007 V 2007

przygotowanie do preparation for wyboru wykonaw- choosing the con- Ustalenie strefy wpły- Metro construction in- cy - przewidywany + + tractor - estimated + + wu budowy metra fluence zone trace termin wykonania III completion time III kwartał 2010 roku quarter of 2010

+/- +/- + TSS program and + koncepcja pro- Projekt Koncepcyjny - - Concept design functional concept - - gramowo – funkcjo- for the II line nalna STP dla II linii 70 71 14.4 Budowa przejścia podziemnego przy stacji metra Dworzec Gdański 14.4 Underground passage construction by the Dworzec Gdański Station

W roku 2009 kontynuowane były przedsięwzięcia związane z budową przejścia podziem- In 2009 activities regarding the construction of underground passage by the Dworzec nego przy stacji Dworzec Gdański. Przetarg na „Modernizację linii kolejowej nr 20 w ob- Gdański station have been conducted. The tender for the „Modernization no. 20 railway rębie stacji PKP Warszawa Gdańska w powiązaniu z linią E65 i stacją metra A17 Dworzec in the vicinity of Warszawa Gdańska PKP station, E65 line and A17 Dworzec Gdański metro Gdański oraz kompleksową realizację przejścia podziemnego dla pieszych, łączącego station as well as complex realization of underground passage connecting the A17 Dwo- stację metra A17 Dworzec Gdański ze stacją PKP Warszawa Gdańska i Żoliborzem” ogło- rzec Gdański metro station with Warszawa Gdańska PKP station and Żoliborz” has been szono jeszcze w 2008 roku, natomiast we wrześniu 2009 roku podpisana została umowa announced in 2008, whereas in September 2009 an agreement with the project contrac- z wykonawcą przedsięwzięcia konsorcjum Skanska S.A. Warszawa i Skanska DS. a.s. Brno. tor - Skanska S.A. Warszawa and Skanska DS. a.s. Brno has been concluded. Construc- Prace budowlane trwają od IV kwartału 2009 roku, a zakończenie budowy i oddanie go tion works have been performed since the 4th quarter of 2009, and are planned to end do użytkowania przewiduje się w październiku 2010 roku. in October 2010. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

72 73 14.5 Budowa głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty 14.5 Construction of western head at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty)

Prace związane z budową głowicy zachodniej na Stacji Techniczno – Postojowej Kaba- Works related to construction of western head at the Kabaty Metro Yard (STP Ka- ty prowadzone są zgodnie ze szczegółowym harmonogramem opracowanym w okresie baty) are conducted according to a detailed schedule drafted between Decem- grudzień 2008 – luty 2009. Do czerwca 2009 roku wykonano projekt budowlany i złożono ber 2008 and February 2009. By June 2009 the construction project has been pre- wniosek o pozwolenie na budowę. Od czerwca do końca września opracowywane były pared and a construction permit request was submitted. From June, until the end projekty wykonawcze. W połowie września zgodnie z terminami administracyjnymi i har- of September detailed designs have been drafted. Half throughout September monogramem uzyskano uprawomocnione pozwolenie na budowę. Wykonawca został a construction permit as obtained. The Contractor entered the construction site on 25 wprowadzony na budowę 25 września 2009 roku. Umowa przewiduje wykonanie wszyst- September 2009. The agreement states that all construction works shall be completed wi- kich robót budowlano - montażowych w ciągu 22 miesięcy od daty jej zawarcia. thin 22 months from concluding.

Inwestycja na Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty realizowana jest na podstawie umo- The investment at the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) has been realized pursuant to the wy na zaprojektowanie i wykonanie przebudowy układu torowego głowicy zachod- western head track design and reconstruction agreement with the reconstruction of exits niej wraz z przebudową wyjazdów z elektrowozowni na STP Kabaty. Realizacja inwestycji from electric vehicle room to Kabaty Metro Yard (STP Kabaty). The realization of the inve- umożliwi obsługę zwiększającej się liczby taboru, a także zostanie osiągnięta projektowa- stment will allow servicing extended number of rolling stock and achieving the designed na pojemność i funkcjonalność elektrowozowni. capacity and functionality of the electric locomotive depot. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

