Getting the Upper Hand on Sign Language Families: Historical Analysis and Annotation Methods

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Getting the Upper Hand on Sign Language Families: Historical Analysis and Annotation Methods Getting the Upper Hand on Sign Language Families: Historical Analysis and Annotation Methods Natasha Abner (University of Michigan) [email protected] Carlo Geraci (CNRS, ENS, EHESS, Institut Jean Nicod, Departement d’études cognitives, PSL) [email protected] Shi Yu (École Normale Supérieure) [email protected] Jessica Lettieri (Università degli studi di Torino) [email protected] Justine Mertz (Laboratoire de Linguistique Formelle, CNRS, University of Paris & CNRS, ENS, EHESS, Institut Jean Nicod, Departement d’études cognitives, PSL) [email protected] Anah Salgat (University of Michigan) [email protected] Abstract Sign languages are conventionalized linguistic systems that vary across communities of users and change as they are transmitted across generations or come into contact with other languages, signed or spoken. That is, the social and linguistic phenomena that are familiar from the study of spoken language families and historical linguistic analysis of spoken languages are also active in sign languages. The study of sign language families and histories, however, is not as developed as in spoken languages. Here, we discuss the methodological and circumstantial factors contributing to this disparity. We also report on the preliminary stages of a long-term, large-scale study of sign language fami- lies. We summarize the family structures suggested by a historical records analysis of 24 sign languages. Given the limitations of this approach for sign languages, however, we also propose a lexicostatistic analysis using contemporary quantitative methods and de- scribe annotation tools and strategies that can facilitate this approach. This research is aimed at improving our understanding of the historical pressures that are shared across language modalities as well as the quantitative and qualitative differences that may exist in the diachrony of sign versus speech. Keywords: historical linguistics, phylogenesis, language families, lexicostatistics, anno- tation tools Abner, Natasha, Carlo Geraci, Shi Yu, Jessica Lettieri, Justine Mertz, Anah Salgat (2020). Getting the Upper Hand on Sign Language Families. FEAST 3: 17-29. https://doi.org/10.31009/FEAST.i3.02 http://www.raco.cat/index.php/FEAST License: CC BY-NC 3.0 Abner et al. Sign Language Families 1 Introduction Despite stark differences in how they are produced and perceived, sign languages and spo- ken languages share many properties. These include properties of linguistic architecture, such as duality of patterning (Hockett 1963) or the imposing of phonological structure on phonetic features, as well as properties related to the functions of language and its social context, such as conventionalization and the sharing of language across a community of users. These properties undergird familiar taxonomies of language. Phylogenetic analysis, for example, may taxonomically classify and group languages based on sociohistoric evi- dence as well as form- and meaning-based reasoning about language data. These methods are relatively well-developed for spoken languages, some of which are associated with rich proposals regarding lineages and relationships. As in other areas of linguistic study, however, disparities exist in how well we phylogenetically understand different language groups, and these disparities are especially acute across modalities. Here, we present the preliminary stages of a long-term, large-scale study of sign language families aimed at addressing this. We begin in Section 2 by discussing the methodological and circumstantial factors con- tributing to our impoverished understanding of sign language phylogenetics. We then iden- tify 24 geographically diverse sign languages that are included in this long-term study (Sec- tion 3) and summarize the family structures suggested by the historical records of these lan- guages (Section 4). In Section 5, we describe the annotation methods we are using to com- plement this historic investigation with a lexicostatistic analysis. We close by discussing the future of this research and its potential to inform our understanding of sign language phy- logeny and historical linguistics in general, as there may be both quantitative and qualitative differences in the diachrony of sign versus speech. 2 Phylogenetic analysis and sign languages In 1960, the groundbreaking work of William Stokoe (Stokoe 1960) showed that American Sign Language (ASL) exhibits linguistic structure and warrants linguistic analysis. In subse- quent decades, researchers extended this claim to other sign languages and made significant contributions showing that the system of rules underlying signed and spoken languages is essentially the same (see Sandler and Lillo-Martin 2006 and Pfau, Steinbach, and Woll 2012 for overviews). Until recently, however, similarities across sign languages have often been over-emphasized, contributing to the broader misunderstanding that sign languages do not and cannot exhibit the range of variation attested in spoken languages. Moreover, scant re- search exists on historical change and historical relations among sign languages.1 Indeed, up to now there has been no large-scale, systematic study of sign language families. Two limiting factors help explain the impoverishment in this area of research. One, infor- mation on the history of sign languages and Deaf communities is scarce and hard to reach and, two, the data necessary to conduct such a study has been unavailable or difficult to document. Where researchers have been able to confront and