Ninth International Conference on Iranian Linguistics (ICIL 9) Booklet of Abstracts December 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Ninth International Conference on Iranian Linguistics (ICIL 9) Booklet of abstracts December 2020 partner institutions: Ninth International Conference on Iranian Linguistics (ICIL 9) Institut für Iranistik, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna / Austria initially planned for 20-22 August 2020 keynote speakers: Jila Ghomeshi (University of Manitoba, Winnipeg / Canada) Adriano Rossi (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”, Naples / Italy) organisers: Univ.-Dozent Dr. Velizar Sadovski (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna) PD Dr. Agnes Korn (CeRMI ; CNRS, Paris) Dr. Oleg Belyaev (Lomonosov State University, Moscow) Local organisation: Hon.-Prof. Dr. Florian Schwarz (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna) Univ.-Dozent Dr. Velizar Sadovski (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna) Bettina Hofleitner, BA (Secretary) partner institutions: Austrian Academy of Sciences, Vienna / Austria Accepted papers: p. 5 Ahmadreza Qaemmaqami Old Persian hucâra- Ali Hussain Birahimani Some consequences of lenition on the verb system of Eastern Balochi Anton Zykov Parsi (Parsi Gujarati) and Gavruni (Zoroastrian Dari): Language Change and Ritual Lexicon Chams Bernard On Iranian borrowings in Tocharian Daniel Barry The Turkic and Semitic sources of /q/ in Kurmanji Kurdish Dorian Pastor Persian of Tehran: towards a new rise of simple verbs? Emine Şahingöz Digor-Ossetic Definite Particle i Erik Anonby, Arabic of south Iran: The dialect of Bandar Moqam Bettina Leitner, in Hormozgan Province Mortaza Taheri-Ardali & Dina El Zarka Erik Anonby Independent outlier: On the linguistic history of Kumzari Fahimeh Tasalli Bakhsh Grammaticalization of Modals in Persian Fati Antadze On One Peculiarity of Lexicalization of Arabic Broken Plural in Persian Gerardo Barbera Bashkardi and the languages of Southeast Iran Harald Bichlmeier & The expression of predicative possession in Avestan Maria Carmela Benvenuto Jeremy Bradley, Structural parallelism in Turkic, Iranian, and Uralic languages Veronika Milanova, from a contact-linguistic perspective Sampsa Holopainen & András Czentnár Juan Briceño-Villalobos On Old Persian tuvam ka haya "you, whoever" Julian Kreidl The reconstruction of Early New Pashto Kateryna Iefremenko Placement of the locational goal elements in Kurmanji Kurdish in contact with Turkish and German Liubov Silanteva Multielement Structure Of Wakhi Stress In Pamir Region Mahjoub Zirak & Areal Typological Study of Contact-Induced Features in Arabic Faryar Akhlaghi Varieties of Iran Mohammad Rasekh- The emergence of periphrastic aspectual verbs in Persian Mahand Mohsen Mahdavi Mazdeh Phonological Effects in the Ordering of Persian Binominals Murad Suleymanov Possessor-Source Syncretism in Abşeron Tat Natalia Serdobolskaya Differential Object Marking in Iron Ossetic Oleg Belyaev & "Ablative coordination" in Ossetic? Irina Khomchenkova Raha Musavi Dashtaki Verb Inflection Ronald Kim Towards a historical phonology of Ossetic: relative chronology and Alanic evidence Saeid Norouzi & Hassan The Features of the "Iranian Drug Addict's Slang" (IDAS) Rafiey Sara Belelli Verbal particles in Laki: Patterns of Polysemy and Development of an Elusive Lexical Class Setayesh Dashti On the Developments of Bayestan Shuan Karim The Proto-Zaza-Gorani case system: evidence for convergence and expansion Vahid Sadeghi On the phonetic differences between the intonation of Persian statements and Questions Zahra Etebari The rise of contrastive-partitive and definite functions of =eš in colloquial Persian: A grammaticalization from third person clitic pronoun 3 Ninth Conference on Iranian Linguistics (ICIL9) Posters: p. 67 Artem Trofimov The accentual system of Parachi and Ormuri and its role for placing them among Iranian languages A. Ali Ahangar & The Representation of Switch-Participant Reference Setareh Mojahedi Rezaeian in Persian-speaking Children's Narrative Discourse Agnès Lenepveu-Hotz Hesitations in the first French words borrowed by New Persian: The example of the first Safarname-ye Naser ad-din Shah (1873) Arseniy Vydrin Tajik National Corpus CV Anonby Said, Seen, or Thought: Evidentiality in Kumzari Faryar Akhlaghi Adverbial Relations in Modern Persian language: A Typological Study Dinara Stepina Optative or Subjunctive? Two mood systems of Azerbaijani Talysh Jens Helfer-Fleischhauer Horizontal alignment and ense/aspect-restricted differential object marking in Iranian languages Katarzyna Marszalek- 'kampyutere shaxsi' or 'rayane shaxsi': Kowalewska Deep Learning Methods for the Extraction of Persian Multi-word Expressions with English Loanwords and their Persian Equivalents Maryam Nourzaei Definiteness markers in