74 75 14.6 Przebudowa infrastruktury Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty 14.6 Reconstruction of Kabaty Metro Yard (STP Kabaty)

W III kwartale 2009 roku, w ramach zadania „Przebudowa infrastruktury STP Kabaty During the III quarter of 2009 roku, as part of the „Reconstruction of Kabaty Metro Yard w związku ze zwiększeniem taboru” rozpoczęto prace przy budowie budynku warsztato- (STP Kabaty) Infrastructure pursuant to the development of rolling stock” works regarding wo – magazynowego (obiekt nr 7). Wykonawcą prac jest firma Budimex S.A. Umowa na the construction of warehouse/workshop building (facility no. 7) have commenced. Budi- realizację robót zawarta została w czerwcu 2009 roku. Jednocześnie, w ramach tego sa- mex S.A. is the chosen contractor. The agreement for the performance of works has been mego zadania, planuje się zrealizować budynek magazynu głównego (obiekt nr 20) dla concluded in June of 2009. As part of the same task, main warehouse building (facility Stacji Techniczno – Postojowej Kabaty oraz przebudowany i rozbudowany zostanie obiekt no. 20) is to be built for the Kabaty Metro Yard (STP Kabaty). Facility no. 2 with its track and nr 2 wraz z układem torowym i drogowym. Przetarg na dokumentacje dla budynków nr 2 road layout shall be redesigned. The tender for the documentation for buildings 2 and i 20 ogłoszony i rozstrzygnięty zostanie w 2010 roku, natomiast wykonanie powyższych in- 20 shall be announced and determined in 2010, whereas the performance of the above westycji planowane jest w 2011 roku. mentioned investments is planned for 2011. ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY

76 77 15. FINANSOWANIE BUDOWY METRA 15. METRO CONSTRUCTION FINANCING

Według ewidencji dokumentów finansowych, w 2009 roku wykonanie planu rzeczowo – According to financial documentation records, the performance of substantial and finan- finansowego w zakresie budowy metra wyniosło ogółem brutto 51,8 mln zł. ce plan regarding the construction of metro came to a total gross amount of 51,8 million PLN for 2009.

BUDOWA METRA W WARSZAWIE W 2009 ROKU METRO CONSTRUCTION IN WARSAW IN 2009

INWESTYCJA KWOTA (MLN ZŁ) BRUTTO INVESTMENT GROSS MOUNT (PLN)

Regulacja stanu prawnego nieruchomości i zobowiązań Regulation of legal status real estates and obligations arose during 1,2 1,2 powstałych w trakcie realizacji I linii metra first metro I line construction

II linia 10,3 II line 10,3

Budowa przejścia podziemnego pomiędzy stacją metra A17 Construction of underground passage connecting A17 Dworzec 6,2 6,2 Dworzec Gdański i stacją PKP Warszawa Gdańska Gdański and Warszawa Gdańska PKP stations ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY Budowa głowicy zachodniej na STP Kabaty 32,3 Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) western head construction 32,3

Przebudowa infrastruktury STP Kabaty w związku ze Reconstruction of Kabaty Metro Yard (STP Kabaty) infrastructure 1,8 1,8 zwiększeniem taboru with regards to increasing the rolling stock

SUMA 51,8 TOTAL 51,8

Ponadto, w 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. zrealizowało roboty w ramach wydat- Moreover, in 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) realized work as part of expenses, ków, które nie wygasają z upływem roku 2008, na kwotę brutto 0,04 mln (41 310,43 zł). which do not lapse by the end of 2008, for a total gross amount of 0,04 mln (41 310,43 PLN).

78 79 Środki zaplanowane w budżecie m. st. Warszawy na budowę metra w mln zł Capital City of Warsaw’s budget resources for the construction of metro in million PLN

600 600 556,4 556,4

500 463,6 500 463,6 419,3 419,3 400 400 ł 296,2 296,2 300 270,4 277,1 300 270,4 277,1 mln z million PLN 227 million PLN 219,5 227 219,5 184,3 190 200 184,3 190 150,6 200 128,9 140,6 150,6 128,9 140,6 97,4 77 80,2 97,4 100 70,1 77 80,2 61,4 67,8 100 70,1 61,4 67,8 ANNUAL REPORT 2009 ANNUAL 23 23 RAPORT 2009 ROCZNY 0 0 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