overcome these challenges, the scope of study has been small and largely focused on only the more well-studied sign languages such as ASL and French Sign Language (Langue des signes française, LSF); Wood- ward (2000), which we return to below, is an exception in terms of the sign languages studied 1Some of the limited research available includes Frishberg (1975), Woodward (1978), and Klima and Bellugi (1979), which provide early discussions of historical analysis in sign languages; Shaw and Delaporte (2011), who present a careful historical comparison of ASL and French Sign Language; and Power, Grimm, and List (2019), which demonstrates computational investigation of relatedness across sign language manual alphabets. FEAST vol. 3, 2020 18 Abner et al. Sign Language Families (seven sign languages in Thailand and Vietnam) but still relatively limited in scope. While historical documentation remains an obstacle, recent technological advances can make the acquisition and analysis of empirical data less of an obstacle. Advances in collecting and storing video data have facilitated the development of sign language dictionaries and the entries in these dictionaries may be used for lexical comparison across sign languages and the inferential analysis of historical relations. Lexical comparison and lexicostatistics are methods of linguistic investigation that aim at establishing relationships across languages by comparing phonological forms and assess- ing degree of cognacy across the lexicons of multiple languages. To feasibly begin such a study, one can use a pre-determined list of concepts and gather, for each of the languages investigated, the lexical item that expresses each concept. An early list used for this purpose — and the starting point of the list used in the present research — was developed by Mor- ris Swadesh (see, for example Swadesh 1955; see Hoijer 1956; Sankoff 1970; Lohr 2000 for further assessment of the validity of this list). Motivated by critiques of previous lists used for this purpose, Swadesh took care to design the list to include only culturally independent concepts that were likely to be universally identifiable and expressed by simple lexical items. The list excludes concepts that depend on cultural artifacts (like “gun”, “car” etc.) and those that are recent innovations (like “computer”, “telephone”, etc.); it includes concepts for com- mon animals (“bird”, “dog”, etc.), grammatical markers like interrogatives (“what”, “where”, etc.), frequent activities (“eat”, “work”, etc.), and other basic cross-cultural concepts. The list has been adapted for use with sign language by James Woodward (Woodward 2000) by elim- inating personal pronouns and body parts, as both are likely to involve pointing gestures that are highly similar across sign languages regardless of historical relationship. The items included in Woodward’s list are provided in Table 2. Referenced earlier, Woodward’s study — in addition to putting forward an adapted list for sign languages — examined relationships across seven previously un(der)documented sign languages used in areas of Thailand and Vietnam.2 Woodward compared lexical items for the concepts in Table 2 and concluded that the seven languages represented three distinct language families. One family includes only Ban Khor Sign Language, a village sign language used in Thailand. The remaining two families include languages from both countries: the first comprises Original Chiangmai Sign Language (Thailand), Original Bangkok Sign Lan- guage (Thailand), and Hai Phong Sign Language (Vietnam) and the second comprises Mod- ern Thai Sign Language (Thailand), Ha Noi Sign Language (Vietnam), Ho Chi Minh City Sign Language (Vietnam), and Hai Phong Sign Language (Vietnam). Unlike the present study, which uses dictionary data, Woodward’s data were collected by eliciting concept terms from members of the signing communities. Lexical items were compared and similarity was es- tablished based on subjective analysis of the
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Learning/Teaching Philosophy in Sign Language As a Cultural Issue
    DOI: 10.15503/jecs20131-9-19 Journal of Education Culture and Society No. 1_2013 9 Learning/teaching philosophy in sign language as a cultural issue Maria de Fátima Sá Correia [email protected] Orquídea Coelho [email protected] António Magalhães [email protected] Andrea Benvenuto [email protected] Abstract This paper is about the process of learning/teaching philosophy in a class of deaf stu- dents. It starts with a presentation of Portuguese Sign Language that, as with other sign lan- guages, is recognized as a language on equal terms with vocal languages. However, in spite of the recognition of that identity, sign languages have specifi city related to the quadrimodal way of their production, and iconicity is an exclusive quality. Next, it will be argued that according to linguistic relativism - even in its weak version - language is a mould of thought. The idea of Philosophy is then discussed as an area of knowledge in which the author and the language of its production are always present. Finally, it is argued that learning/teaching Philosophy in Sign Language in a class of deaf students is linked to deaf culture and it is not merely a way of overcoming diffi culties with the spoken language. Key words: Bilingual education, Deaf culture, Learning-teaching Philosophy, Portuguese Sign Language. According to Portuguese law (Decreto-Lei 3/2008 de 7 de Janeiro de 2008 e Law 21 de 12 de Maio de 2008), in the “escolas de referência para a educação bilingue de alunos surdos” (EREBAS) (reference schools for bilingual education of deaf stu- dents) deaf students have to attend classes in Portuguese Sign Language.
