UPPSALA UNIVERSITY No. 54, 2013

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UPPSALA UNIVERSITY No. 54, 2013 UPPSALA UNIVERSITY lovo Journal of Slavic Languages and Literatures No. 54, 2013 Department of Modern Languages UPPSALA UNIVERSITY Slovo Journal of Slavic Languages and Literatures No. 54, 2013 Editors: Irina Lysén, Juhani Nuorluoto & Jelena Spasenić Department of Modern Languages www2.moderna.uu.se UPPSALA UNIVERSITET Department of Modern Languages Slovo. Journal of Slavic Languages and Literatures No. 54, 2013 ISSN: 2001–7359 CONTENTS EDITORIAL: THE CONFERENCE OF BALKAN SLAVISTS AND BEYOND 5 JELENA SPASENIĆ ПЛЮС IPADИЗАЦИЯ ВСЕЙ СТРАНЫ: OM DEN EXPRESSIVA FUNKTIONEN 7 HOS TRANSFORMATIONER AV EN LENINSLOGAN MARTINA BJÖRKLUND “IT’S WONDERFUL TO BE A SOVIET WRITER!” VERA INBER’S NORTHERN 19 JOURNEY IN 1934 BEN HELLMAN DIE LEGENDE VOM EWIGEN JUDEN IN EINER RUSSISCHEN ÜBERSETZUNG DES 49 JAHRES 1663 INGRID MAIER, JÜRGEN BEYER, STEPAN ŠAMIN THE ROUTE INSTRUMENTAL: A HISTORICAL PERSPECTIVE, ON THE USE OF 74 BARE INSTRUMENTAL OF SPACE IN EIGHTEENTH-CENTURY RUSSIAN NIKITA MIKHAYLOV DET TJECKISKA OMLJUDET (ČESKÁ PŘEHLÁSKA): UPPKOMSTMEKANISMER 87 OCH –ORSAKER JUHANI NUORLUOTO VART GÅR DEN POLSKA LITTERATUREN? NÅGRA NEDSLAG I NUTIDA 99 LITTERÄRA TRENDER MAŁGORZATA ANNA PACKALÉN PARKMAN KLINCKOWSTRÖMS SAMLING: STAFSUNDS SLOTTS OCH KUNGLIGA 114 BIBLIOTEKETS KYRKOSLAVISKA PERGAMENTSAMLINGAR OCH DERAS TILLKOMST ALEXANDER I. PERESWETOFF-MORATH МНОГОЯЗЫЧНОЕ ЯЗЫКОВОЕ СООБЩЕСТВО: РУССКОЯЗЫЧНЫЕ 133 ИММИГРАНТЫ ФИНЛЯНДИИ TATJANA RYNKÄNEN UKRAINIAN COLOUR CONCEPTS FOR BLUE 150 VASIL´ STARKO ФРАГМЕНТ СРЕДНЕВЕКОВОЙ РУКОПИСИ МИНЕИ В УПСАЛЕ 164 LARS STEENSLAND NEWS FROM UPPSALA 181 CHRISTINE WATSON BIBLIOGRAPHY FOR 2012 184 JOHAN MUSKALA Slovo. Journal of Slavic Languages and Literatures ISSN 2001–7395 No. 54, 2013, pp. 5–6 Editorial: The Conference of Nordic Slavists and Beyond This year’s Slovo bears the hallmark of the 19th Conference of Nordic Slavists, held in Bergen, Norway on August 7–11th, 2013. At the same time, it reaches beyond it. Eight articles are based on presentations at the conference, whereas three other contributions to this volume have no connection to the Bergen conference. We are thus proud to present a rich spectrum of issues in Slavic Studies that range from historical linguistics, including palaeography and text editing, to multilingualism, linguistic expressivity, cognitive linguistics and literary analyses. Among the topics from Bergen, you will find Martina Björklund’s discussion of transformations of one of Lenin’s slogans, Ben Hellman’s reflections on the Soviet writer Vera Inber’s journey in Scandinavia 1934, as well as Nikita Mikhaylov’s analysis of the bare Instrumental case in Russian literary sources from the 18th century. Further, Juhani Nuorluoto provides an interpretation of the umlaut in Czech, while Alexander Pereswetoff-Morath examines the role of the Swedish Baron R. M. Klinckowström (1816–1902) as a collector of Church Slavonic parchment fragments. The multilingualism of a new generation of Russian-speaking immigrants in Finland is the subject of Tatjana Rynkänen’s article, and Lars Steensland analyzes a parchment fragment of Slavic origin that he discovered at the Uppsala University Library. Additional topics include a new transcription of the unique manuscript version of the famous tale of Ahasverus, the “Wandering Jew”, offered by Ingrid Maier, Jürgen Beyer and Stepan Šamin. Contemporary literary trends in Poland, in particular chick- lit literature, are treated in the article by Małgorzata Anna Packalén Parkman, and Vasil´ Starko brings the cognitive area of colour categorization to our attention by focusing