80 81 Źródła finansowania budowy metra w mln zł Soures of metro construction financing in million PLN

600 600 556,4 556,4

500 500 463,6 463,6

400 400

ł 307,4 307,4 300 300 mln z million PLN

200 171 200 171 142,8 144,5 150 142,8 144,5 150 124,1 130 130 124,1 130 130 111,9 125,9 125 120 111,9 125,9 125 120 110 97 110 97

100 72 76,4 100 72 76,4 REPORT 2009 ANNUAL 69 60 76,7 67,8 69 60 76,7 67,8 56,4 50 50 60 59,9 64,2 60,2 56,4 50 50 60 59,9 64,2 60,2 37,4 37,4 RAPORT 2009 ROCZNY 22 30,2 22 30,2 20,1 30 20,1 30 1 55 1 55 0 0 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

budżet państw a budżet miasta national budget city budget

Od 1990 roku do 2002 roku – kwoty faktycznie wykorzystanych dotacji. From 1990 to 2002 – amounts of actually used subsidies. Od 2003 roku rozliczeniem finansowym budowy metra zajmuje się Zarząd Transportu Since 2003, the finances of metro’s development are settled by the Warsaw Transport Miejskiego. Authority.

82 83 16. KALENDARIUM 16. CALENDAR

Luty February

Otwarcie ofert w przetargu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii Opening tender bids for the design and construction of central section of the metra second metro line

W dniu 16 lutego zostały otwarte oferty w przetargu na projekt i budowę centralnego od- On February 16 tender bids for the design and construction of central section of the se- cinka drugiej linii metra. Do walki o kontrakt stanęło 5 międzynarodowych konsorcjów. cond metro line have been opened. 5 international consortiums bid to win. The lowest of- Najniższa oferta wyniosła ok. 4,1 mld zł (brutto), najdroższa – ok. 6,1 mld zł. Na wykonanie fer amounted 4.1 billion PLN (gross), the highest – 6.1 billion PLN. The Investor - the Capi- przedsięwzięcia Inwestor – Miasto Stołeczne Warszawa – przeznaczył kwotę ok. 3,7 mld zł. tal City of Warsaw – assigned 3.7 billion PLN for the project. The tender was announced Przetarg został ogłoszony 15 października 2008 roku. W czasie postępowania udzielono on 15 October 2008. During the proceedings, 742 questions from approx. 40 companies odpowiedzi na 742 pytania, które wpłynęły od około 40 firm. Specyfikację Istotnych Wa- have been answered. The Important Order Condition Specifications were handed over to runków Zamówienia pobrało od zamawiającego 19 firm. 19 companies.

Kwiecień April

Nagroda dla Metra Award for Metro

Metro Warszawskie Sp. z o.o. otrzymało dwie główne nagrody w międzynarodowym kon- Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received two main awards at the international kursie Metro Awards 2009. Spółka została wyróżniona w kluczowych kategoriach funkcjo- Metro Awards 2009 contest. The Company won in two key functional categories: Best Ma- REPORT 2009 ANNUAL

RAPORT 2009 ROCZNY nalnych: Best Maintenance Programme – Najlepszy program utrzymania oraz Special Me- intenance Programme and Special Merit Award for Commitment to the Environment. Jud- rit Award for Commitment to the Environment – Nagroda specjalna za zaangażowanie na ges consisted of experts: journalists specializing in the topic of metro, representatives of rzecz ochrony środowiska. Jury konkursu tworzyli specjaliści: dziennikarze specjalizujący consulting agencies and metro functioning experts. się w zagadnieniach metra, przedstawiciele firm consultingowych i fachowcy zajmujący się bezpośrednio funkcjonowaniem metra.

Kolejny pociąg na linii metra Another train added

Na wniosek Metra Warszawskiego Sp. z o.o. Zarząd Transportu Miejskiego wyraził zgodę Pursuant to Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company)’s request, Zarząd Transportu Miejskie- na wprowadzenie na linię dodatkowego trzydziestego pociągu metra. Dodatkowy po- go agreed to introduce an additional, thirtieth metro train. The extra train will be able to ciąg kursując w godzinach porannego i popołudniowego szczytu będzie w stanie prze- carry additional 20 thousand passengers during morning and afternoon rush hours, which wieźć dodatkowo 20 tysięcy pasażerów, co poprawi komfort podróży. will improve travelling comfort.