    [Show full text]
  • Learn to Use Signpuddle 1.0 on The
    Some Dictionaries: ™ SignPuddle Online American Sign Language www.SignBank.org/signpuddle Arabic Sign Languages Brazilian Sign Language British Sign Language Colombian Sign Language Czech Sign Language Danish Sign Language Finnish Sign Language Flemish Sign Language French Sign Language German Sign Language Greek Sign Language International Sign Languages Irish Sign Language Italian Sign Language Japanese Sign Language Maltese Sign Language Come Splash in a Sign Puddle! Netherlands Sign Language 1. FREE on the web! Nicaraguan Sign Language Northern Ireland Sign Language 2. Search Sign Language Dictionaries. Norwegian Sign Language 3. Create your own signs and add them. Polish Sign Language 4. Send email in SignWriting®. Quebec Sign Language 5. Translate words to SignWriting. Spanish Sign Language 6. Create documents with SignWriting. Swiss Sign Languages 7. Have fun sharing signs on the internet! Taiwan Sign Language ...and others... http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Words 1. Click on the icon: Search by Words 2. In the Search field: Type a word or a letter. 3. Press the Search button. 4. All the signs that use that word will list for you in SignWriting. 5. You can then copy the sign, or drag and drop it, into other documents. http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Signs 1. Click on the icon: Search by Signs 2. In the Search field: Type a word or a letter. 3. Press the Search button. 4. The signs will list in small size. 5. Click on the small sign you want, and a larger version will appear... http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Symbols 1.
    [Show full text]
  • Study on Inclusive Education in Europe and in the Republic of Moldova: Reasonable Accommodation, Access to Education and Non-Discrimination
    Study on inclusive education in Europe and in the Republic of Moldova: reasonable accommodation, access to education and non-discrimination http://partnership-governance-eu.coe.int Partnership for Good Governance Parteneriat pentru buna guvernare The joint European Union and Council of Europe project „Supporting national efforts for prevention and combating discrimination in the Republic of Moldova”, part of the Partnership for Good Governance programme Study on inclusive education in Europe and in the Republic of Moldova: reasonable accommodation, access to education and non-discrimination Prepared by Frédérique Ast, Council of Europe consultant Chisinau, 2018 1 This document has been produced as part of the project „Supporting national efforts for prevention and combating discrimination in the Republic of Moldova” co-funded by the European Union and the Council of Europe. The views expressed herein can in no way be taken to reflect the official opinion of either party. © Council of Europe 2018. Licensed to the European Union under conditions. Content ______________________________________________________ Acknowledgments 4 CHAPTER I: THE INTERNATIONAL AND EUROPEAN STANDARDS 6 I. The UN framework 6 II. The European standards 8 A. EU Law 8 B. The Council of Europe Conventions 9 C. Selected European Court of Human Rights and European Committee of Social Rights’s Case-lawă 11 CHAPTER II: BEST PRACTICES IN EUROPE 15 I. AUSTRIA 16 II. BELGIUM 16 III. CZECH REPUBLIC 17 IV. FINLAND 18 V. FRANCE 18 VI. GERMANY 19 VII. LITHUANIA 20 VIII. MONTENEGRO 21 IX.PORTUGAL 21 X. SLOVAKIA 23 XI. SWEDEN 23 XII. UNITED KINGDOM 24 CHAPTER III: THE SITUATION IN THE REPUBLIC OF MOLDOVA 26 I.