on Ukranian concepts for ‘blue’. The annual “News from Uppsala” has been compiled by Christine Watson, and the bibliography with publications of Uppsala Slavists for 2012 by Johan Muskala. We invite scholars from the field of Slavic Studies to submit their contributions to the next volume of Slovo. Our language policy allows the use of any Slavic language, English, German, French and any Scandinavian language. The articles should contain an abstract in English, and contributions in any of the above languages by non-native speakers must be proofread by a native speaker prior to submission. All articles are subject to peer-review. 5 Editorial A slightly revised version of Slovo’s submission guidelines will be posted on its homepage1 during the first quarter of 2014. The Editors have also taken a preliminary decision to print a limited number of recent volumes (from volume 50 upwards) in paper form. The decision is based on an increasing interest in obtaining printed versions of Slovo which can be delivered to subscribers on demand. However, the journal will continue to be freely acessible on Slovo’s homepage. We thank all the authors for their contributions to this volume, and the reviewers for their valuable efforts in improving the quality of the articles. On behalf of the Uppsala Slavists, we send all contributors and readers of Slovo’s 54th issue our warmest season greetings! Jelena Spasenić Uppsala, December 2013 1 http://www2.moderna.uu.se/slovo/aboutus.html 6 Slovo. Journal of Slavic Languages and Literatures ISSN 2001–7395 No. 54, 2013, pp. 7–18 Плюс iPadизация всей страны: om den expressiva funktionen hos transformationer av en Leninslogan1 Martina Björklund Faculty of Arts, Åbo Akademi University [email protected] Abstract. Плюс iPadизация всей страны: On the Expressive Function of Transformations of a Lenin Slogan This article discusses transformations of Lenin’s slogan Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны as used in contemporary Russian news discourse and the expressive meanings that they convey. The material, consisting of approximately 1,500 instances, was collected from the electronic database Integrum. The article opens with a brief discussion of linguistic expressivity and a short description of the history of transformations of the slogan. The results of the study demonstrate that transformations of the slogan in its entirety tend to occur within the text and to convey varying degrees of negative attitudes, which may appear either through the wording of the transformations or through context. Transformations of only the last part of the slogan are used mostly as headlines or subheadings. With these transformations, it is almost always necessary to read the text in order to grasp the intended positive or negative attitude. 1. Inledning I dagens ryska tidningsspråk stöter man rätt ofta på lekfulla transformationer av gamla sovjetiska slagord och politiska klichéer (s.k. новояз efter George Orwells newspeak). Redan under sovjettiden förekom bland intellektuella och ungdomar skämtsamma omformuleringar av dylika fraser i syfte att göra narr av systemet genom ironi och sarkasm (стёб) – som ett motgift mot det officiella språket (Zemskaja 1996; Sarnov 2005:15). Under 1990-talet började omformade officiella politiska klichéer användas i tidningsspråket för att parodiera och ironisera, en effekt som är möjlig att uppnå så länge mottagaren känner till de ursprungliga fraserna. I en artikel från 1996 1 Artikeln baserar sig på ett föredrag med samma rubrik som jag höll under 19 Nordiska Slavistmötet i Bergen (2013-08-07 – 2013-08-11). 