Przetarg na budowę odcinka centralnego II linii metra na odcinku od stacji Tender for the construction of central section of the II metro line on the “Rondo „Rondo Daszyńskiego” do stacji „Dworzec Wileński” rozstrzygnięty! Da szyńskiego” to the “Dworzec Wileński” station route settled!

W środę, 29 kwietnia 2009 roku, Zarząd Metra Warszawskiego Sp. z o.o., działając na pod- On Wednesday, 29 April 2009, Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) Board, acting pur- stawie umowy na zastępstwo inwestycyjne zawartej z Miastem Stołecznym Warszawa oraz suant to project management agreement concluded with the Capital City of Warsaw informacji Zarządu Transportu Miejskiego o przeznaczeniu dodatkowych środków na re- and information of Zarząd Transportu Miejskiego regarding additional funds for the perfor- alizację zadania, zatwierdził protokół z postępowania o udzielenie zamówienia publicz- mance of the task, approved the protocol from proceedings for granting a public tender nego na projekt i budowę II linii metra w Warszawie, na odcinku od stacji „Rondo Daszyń- for the design and construction of the second metro line in Warsaw, on the Rondo Daszyń- skiego” do stacji „Dworzec Wileński ” oraz dokonał zatwierdzenia wyboru najkorzystniej- skiego to the Dworzec Wileński station route and approved the best offer. The winner was szej oferty. Zwyciężyło włosko – turecko – polskie konsorcjum w składzie: Lider – ASTALDI an Italian-Turkish-Polish consortium consisting of: Lider – ASTALDI S.p.A. ul. Giulio Vincenzo S.p.A. ul. Giulio Vincenzo Bona 65 00-156 Rzym, Włochy, GULERMAK Agir Insaat e Taahhut Bona 65 00-156 Rome, Italy, GULERMAK Agir Insaat e Taahhut A.S. Karanfil Sokak 15/2 Kizi- A.S. Karanfil Sokak 15/2 Kizilay 06 650 Ankara, Turcja, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mo- lay 06 650 Ankara, Turcja, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów seated in Mińsk Mazo- stów z siedzibą w Mińsku Mazowieckim ul. Kolejowa 28; 05-300 Mińsk Mazowiecki. Konsor- wiecki ul. Kolejowa 28; 05-300 Mińsk Mazowiecki. The consortium offered to perform the cjum zaoferowało realizację zadania za kwotę brutto 4 117 500 000,00 zł. task for a gross amount of 4 117 500 000,00 PLN.

84 85 Maj May

Protesty oddalone Protests dismissed

W dniu 18 maja 2009 roku Komisja Przetargowa oddaliła w całości protesty złożone On 18 May 2009 the Tender Committee dissmissed entirety protest lodged in the open w przetargu nieograniczonym na „Projekt i budowę II linii metra od stacji Rondo Daszyń- tender for “Design and Construction of II Metro Line from Rondo Daszyńskiego to Dworzec skiego do stacji Dworzec Wileński w Warszawie”. Wileński Station in Warsaw.”

Testy oznakowania dotykowego Touch marking tests

Od dnia 20 maja 2009 roku, począwszy od stacji Kabaty, Metro Warszawskie rozpoczę- Beginning with 20 May 2009, first at the Kabaty station, Metro Warszawskie commissioned ło kolejny etap badania dotyczącego „Opracowania projektu przepisów określających another stage of the research regarding the “Preparation of Regulations for Technical warunki techniczne stosowania elementów dotykowych dla obiektów infrastrukturalnych Conditions of Using Touch Elements for Infrastructural Facilities of Railway Transport (metro, transportu szynowego (metro, kolej)”. Od 21 maja testy były prowadzone również na sta- railroad).” Since 21 May, tests have also been conducted at the Plac Wilsona metro sta- cji Plac Wilsona i od następnego dnia na Dworcu Centralnym PKP. Badane były cztery tion and, beginning with the following day, at the Dworzec Centralny PKP station. Four ty- rodzaje wypukłości („guzków”) oraz linie prowadzące oznaczające tzw. wolną drogę. pes of bulges (bumps) and leading lines marking the so-called freeway have been tested.