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • Prayer Cards (709)
    Pray for the Nations Pray for the Nations A Che in China A'ou in China Population: 43,000 Population: 2,800 World Popl: 43,000 World Popl: 2,800 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Tibeto-Burman, other People Cluster: Tai Main Language: Ache Main Language: Chinese, Mandarin Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Scripture: Translation Needed Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations A-Hmao in China Achang in China Population: 458,000 Population: 35,000 World Popl: 458,000 World Popl: 74,000 Total Countries: 1 Total Countries: 2 People Cluster: Miao / Hmong People Cluster: Tibeto-Burman, other Main Language: Miao, Large Flowery Main Language: Achang Main Religion: Christianity Main Religion: Ethnic Religions Status: Significantly reached Status: Partially reached Evangelicals: 75.0% Evangelicals: 7.0% Chr Adherents: 80.0% Chr Adherents: 7.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous Source: Wikipedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achang, Husa in China Adi
    [Show full text]
  • Simultaneous Acquisition of Hong Kong Sign Language and Cantonese: Violation of Code-Blending Grammar
    Simultaneous acquisition of Hong Kong Sign Language and Cantonese: violation of code-blending grammar Cat H.-M. Fung*, Gladys Tang The Chinese University of Hong Kong Abstract With strong oralist promotion by the Hong Kong government, of these two languages, CC did not only produce monolingual the deaf of deaf children receive speech training from early age utterances. In the Child HKSL Corpus, CC’s longitudinal data from and later become sign bilinguals. Exposing to two languages age 2;0 to 6;6 revealed both code-switching and code-blending simultaneously, HKSL-Cantonese bilingual children have to utterances. Examining TP and NegP, his code-blending utterances acquire the conflicting head-directionalities of TP and NegP, followed mostly Cantonese word order in the early stage while namely head-final TP/NegP in HKSL and head-initial TP/NegP HKSL word order did not emerge until age 4;6. Violating the in Cantonese. Given that adult code-blended T/Neg allows both adult code-blending grammar, CC’s bilingual utterances before Head-Comp and Comp-Head orders (Fung 2012, Fung & Tang 4;6 revealed his dominant language being Cantonese. 2012), HKSL-Cantonese children also have to deal with bilingual language mixing input. In this case study, CC, who has severe hearing loss, was born to deaf parents with a deaf younger sibling. Living together References with his hearing grandmother, he also receives daily speech 1. Fung, Hiu Man Cat. 2012. Code-blending in Early Hong Kong Sign Lan- input via the use of hearing aids. In addition, the visits of deaf guage: A Case Study.
    [Show full text]
  • Passenger Information Using a Sign Language Avatar Individual Travel Assistance for Passengers with Special Needs in Public Transport
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Institute of Transport Research:Publications STRATEGIES Travel Assistance Photo: Helmer Photo: Passenger information using a sign language avatar Individual travel assistance for passengers with special needs in public transport Public transport, passenger information, travel assistance, information and communication technology, reduced mobility, accessibility, inclusion Public transport operators are legally obliged to ensure equal access to transportation services. This includes equal access to information and communication related to those services. Deaf passengers mostly prefer to communicate in sign language. For this reason, the specific needs of deaf and hard-of- hearing passengers still are not adequately addressed – despite the tremendous efforts public transport operators have put in providing accessible communication services to their passengers. This article describes a novel approach to passenger information in sign language based on the automatic translation of natural (written) language text into sign language. This includes the use of a sign language avatar to display the information to deaf and hard-of-hearing passengers. Authors: Lars Schnieder, Georg Tschare ublic transport operators provide nature and causes of disruptions [2]. The tion on the Rights of Persons with Disabili- real-time passenger information passenger information system may be used ties oblige all ratifying countries to ensure via electronic information systems both physically within a transportation hub that persons with disabilities have the in order to keep passengers up to as well as remotely via mobile devices used opportunity to live independently and par- Pdate about the current status of the public by the passengers.
    [Show full text]
  • 3D Symbol Base Translation and Synthesis of Czech Sign Speech
    SPECOM'2006, St. Petersburg, 25-29 June 2006 3D Symbol Base Translation and Synthesis of Czech Sign Speech Zdenekˇ Krnoul,ˇ Jakub Kanis, Milosˇ Zeleznˇ y,´ Ludekˇ Muller¨ and Petr C´ısarˇ University of West Bohemia, Department of Cybernetics Univerzitn´ı 8, Plzen,ˇ 306 14, Czech Republic fzdkrnoul, jkanis, zelezny, muller, [email protected] Abstract synthesis of animation makes the parsing of symbols and also uses geometric model of human for the final rendering. Anima- This paper presents primary results of translation spoken tion technique enables the complete articulation of all fingers Czech to Signed Czech and a synthesis of signs by the com- and both arms. puter animation. The synthesis of animation employs a sym- bolic notation. An automatic process of synthesis generates the articulation of hands from this notation. The translation system 2. Related works of translation and is built on the statistical ground. For the notation of the new synthesis systems signs, the graphic editor is designed. In principle, there are two ways how to solve the synthesis of 1. Introduction sign language by the computer. The first of them can be called data driven synthesis and the second synthesis from the sym- The barrier in the communication between hearing and deaf bolic formulation. The principles of the translation system can people should make everyday complication. The problem is that be divided in similar way. We can either implement the trans- hearing people have bad familiarity of sign language and deaf lation of written word to sequences of signs by set of linguistic with the structure of spoken language.