7 Плюс iPadизация всей страны: Om den expressiva funktionen hos transformationer av en Leninslogan förutspådde E.A. Zemskaja att dylika transformationer skulle försvinna eftersom ungdomen redan då hade svag kunskap om originalfraserna. Man kunde alltså tänka sig att omformuleringarna av nyspråksklichéer på det hela taget skulle ha hunnit försvinna från tidningssidorna på de nästan 20 år som gått sen dess. Men så har alltså inte skett. Eftersom tiderna och samhället förändrats har transformationerna dock i vissa avseenden ändrat karaktär. Syftet med den här artikeln är att studera transformationer av Lenins slogan Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны och diskutera deras expressiva funktion i olika kontexter. Men innan jag går in på Lenins slagord och de transformerade varianterna skall jag utgående från tidigare forskning kort beskrivna och definiera vad jag menar med det mångbottnade och svårfångade fenomenet språklig expressivitet. 2. Språklig expressivitet Språklig expressivitet har i första hand att göra med språkliga uttryck för känslor och därigenom även med de graderade kvaliteterna evaluering (positiv – negativ) och intensitet (stark – svag). Andra termer som används i forskning kring språkets känslomässiga uttrycksmöjligheter är emotivitet (emotivity, t.ex. Maynard 2002), affekt (affect, t.ex. Ochs & Schieffelin 1989) och involvering (involvement, t.ex. Caffi and Janney 1994). Av dessa termer verkar emotivitet vara ett något mera begränsat begrepp än expressivitet, medan affekt och involvering verkar vara mera omfattande. Här finns det dock inte utrymme för att gå närmare in på avgränsningarna mellan de olika termerna. Jag konstaterar bara att expressivitet är det begrepp som passar bäst för den föreliggande undersökningen. Under större delen av 1900-talet, med undantag för början av seklet, intresserade sig lingvister inte särdeles mycket för språklig expressivitet och språkets förmåga att förmedla känslor. Man var fullt upptagen med att studera språkets informativa uttryckssätt. Under senare år har intresset för expressivitet dock ökat. Jag kan inte göra den forskningen rättvisa här, utan jag får begränsa mig till att ta fasta på vissa rön som är relevanta för min undersökning och som jag baserar min uppfattning och definition på. Ad Foolen (1997:20–23) skiljer mellan att kommunicera
Recommended publications
  • ALEXIS PERI Department of History Boston University 226 Bay State Rd
    ALEXIS PERI Department of History Boston University 226 Bay State Rd. Boston, MA 02215 ACADEMIC APPOINTMENTS 2019-current Associate Professor of History, Boston University Spring 2020 Visiting Associate Professor of History, University of California, Berkeley 2014-19 Assistant Professor of History, Boston University 2011-14 Assistant Professor of History, Middlebury College 2011 Lecturer, Saint Mary’s College of California ADDITIONAL EMPLOYMENT 2002-04 Administrative Assistant & Interview Auditor, Regional Oral History Office, Bancroft Library, University of California, Berkeley EDUCATION 2011 Ph.D., History, University of California, Berkeley Awarded Distinction 2006 M.A., History, University of California, Berkeley 2002 B.A., History, Psychology, University of California, Berkeley Awarded Highest Achievement in General Scholarship PUBLICATIONS Books: The War Within: Diaries from the Siege of Leningrad. Cambridge: Harvard University Press, 2017. Polish-Language Edition: Leningrad: Dzienniki z obezonego miasta. Siwek Grzegorz, trans. Krakow: Spoleczny Instytut Wydawniczy Znak, 2019. Awards: Peri 1 of 14 Winner, Pushkin House Russian Book Prize, 2018 (“supports the best non-fiction writing in English on the Russian-speaking world”) http://www.pushkinhouse.org/2018-winner/ Winner, University of Southern California Book Prize in Literary and Cultural Studies, 2018 (“for an outstanding monograph published on Russia, Eastern Europe or Eurasia in the fields of literary and cultural studies”) https://www.aseees.org/programs/aseees-prizes/usc-book-prize-literary-and-