New Western Iranian languages, from a typology perspective Mehrnoosh Taherkhani & Hybrid alignment patterns in ergative system of Iranian languages: Farnoosh Taherkhani evidence from Takestani Minoo Nassajian & A Dependency Grammar Approach to Persian Ezafe Construction Razieh Shojaei Mohammad Rasekh-Mahand The corpus-based study post-predicate elements in spoken Persian & Elham Izadi Mortaza Taheri-Ardali Definiteness marking in the languages of Chahar Mahal va Bakhtiari Province, Iran Muhammed Ourang The derivation of light verbs in Aheli Nafiseh Tadayyon & Code-switching Pattern in Persian: A Sociolinguistic Study in Urmia Javid Fereidoni Sampsa Holopainen & On some problematic Ossetic etymologies András Czentnár Sayuri Igarashi The Function of The Passive Voice as An Alternative Expression in Modern Persian Shadi Davari & Phrasal and Clausal Superior Comparative Construction in Persian Kian Karbalaei-Mohammadi Sima Zolfaghari Lexical Semantic Fields in Iranian Languages: The case of Bakhtiari Body Parts Terminology Songül Gündoğdu, Traces of Genitive Case in Southern Zazaki Ezafe Arsalan Kahnemuyipour & Andrew Peters Tatiana Kononova Building a Tagged Corpus of the Classical Persian Langugage 4 Ninth Conference on Iranian Linguistics (ICIL9) Papers 6 Austrian Academy of Sciences, Vienna / Austria Old Persian hucāra- SEYYED AHMAD REZA QAEMMAQAMI Ancient Iranian Languages, Faculty of Letters and Humanities, University of Tehran, Iran The word hucāra- occurs four times in Old Persian Inscriptions: 1. DSj 4: mām AM dauštā āhat. taya akunavam avamai visam hucāram āhat. 2. DSl 5: θāti D. xšāyaθya vašnā Ahuramazdāha taya amanyai kunavānai ava-mai visam hucāram āhat. 3. DB 4.76: Ahuramazdā θvām dauštā byāt uta-tai taumā vasai byāt uta dargam jīvāh uta taya kunavāhi ava-tai Ahuramazdā hucāram kunautu. 4. DSf 20: Ahuramazdā-mai upastām abarat. tayamai framātam cartanai avat hucāram akunauš. This word is commonly considered as a bahuvrīhi compound, meaning successful and its equivalents. R. Kent (1950: 173) has compared the second member with Av. cāra- and NPers. cāra and translated it to “well done, successful”. Before him, E. Benveniste (1931: 168) has translated this word to “bien réussi, réussit” as well. W. Brandenstein and M. Mayrhofer (1964: 147-8) have also rendered it to “geglückt, gut gelungen, erfolgreich” and suggested that this word must be a bahuvrīhi compound orginially meaning “dessen Mittel gut sind”. W. Hinz (1973: 138) has turned it to “wohlgelungen, geglückt, erfolgreich” similarly. Eventually, R. Schmitt (1991: 72; 2014: 263) has translated it to “successful” in his translation of Bistun inscription and to “erfolgreich” in his dictionary of Old Persian and believed it to supposedly be a bahuvrīhi compound consisting of hu- “gut” and cārā̌ - “Mittel, Verfahren”. The context of the aforementioned OP phrases nonetheless suggests another meaning for this word: “simple, easy”, which fits very well in all four phrases and besides is not incompatible with Akkadian and Elamite versions.. Moreover, its continuation in Middle Persian must be huzārag. In fact, this word is common in Zarathustrian and Manichean Middle Persian and means “little, few, scant”, but no one has pointed out to its relation with OP. hucāra-. As it happens, in one or two instances from Middle Persian, huzārag has a meaning similar to “easy, simple” in one instance or “cheap, low-grade” in another, and the semantic change of the words meaning “simple, easy” to “little, few, scant” and “cheap, low-grade” is a common change; e.g. Pers. xwār or Ar. yasīr which has both meanings and in translations of Qur’an to Early New Persian has been occasionally translated to xujāra, a dialectic remnant of MP. huzārag. I suggest that OP. hucāra- is not a bahuvrīhi compound, rather a verbal or synthetic compound whose second member is not the noun cāra- but a verbal component which, similar to a number of Vedic compounds formed with su- and duṣ-, means nearly “easy to …” and can be compared to e.g. Skt. su-kára- “easy to do, easy to accomplish”, Skt. duš- cyavaná- “hard to overthrow, immovable” and Skt. su-yúj- “well-yoked”. Thus, in my opinion, OP. hucāra- is 1. the origin of MP. huzārag and NPers. xujāra, 2. in OP inscriptions means “rendered easy” > “easy” and 3. is not a bahuvrīhi compound and hence one has to reconsider the assessment of former researchers. Analyzing the occurances of this word in OP and its later variants in MP, this research attempts to shed light on its meaning and morphological structure. 7 Ninth Conference on Iranian Linguistics (ICIL9) References Benveniste, É. (1931). Grammaire du vieux perse d’A. Meillet, 2e éd. entièrement corrigée et augmentée, Paris. H. Champion. Brandenstein, W., & Mayrhofer, M. (1964). Handbuch des Altpersischen. Wiesbaden. Otto Harrassowitz. Hinz, W. (1973). Neue Wege im Altpersischen.