Lipiec July REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY Wyniki badań zadowolenia pasażerów z warszawskiego metra Passenger Warsaw metro satisfaction survey results

Metro Warszawskie po raz kolejny zleciło firmie zewnętrznej przeprowadzenie badań do- Metro Warszawskie once again ordered an external company to conduct research re- tyczących zadowolenia pasażerów korzystających z warszawskiego metra. Badanie prze- garding the satisfaction of passengers using Warsaw metro. The research was conducted prowadzono na próbie 1536 osób w dniach 1-7 czerwca 2009 r., na każdej z 21 stacji on a trial of 1536 people between 1 and 7 June 2009, on each of 21 stations during metro w godzinach kursowania podziemnej kolejki, tj. od 5.00-24.00. W opinii pasażerów metra operational hours, i.e. from 05.00 to 00.00. 95,5% are satisfied with our services. zdecydowanie przeważają pozytywne oceny – 95,5% ankietowanych jest zadowolonych z naszych usług. Metro Warszawskie received an Integrated Management System Certificate Metro Warszawskie otrzymało Certyfikat Zintegrowanego Systemu Zarządzania On 21 July 2009 Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) received from Polskie Centrum W dniu 21 lipca 2009 roku Metro Warszawskie Sp. z o.o. otrzymało z Polskiego Centrum Badań i Certyfikacji an Integrated Management System Certificate according to PN-EN Badań i Certyfikacji Certyfikat Zintegrowanego Systemu Zarządzania według PN-EN ISO ISO 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 and PN-N-18001 with regards to performing transport 9001:2009, PN-EN ISO 14001:2005 i PN-N-18001 w zakresie świadczenie usługi przewozowej service and maintaining metro infrastructure and vehicles, as well as performing project oraz utrzymanie infrastruktury i pojazdów metra oraz wykonywanie zadań inwestora za- management duties with regards to metro and other building & facilities construction, re- stępczego w zakresie budowy metra i innych budynków i budowli związanych z funkcjo- lated to the functioning of metro. Prior to granting the certificate, the company was pro- nowaniem metra. Przyznanie certyfikatu zostało poprzedzone stosownym przygotowa- perly prepared and management system audit prepared between 28 and 29 May and 3 niem firmy oraz audytem systemu zarządzania przeprowadzonym w dniach 28 – 29 maja and 7 July 2009 by a team of PCBC auditors. i 3 – 7 lipca 2009 roku przez zespół audytorów PCBC.

August Sierpień Research report passed on to the Ministry of Infrastructure Raport z badań przekazany do Ministerstwa Infrastruktury The Ministry of Infrastructure was sent a research report along with a decree regulating Do Ministerstwa Infrastruktury przekazany został raport z badań oraz projekt rozporządze- the technical conditions of using touch markings for railway transport infrastructural faci- nia regulujący warunki techniczne stosowania oznakowania dotykowego dla obiektów lities (metro, railroad). infrastrukturalnych transportu szynowego (metro, kolej).

86 87 Wrzesień September

Kolejny pociąg na linii metra Another train is rolling

W dniu 1 września na linię wyjechał dodatkowy, trzydziesty pierwszy pociąg metra. Od 25 On 1 September, an additional thirty first metro train rolled out to do its job. From 25 Octo- października 2008 roku – od otwarcia trzech ostatnich stacji „odcinka bielańskiego”, licz- ber 2008 – from the opening of three last stations of the Bielany section, the number of ba pociągów przewożących pasażerów zwiększyła się o sześć pełnych składów metra. passenger trains rose by six complete metro rolling stock.

Dni Transportu Publicznego z warszawskim metrem Public Transport Days with Warsaw metro

Z okazji obchodów Dni Transportu Publicznego w sobotę 19 września 2009 roku, Metro As part of celebration of the Public Transport Days, on Saturday 19 September 2009, Metro Warszawskie zorganizowało stoisko firmowe na terenie Węzła Komunikacyjnego Młoci- Warszawskie organized a company stand at the Młociny Communications Node. On Sun- ny. Natomiast w niedzielę, 20 września 2009 roku z pomocą Koła Miłośników Metra, po raz day, 20 September 2009, with the help of Koło Miłośników Metra, once again a open day kolejny zorganizowany został Dzień Otwarty Stacji Techniczno – Postojowej na Kabatach. at the Kabaty Metro Yard was organized.