    [Show full text]
  • Nordahl Rolfsens Lesebok Fra 1892
    AVH505 DET TEOLOGISKE MENIGHETSFAKULTET Siw Fjelstad Foto fra leseboken, s 100; Jesus og barnet av Carl Bloch NORDAHL ROLFSENS LESEBOK FRA 1892 - dannelse til selvstendighet i et fellesskap AVH505 (60 ECTS) våren 2012 Erfaringsbasert master RLE/ Religion og etikk Veileder: Sverre Dag Mogstad Innholdsfortegnelse Innledning / s 4 Del 1. Studien – dens begrunnelse og forankring 1.1 “- nasjonsbygger, og identitet ville han bygge ved å gi en felles landkjenning ” / s 5 1.2 Se seg tilbake for å finne veien fram / s 6 1.3 Den generelle læreplanen i L97 og arven etter Rolfsens lesebok / s 8 1.4 Typisk norsk å være god – men det stemte ikke helt / s 10 1.5 Nordahl Rolfsens lesebok i denne studien / s 12 1.6 Metode og oppbygging / s 15 1.7 Kilder til Rolfsens lesebok og samtid / s 22 1.8 Kilder til teorier om identitet og dannelse / s 25 Del 2. Lesebokens forfatter og lesebokens kontekst 2.1 Familie og oppvekst / s 29 2.2 Rolfsen i møte med en annerledes skole / s 31 2.3 Rolfsen oversetter barnelitteratur / s 32 2.4 Rolfsen og Bjørnson; to menn av samme tid? / s 33 2.5 Dikter i en gullalder / s 35 2.6 En dikter uverdig skolen? / s 36 2.7 Teaterstykket som ble en suksess og et hinder; Svein Uræd / s 37 2.8 Søknaden, en programerklæring? / s 39 2.9 Litteraturen og skolen i Norge i forkant av leseboken / s 40 2.10 Grundtvig og grundtvigianismen / s 43 2.11 Finland / s 45 2.12 Lysakerkretsen / s 49 2.13 Ernst Sars og det moderne gjennombruddet / s 52 2 Del 3.
    [Show full text]
  • Poetry Sampler
    POETRY SAMPLER 2020 www.academicstudiespress.com CONTENTS Voices of Jewish-Russian Literature: An Anthology Edited by Maxim D. Shrayer New York Elegies: Ukrainian Poems on the City Edited by Ostap Kin Words for War: New Poems from Ukraine Edited by Oksana Maksymchuk & Max Rosochinsky The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology Compiled and edited by Mark Andryczyk www.academicstudiespress.com Voices of Jewish-Russian Literature An Anthology Edited, with Introductory Essays by Maxim D. Shrayer Table of Contents Acknowledgments xiv Note on Transliteration, Spelling of Names, and Dates xvi Note on How to Use This Anthology xviii General Introduction: The Legacy of Jewish-Russian Literature Maxim D. Shrayer xxi Early Voices: 1800s–1850s 1 Editor’s Introduction 1 Leyba Nevakhovich (1776–1831) 3 From Lament of the Daughter of Judah (1803) 5 Leon Mandelstam (1819–1889) 11 “The People” (1840) 13 Ruvim Kulisher (1828–1896) 16 From An Answer to the Slav (1849; pub. 1911) 18 Osip Rabinovich (1817–1869) 24 From The Penal Recruit (1859) 26 Seething Times: 1860s–1880s 37 Editor’s Introduction 37 Lev Levanda (1835–1888) 39 From Seething Times (1860s; pub. 1871–73) 42 Grigory Bogrov (1825–1885) 57 “Childhood Sufferings” from Notes of a Jew (1863; pub. 1871–73) 59 vi Table of Contents Rashel Khin (1861–1928) 70 From The Misfit (1881) 72 Semyon Nadson (1862–1887) 77 From “The Woman” (1883) 79 “I grew up shunning you, O most degraded nation . .” (1885) 80 On the Eve: 1890s–1910s 81 Editor’s Introduction 81 Ben-Ami (1854–1932) 84 Preface to Collected Stories and Sketches (1898) 86 David Aizman (1869–1922) 90 “The Countrymen” (1902) 92 Semyon Yushkevich (1868–1927) 113 From The Jews (1903) 115 Vladimir Jabotinsky (1880–1940) 124 “In Memory of Herzl” (1904) 126 Sasha Cherny (1880–1932) 130 “The Jewish Question” (1909) 132 “Judeophobes” (1909) 133 S.