    [Show full text]
  • Sign Language Ideologies: Practices and Politics
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Heriot Watt Pure Annelies Kusters, Mara Green, Erin Moriarty and Kristin Snoddon Sign language ideologies: Practices and politics While much research has taken place on language attitudes and ideologies regarding spoken languages, research that investigates sign language ideol- ogies and names them as such is only just emerging. Actually, earlier work in Deaf Studies and sign language research uncovered the existence and power of language ideologies without explicitly using this term. However, it is only quite recently that scholars have begun to explicitly focus on sign language ideologies, conceptualized as such, as a field of study. To the best of our knowledge, this is the first edited volume to do so. Influenced by our backgrounds in anthropology and applied linguistics, in this volume we bring together research that addresses sign language ideologies in practice. In other words, this book highlights the importance of examining language ideologies as they unfold on the ground, undergirded by the premise that what we think that language can do (ideology) is related to what we do with language (practice).¹ All the chapters address the tangled confluence of sign lan- guage ideologies as they influence, manifest in, and are challenged by commu- nicative practices. Contextual analysis shows that language ideologies are often situation-dependent and indeed often seemingly contradictory, varying across space and moments in time. Therefore, rather than only identifying language ideologies as they appear in metalinguistic discourses, the authors in this book analyse how everyday language practices implicitly or explicitly involve ideas about those practices and the other way around.
    [Show full text]
  • Prayer Cards | Joshua Project
    Pray for the Nations Pray for the Nations Abkhaz in Ukraine Abor in India Population: 1,500 Population: 1,700 World Popl: 307,600 World Popl: 1,700 Total Countries: 6 Total Countries: 1 People Cluster: Caucasus People Cluster: South Asia Tribal - other Main Language: Abkhaz Main Language: Adi Main Religion: Non-Religious Main Religion: Unknown Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: Unknown % Chr Adherents: 20.00% Chr Adherents: 16.36% Scripture: New Testament Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Apsuwara - Wikimedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achuar Jivaro in Ecuador Achuar Jivaro in Peru Population: 7,200 Population: 400 World Popl: 7,600 World Popl: 7,600 Total Countries: 2 Total Countries: 2 People Cluster: South American Indigenous People Cluster: South American Indigenous Main Language: Achuar-Shiwiar Main Language: Achuar-Shiwiar Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Minimally Reached Status: Minimally Reached Evangelicals: 1.00% Evangelicals: 2.00% Chr Adherents: 14.00% Chr Adherents: 15.00% Scripture: New Testament Scripture: New Testament www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Gina De Leon Source: Gina De Leon "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Adi in India Adi Gallong in India
    [Show full text]
  • Preparation Manual American Sign Language (184)
    Preparation Manual American Sign Language (184) Overview and Exam Framework Sample Selected-Response Questions Sample Selected-Response Answers and Rationales Copyright © 2020 by Texas Education Agency (TEA). All rights reserved. P r e p a r a t i o n Ma n u a l Section 3: Overview and Exam Framework American Sign Language (184) Exam Overview Exam Name American Sign Language Exam Code 184 Time 5 hours Number of Questions 80 selected-response questions Format Computer-administered test (CAT) The TExES American Sign Language (184) exam is designed to assess whether an examinee has the requisite knowledge and skills that an entry-level educator in this field in Texas public schools must possess. The 80 selected- response questions are based on the American Sign Language exam framework. Questions on this exam range from grades EC–12. The exam may contain questions that do not count toward the score. Your final scaled score will be based only on scored questions. The Standards The ASL teacher demonstrates knowledge of general language acquisition, Standard I communication processes, historical and current research on American Sign Language and signed languages used by Deaf communities in other countries. The ASL teacher demonstrates knowledge of language as a vehicle of culture Standard II and knowledge of theories of second language learning. The ASL teacher demonstrates knowledge of effective methodologies for Standard III teaching American Sign Language, its history and its evolution to modern usage. The ASL teacher demonstrates knowledge of the grammatical features of Standard IV American Sign Language and knowledge of comparative and contrastive attributes of American Sign Language and English.
    [Show full text]