Październik October

Orzeczenia Sądu w sprawie centralnego odcinka drugiej linii metra Court opinion regarding central section of the second metro line REPORT 2009 ANNUAL RAPORT 2009 ROCZNY W dniu 13 października 2009 roku, Sąd Okręgowy w Warszawie odrzucił skargę konsorcjum On 13 October 2009 a District Court in Warsaw dismissed the China Overseas Engineering China Overseas Engineering Group CO. Ltd, Shanghai Construction (Group) General Co Group CO. Ltd, Shanghai Construction (Group) General Co and China Railway Tunnel oraz China Railway Tunnel Group Co. Ltd na orzeczenie Krajowej Izby Odwoławczej przy Group Co. Ltd consortium complaint regarding the National Chamber of Appeal at the Prezesie Urzędu Zamówień Publicznych. Orzeczenia Sądu oznaczają (zgodnie z artykułem Public Procurement Office President. The opinion means (according to article 198 of the 198 Prawa Zamówień Publicznych) zakończenie procedury odwoławczej w sprawie prze- Public Procurement Law) the end of the appeal procedure regarding the tender for the targu na projekt i budowę centralnego odcinka drugiej linii metra w Warszawie. design and construction of the central section of the second metro line in Warsaw.

Podpisanie umowy na odcinek centralny II linii metra Signing the agreement for the construction of central section of the II metro line

W dniu 28 października, w Sali Konferencyjnej Urzędu Dzielnicy Praga Północ Miasta Sto- On 28 October at the Conference Room of the Praga Północ District Office of łecznego Warszawy została podpisana umowa na budowę centralnego odcinka II linii the Capital City of Warsaw an agreement for the construction of central section metra w Warszawie. Ze strony Zamawiającego umowę podpisali: Prezydent Miasta Sto- of the II metro line in Warsaw has been concluded. For the ordering Party, the agre- łecznego Warszawy – Hanna Gronkiewicz – Waltz, Prezes Zarządu Metra Warszawskiego ement has been signed by: President of the Capital City of Warsaw – Hanna Gron- Sp. z o.o. – Jerzy Lejk, Członek Zarządu Metra Warszawskiego Sp. z o.o. – Radosław Żołnie- kiewicz – Waltz, President of the Board of Metro Warszawskie Sp z.o.o. (Company) rzak. Ze strony Wykonawców Umowę podpisali: Dyrektor Pełnomocny na Europę Wschod- – Jerzy Lejk, Member of the Board of Metro Warszawskie Sp. z o.o. (Company) nią i Środkową Astaldi S.p.A. – Francesco Paolo Scaglione, Dyrektor ds. Rozwoju oraz Ofert – Radosław Żołnierzak. For the Contractors, the agreement has been signed by Astal- Gulermak – Mustafa Tuncer, Członek Zarządu, Dyrektor Przedsiębiorstwa Budowy Dróg di S.p.A. Plenipotentiary Director for Eastern and Central Europe – Francesco Paolo Sca- i Mostów Sp. z o.o. – Janusz Drożdż. glione, Gulermak Chief Growth and Offer Officer – Mustafa Tuncer, Member of the Board, Przedsiębiorstwo Budowy Dróg i Mostów Sp. z o.o. (Company) Director – Janusz Drożdż.

Listopad November

Metro Warszawskie „Perłą Polskiej Gospodarki” Metro Warszawskie a “Pearl of the Polish Economy”

Metro Warszawskie otrzymało tytuł Perła Polskiej Gospodarki w rankingu polskich przed- Metro Warszawskie received the Pearl of the Polish Economy title in the ranking of Po- siębiorstw „za konsekwentną realizację polityki i strategii przedsiębiorstwa oraz pozycję li- lish companies for “consequent realization of the company’s policies and strategies and dera wśród najbardziej dynamicznych i najbardziej efektywnych przedsiębiorstw w Pol- achieving the position of a leader among the most dynamic and effective companies in sce”. Organizatorem rankingu, od siedmiu lat, jest redakcja magazynu ekonomicznego Poland.” The ranking has been, for seven years, prepared by the editorial staff of the Polish Polish Market oraz Instytut Nauk Ekonomicznych Polskiej Akademii Nauk. Market magazine and Institute of Economic Science Polish Academy of Sciences.