    [Show full text]
  • The Arts in Russia Under Stalin
    01_SOVMINDCH1. 12/19/03 11:23 AM Page 1 THE ARTS IN RUSSIA UNDER STALIN December 1945 The Soviet literary scene is a peculiar one, and in order to understand it few analogies from the West are of use. For a vari- ety of causes Russia has in historical times led a life to some degree isolated from the rest of the world, and never formed a genuine part of the Western tradition; indeed her literature has at all times provided evidence of a peculiarly ambivalent attitude with regard to the uneasy relationship between herself and the West, taking the form now of a violent and unsatisfied longing to enter and become part of the main stream of European life, now of a resentful (‘Scythian’) contempt for Western values, not by any means confined to professing Slavophils; but most often of an unresolved, self-conscious combination of these mutually opposed currents of feeling. This mingled emotion of love and of hate permeates the writing of virtually every well-known Russian author, sometimes rising to great vehemence in the protest against foreign influence which, in one form or another, colours the masterpieces of Griboedov, Pushkin, Gogol, Nekrasov, Dostoevsky, Herzen, Tolstoy, Chekhov, Blok. The October Revolution insulated Russia even more com- pletely, and her development became perforce still more self- regarding, self-conscious and incommensurable with that of its neighbours. It is not my purpose to trace the situation histori- cally, but the present is particularly unintelligible without at least a glance at previous events, and it would perhaps be convenient, and not too misleading, to divide its recent growth into three main stages – 1900–1928; 1928–1937; 1937 to the present – artifi- cial and over-simple though this can easily be shown to be.
    [Show full text]
  • Odessa 2017 UDC 069:801 (477.74) О417 Editorial Board T
    GUIDE Odessa 2017 UDC 069:801 (477.74) О417 Editorial board T. Liptuga, G. Zakipnaya, G. Semykina, A. Yavorskaya Authors A. Yavorskaya, G. Semykina, Y. Karakina, G. Zakipnaya, L. Melnichenko, A. Bozhko, L. Liputa, M. Kotelnikova, I. Savrasova English translation O. Voronina Photo Georgiy Isayev, Leonid Sidorsky, Andrei Rafael О417 Одеський літературний музей : Путівник / О. Яворська та ін. Ред. кол. : Т. Ліптуга та ін., – Фото Г. Ісаєва та ін. – Одеса, 2017. – 160 с.: іл. ISBN 978-617-7613-04-5 Odessa Literary Museum: Guide / A.Yavorskaya and others. Editorial: T. Liptuga and others, - Photo by G.Isayev and others. – Odessa, 2017. — 160 p.: Illustrated Guide to the Odessa Literary Museum is a journey of more than two centuries, from the first years of the city’s existence to our days. You will be guided by the writers who were born or lived in Odessa for a while. They created a literary legend about an amazing and unique city that came to life in the exposition of the Odessa Literary Museum UDC 069:801 (477.74) Англійською мовою ISBN 978-617-7613-04-5 © OLM, 2017 INTRODUCTION The creators of the museum considered it their goal The open-air exposition "The Garden of Sculptures" to fill the cultural lacuna artificially created by the ideo- with the adjoining "Odessa Courtyard" was a successful logical policy of the Soviet era. Despite the thirty years continuation of the main exposition of the Odessa Literary since the opening day, the exposition as a whole is quite Museum. The idea and its further implementation belongs he foundation of the Odessa Literary Museum was museum of books and local book printing and the history modern.
    [Show full text]
  • Resilient Russian Women in the 1920S & 1930S
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Zea E-Books Zea E-Books 8-19-2015 Resilient Russian Women in the 1920s & 1930s Marcelline Hutton [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.unl.edu/zeabook Part of the European Languages and Societies Commons, Modern Art and Architecture Commons, Modern Literature Commons, Russian Literature Commons, Theatre and Performance Studies Commons, and the Women's Studies Commons Recommended Citation Hutton, Marcelline, "Resilient Russian Women in the 1920s & 1930s" (2015). Zea E-Books. Book 31. http://digitalcommons.unl.edu/zeabook/31 This Book is brought to you for free and open access by the Zea E-Books at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Zea E-Books by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. Marcelline Hutton Resilient Russian Women in the 1920s & 1930s The stories of Russian educated women, peasants, prisoners, workers, wives, and mothers of the 1920s and 1930s show how work, marriage, family, religion, and even patriotism helped sustain them during harsh times. The Russian Revolution launched an economic and social upheaval that released peasant women from the control of traditional extended fam- ilies. It promised urban women equality and created opportunities for employment and higher education. Yet, the revolution did little to elim- inate Russian patriarchal culture, which continued to undermine wom- en’s social, sexual, economic, and political conditions. Divorce and abor- tion became more widespread, but birth control remained limited, and sexual liberation meant greater freedom for men than for women. The transformations that women needed to gain true equality were post- poned by the pov erty of the new state and the political agendas of lead- ers like Lenin, Trotsky, and Stalin.
    [Show full text]
  • Vladimir PUTIN
    7/11/2011 SHANGHAI COOPERATION ORGAniZATION: NEW WORD in GLOBAL POLitics | page. 7 IS THE “GREAT AND POWERFUL uniON” BACK? | page. 21 MIKHAIL THE GREAT | page. 28 GRIEVES AND JOYS OF RussiAN-CHINESE PARtnERSHIP | page. 32 CAspiAN AppLE OF DiscORD | page. 42 SKOLKOVO: THE NEW CitY OF THE Sun | page. 52 Vladimir PUTIN SCO has become a real, recognized factor of economic cooperation, and we need to fully utilize all the benefits and opportunities of coop- eration in post-crisis period CONTENT Project manager KIRILL BARSKY SHANGHAI COOPERAtiON ORGAniZAtiON: Denis Tyurin 7 NEW WORD in GLOBAL POLitics Editor in chief Государственная корпорация «Банк развития и внешнеэконо- Tatiana SINITSYNA 16 мической деятельности (внешэкономБанк)» Deputy Editor in Chief TAtiANA SinitsYNA Maxim CRANS 18 THE summit is OVER. LONG LivE THE summit! Chairman of the Editorial Board ALEXANDER VOLKOV 21 IS THE “GREAT AND POWERFUL uniON” BACK? Kirill BARSKIY ALEXEY MASLOV The Editorial Board 23 SCO UnivERsitY PROJEct: DEFinitELY succEssFUL Alexei VLASOV Sergei LUZyanin AnATOLY KOROLYOV Alexander LUKIN 28 MIKHAIL THE GREAT Editor of English version DmitRY KOSYREV Natalia LATYSHEVA 32 GRIEVES AND JOYS OF RussiAN-CHINESE PARtnERSHIP Chinese version of the editor FARIBORZ SAREMI LTD «International Cultural 35 SCO BECOMES ALTERNAtivE TO WEst in AsiA transmission ALEXANDER KnYAZEV Design, layout 36 MANAGEABLE CHAOS: US GOAL in CEntRAL AsiA Michael ROGACHEV AnnA ALEKSEYEVA Technical support - 38 GREENWOOD: RussiAN CHinESE MEGA PROJEct Michael KOBZARYOV Andrei KOZLOV MARinA CHERNOVA THE citY THEY COULD NEVER HAVE CAptuRED... 40 Project Assistant VALERY TumANOV Anastasia KIRILLOVA 42 CAspiAN AppLE OF DiscORD Yelena GAGARINA Olga KOZLOva 44 SECOND “GOLDEN” DECADE OF RussiAN-CHINESE FRIENDSHIP AnDREI VAsiLYEV USING MATERIALS REFERENCE TO THE NUMBER INFOSCO REQUIRED.