88 89 17. SPIS TREŚCI 17. TABLE OF CONTENTS

WSTĘP 2 INTRODUCTION 3

1. WŁAŚCICIEL I PRZEDMIOT DZIAŁALNOŚCI 4 1. OWNER AND SUBJECT OF BUSINESS 5

2. ZARZĄD I RADA NADZORCZA 6 2. EXECUTIVE & SUPERVISORY BOARD 7

3. SCHEMAT ORGANIZACYJNY SPÓŁKI METRO WARSZAWSKIE OBOWIĄZUJĄCY 3. 2009 METRO WARSZAWSKIE SP. Z O.O. (COMPANY) ORGANIZATION CHART 9 W 2009 ROKU 8 4. METRO OPERATION 11 4. EKSPLOATACJA METRA 10 5. OWN INVESTMENTS 25 5. INWESTYCJE WŁASNE 24 6. ROLLING STOCK 27 6. TABOR 26 7. COMPANY’S ASSETS 37 7. MAJĄTEK SPÓŁKI 36 8. COMPANY’S FINANCES 39 8. FINANSE PRZEDSIĘBIORSTWA 38 8.1 INCOME 39 8.1 PRZYCHODY 38 8.2 TURNOVER FOR YEARS 2007 – 2009/DATA AS OF THE END OF FISCAL YEAR 41 REPORT 2009 ANNUAL 8.2 WYKONANIE PRZYCHODÓW W LATACH 2007 – 2009/DANE NA ZAKOŃCZENIE RAPORT 2009 ROCZNY ROKU OBROTOWEGO 40 8.3 NON-OPERATIONAL ACTIVITY 45

8.3 DZIAŁALNOŚĆ POZAOPERACYJNA 44 9. PROMOTIONAL AND INFORMATIONAL ACTIVITIES 47

9. DZIAŁANIA PROMOCYJNE I INFORMACYJNE 46 10. METRO WARSZAWSKIE AS SEEN BY PASSENGERS 49

10. WARSZAWSKIE METRO W OCENIE PASAŻERÓW 48 11. AWARDS 53

11. NAGRODY 52 12. EMPLOYMENT 55

12. ZATRUDNIENIE 54 13. QUALITY POLICY 61

13. POLITYKA JAKOŚCI 60 14. PROJECT MANAGEMENT 63

14. INWESTORSTWO ZASTĘPCZE 62 14.1 SECOND METRO LINE CONSTRUCTION 63

14.1 BUDOWA DRUGIEJ LINII METRA 62 14.2 CENTRAL SECTION OF THE SECOND METRO LINE 65

14.2 ODCINEK CENTRALNY DRUGIEJ LINII METRA 64 14.3 SECOND METRO LINE SECTIONS: WESTERN, NORTH-EASTERN AND SOUTH-EASTERN 71 14.3 ODCINKI: ZACHODNI, WSCHODNI PÓŁNOCNY I WSCHODNI POŁUDNIOWY DRUGIEJ LINII METRA 70 14.4 UNDERGROUND PASSAGE CONSTRUCTION BY THE DWORZEC GDAŃSKI STATION 73

14.4 BUDOWA PRZEJŚCIA PODZIEMNEGO PRZY STACJI METRA DWORZEC GDAŃSKI 72 14.5 CONSTRUCTION OF WESTERN HEAD AT THE KABATY TECHNICAL STOP STATION 75

14.5 BUDOWA GŁOWICY ZACHODNIEJ NA STACJI TECHNICZNO – POSTOJOWEJ KABATY 74 14.6 RECONSTRUCTION OF KABATY TECHNICAL STOP STATION INFRASTRUCTURE 77

14.6 PRZEBUDOWA INFRASTRUKTURY STACJI TECHNICZNO – POSTOJOWEJ KABATY 76 15. METRO CONSTRUCTION FINANCING 79

15. FINANSOWANIE BUDOWY METRA 78 16. CALENDAR 85

16. KALENDARIUM 84 17. TABLE OF CONTENTS 91

17. SPIS TREŚCI 90

90 91