    [Show full text]
  • Checklist of the Judith Rothschild Foundation Gift
    Checklist of The Judith This checklist is a comprehensive ascertained through research. When a For books and journals, dimensions Inscriptions that are of particular his- record of The Judith Rothschild place of publication or the publisher given are for the largest page and, in torical or literary interest on individual Rothschild Foundation Gift Foundation gift to The Museum of was neither printed in the book nor cases where the page sizes vary by books are noted. Modern Art in 2001. The cataloguing identified through research, the des- more than 1/4,” they are designated Coordinated by Harper Montgomery system reflects museum practice in ignation “n.s” (not stated) is used. irregular (“irreg.”). For the Related The Credit line, Gift of The Judith under the direction of Deborah Wye. general and the priorities of The Similarly, an edition size is some- Material, single-sheet dimensions in Rothschild Foundation, pertains to all Museum of Modern Art’s Department times given as “unknown” if the print which the height or width varies from items on this checklist. To save space Researched and compiled by of Prints and Illustrated Books in par- run could not be verified. City names one end to the other by more than and avoid redundancy, this line does Jared Ash, Sienna Brown, Starr ticular. Unlike most bibliographies are given as they appear printed in 1/4” are similarly designated irregular. not appear in the individual entries. Figura, Raimond Livasgani, Harper and library catalogues, it focuses on each book; in different books the An additional credit may appear in Montgomery, Jennifer Roberts, artists rather than authors, and pays same city may be listed, for example, Medium descriptions (focusing on parentheses near the end of certain Carol Smith, Sarah Suzuki, and special attention to mediums that as Petersburg, St.
    [Show full text]
  • Heroism and Suffering in St Petersburg Museums Dedicated to the Siege of Leningrad Yvonne Pörzgen*
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by University of Leicester Open Journals 412 Siege Memory – Besieged Memory? Heroism and Suffering in St Petersburg Museums dedicated to the Siege of Leningrad Yvonne Pörzgen* Abstract The official Soviet narrative of the Second World War used the concept of heroism to imbue war commemoration with an obligation towards the state. Such a concept was designed to make subsequent generations feel inferior to their predecessors and obliged to give of their best. Today, the victory serves as the strongest connection between Soviet and modern Russian patriotism. The paper argues that the memory of the Siege of Leningrad (1941-1944) as treated in museums in St Petersburg today is an appropriation by present-day Russian propaganda of the Soviet narrative. Soviet memorial sites are developed to foster support for Russia rather than the former Soviet Union. While the use of the heroic paradigm continues, the definition of heroism has changed to include each and everybody who suffered during the Siege. With collective heroism as the leading image, a critical view of the historic events becomes all but impossible. The paper makes references to the alternative narratives of literature, memoirs and diaries to contrast the version of the Siege presented in the museum exhibitions. Key words: War Museums, Siege Commemoration, Victimization, Diaries, Russia, Siege, Great Patriotic War Welcome to the City of Heroes When travelling to St Petersburg and taking a taxi or a “marshrutka” (a taxi-bus) from the airport to the city centre, visitors pass a conspicuous stele.
    [Show full text]
  • Tilbudsliste Nr
    Pepita A/S Tilbudsliste nr. 165 Økern Torgvei 6 – Bygg nr. 5, Telefonvakt: kl. 08.00 – 18.00 0580 Oslo BØKER LEVERES pr. POST eller KAN HENTES ETTER Tlf. 22 20 61 62 AVTALE på vårt kontor i Økern Torgvei 6 – Bygg nr. 5, Bankgirokonto nr.: 9235 14 34807 Hjemmeside: http://www.pepita-bokmarked.no/ Foretaks nr.: 961 383 307 e-post: [email protected] ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ OBS ! Våre tilbudslister nr. 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163 og 164 gjelder fortsatt. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10 % kvantumsrabatt ! Ved kjøp over kr. 1.000,- i samme best. og sending (Unntatt priser med * ) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Husk å oppgi reservebestilling da bestilte bøker kan være utsolgt ! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Innhold i denne listen: B - post TILBUD - NETTOPP INNKOMMET ................ " 1 SKJØNNLITTERATUR : Verker/antologier " 8 Forfattere (etternavn A - F) ” 9 Bestillingsblankett på siste side
    [Show full text]
  • Pauline Hall Lacht Laut
    Hall, Pauline Sinfonikerin?” Pauline Hall lacht laut. „Ja, vom Übersetzen von Schlagertexten, von Musik zu Radiosendungen für Kinder, von musikalischen Arrange- ments in den komischsten Formen, von Zeitungsartikeln und Übersetzungen, vom Korrepetieren und Sprechen im Radio, vom Dirigieren eines Vokalquintetts. Kurz ge- sagt, von allem anderen, nur nicht vom Komponieren. Denn davon krepiert man, wenn man nicht gerade das Glück auf seiner Seite hat.”) (Interview im „Dagbladet“ vom 13. September 1934). Profil Pauline Hall war eine markante, vielseitige und interna- tional agierende Musikerpersönlichkeit in Norwegen in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Sie war in erster Linie Komponistin und hatte mit Liedern, Kammermu- sik sowie mit Kompositionen für Film und Theater und als Sinfonikerin großen Erfolg. Mit ihren künstlerischen Erfahrungen, die sie in Paris und Berlin gesammelt hatte, förderte sie die Begegnung zwischen der norwegischen und der französischen bzw. deutschen Musikkultur. Sie entwickelte einen impressio- Pauline Hall, ca. 1950 nistischen, später französisch-neoklassizistischen Kom- positionsstil. 1930 engagierte sie sich für die norwegi- Pauline Hall sche Premiere von Kurt Weills „Dreigroschenoper”. Geburtsname: Pauline Margrethe Hall Nicht nur als Komponistin, sondern auch als festanges- tellte Kritikerin und Kommentatorin der Tageszeitung * 2. August 1890 in Hamar, Norwegen Dagbladet, als Vorstandsmitglied der Norwegischen † 24. Januar 1969 in Oslo, Norwegen Komponistenvereinigung sowie als Gründerin und Vorsit- zende
    [Show full text]
  • Kommunismens Medløparar?
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by NORA - Norwegian Open Research Archives Kommunismens medløparar? Fem norske venstreintellektuelle og haldningane deira til Sovjetunionen i perioden 1945-1948. Mari Torsdotter Hauge Masteroppgåve i historie Institutt for arkeologi, konservering og historie UNIVERSITETET I OSLO Hausten 2014 II Gud bevare meg fra noengang å fullføre noe. Hele denne boken er bare et utkast - nei, bare utkastet til et utkast. Å, tid, styrke, kontanter og tålmot! Herman Melville, Moby Dick (1851) III IV Føreord «Det verkar som du har trivst med skrivinga,» sa rettleiaren min, Øystein Sørensen, på den siste store manusgjennomgangen av denne masteroppgåva for nokre veker sidan, og han hadde heilt rett. Sidan eg starta på masterprogrammet i fjor vinter og famla meg fram i ukjende arkiv, har det vore ein fest og eit privilegium å få bruka såpass mykje tid på å fordjupa meg i ein organisasjon og ei gruppe fascinerande menneske som på mange måtar er gløymde i Noreg i dag, og det er mange som skal ha takk for at arbeidet har glidd framover og skrivinga har vore noko eg (for det meste) har trivst med. Først og fremst ein stor takk til rettleiar Øystein som fekk meg interessert i dette temaet, og som har ført meg inn på rett spor kvar gong eg har vingla litt ut av kurs. Eg skuldar også ein stor takk til det venlege personalet på Spesiallesesalen på Nasjonalbiblioteket, som har vist veg i arkivesker og kartotekkort. Å skriva master i historie hadde neppe vore like lett utan gode vener og humørspreiarar på pauserommet i 3.
    [Show full text]