Tereza Kerndlová: „Věřím V Osud

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tereza Kerndlová: „Věřím V Osud Official Magazine of Brno Airport | Summer 2015 trAvel Face2fAce LeiSure Art & Architecture oficiální magazín Letiště Brno Léto 2015 Tereza Kerndlová: „Věřím v osud. A věřím na pravou a skutečnou lásku.“ Tereza Kerndlová: “I believe in fate. And I believe in true and real love.” Foto: Lukáš Dvořák Foto: Lukáš Dvořák inSpirAtiOn AirpOrt fun zOne www.flying-mag.eu editOriAl obsah/cOntentS Vážení cestující a lovci letních zážitků, vítejte na palubě pátého letu airbusu Flying Mag. Titulní stránku časopisu TRAVEL zdobí brněnská rodačka – oblíbená zpěvačka Tereza Kerndlová, se kterou Burgas – živé město se starobylým duchem / jsme probrali její profesní i soukromý život. Další slečnou na rozhovor A Vibrant City with an Ancient Spirit 4byla módní stylistka Evelína Štepanovská, která se cítí nejpřirozeněji Tipy na akce v Brně / Tips for events in Brno and its v zákulisí módy. Budete-li pozorně číst, určitě Vám neunikne pár rad surroundings 20 a tipů minimálně na inspirativní blogy. A abyste té dávky inspirace neměli Za top zážitky na jižní Moravu / Top trip destinations málo, stačili jsme si popovídat také s malířkou Lenkou Jurečkovou, která in South Moravia 42 se nejvíce věnuje figurální a krajinné tvorbě. Velké Bílovice – Město lidových tradic, vína a ovoce / Abyste se cítili před nástupem do letadla a na jeho palubě bezpečně, The Town of Folk Traditions, Wine and Fruit 44 přečtěte si, jakou úlohu musí splňovat bezpečnostní pracovník na letišti. Hledej kešku! V poušti, horách nebo na Moravě. / A protože z několika moudrých hlav vypadlo, že cestování učí snášenlivosti, Look for a Cache in the Desert, Mountains or Moravia 54 přinášíme vám jako vždy tip na víkendovou či dovolenkovou destinaci, kterou Hotel Seewirt – Vrcholné zážitky na horách / je bulharský Burgas. Jestli se však raději touláte na Moravě, určitě navštivte Fabulous Mountain Experience 56 město Velké Bílovice a spojte své putování třeba také s hledáním kešek. Na výpravě po stopách brněnských A jelikož léto opravdu vyzývá k výletům, představíme si v tomto čísle několik osobností / In The Footsteps of Brno’s Famous rozmanitých míst pro trávení času venku i uvnitř. Můžete se s námi vydat Personalities 73 třeba po stopách významných brněnských osobností, dáme vám pár tipů na fACE2fACE události regionálního i mezinárodního charakteru a také na kvalitní čtivo. Tereza Kerndlová – „Věřím v osud. A věřím na pravou Snad budete mít po svých dalších cestách za poznáním, aktivním a skutečnou lásku.“ / “I believe in fate. odpočinkem či pasivní relaxací stejné pocity jako Miroslav Zikmund, který And I believe in true and real love.” 8pravil: „Nelituji žádného dne, kdy jsme byli na cestách!“ Evelína Štepanovská – „Nejraději jsem v zákulisí Flying Mag Team módy...“ / “I like being backstage of the fashion world the best...” 48 Dear passengers and hunters of summer adventures, Lenka Jurečková – „Mé obrazy vychází ze mě. To mají všechny společné.” / “My paintings come from welcome aboard the fifth issue of the Flying Mag “airbus“. Its cover is within me. That’s the one thing they have in common.” 66 adorned by the popular Czech singer Tereza Kerndlová, a Brno native, who spoke to us about her career and private life. Another young woman LEISURE we interviewed is Evelína Štěpanovská, a fashion stylist who loves being Therme Laa – Hotel & Spa****s 22 backstage in the fashion world. She recommends a few inspiring fashion Pozvánka do Jurkovičovy vily / An Invitation to blogs. And last but not least, there is a third interview with painter Lenka the Jurkovič Villa 36 Jurečková whose main interest is figure and landscape painting. Šiklův mlýn – westernové městečko / Western city 58 As usual, we introduce an interesting European holiday destination, this Austerlitz Golf Resort 60 time Burgas in Bulgaria. But if you prefer to roam around Moravia, make Sportovní areál Hroch / Hroch Sports Complex 64 sure you visit the picturesque town of Velké Bílovice. You can also read Aqualand Moravia 82 an article describing a popular pastime called geocaching. And because summer is an ideal time for trips, Flying Mag is bringing a number of A&A/Art & Architecture tips for interesting places to visit in Brno and its surroundings. How Ondřej Chybík a Michal Krištof – Nebojíme se ničeho / about following us on a journey in the footsteps of Brno’s famous We Aren’t Afraid of Anything 26 personalities? Moreover, you’ll find information about exciting events taking place in Brno and South Moravia, and a few tips for books worth INSPIRATIOn reading. And finally, to feel safe before boarding a plane, you can read Vydejte se do vesmíru / Let’s Explore the Universe 40 about the duties and responsibilities of an airport security officer. Hummel – sportovní značka / Sports brand 62 Miroslav Zikmund, a famous Czech traveller, said: “I don’t regret a single Photogenia – fotografická škola / Photogenia School day I spent on the road.“ We believe you’ll feel the same on your of Photography 72 journeys of discovery or relaxation. Tipy na zajímavé knihy / Tips for interesting books 80 Your Flying Mag Team ČILEK – dětský a studentský nábytek / Furniture For Children and Students 84 Vydavatel: INA SPORT spol. s r.o. – divize INA MEDIA, Dusíkova 3, 638 00 Brno, AIRPORT IČ: 60740175. Šéfredaktor: Lucie Havlíčková, [email protected]. Redakce: Jana Frolcová, Kateřina Vlková, David Holík, Jiří Mikel, Petr Ševčík. Jazyková korektura: Úloha bezpečnostního pracovníka na letišti / Lucie Havlíčková, Julie Holíková, Kateřina Vlková. Překlady do anglického jazyka: Eva The Role of a Security Officer at the Airport 76 Petrželková, není-li uvedeno jinak. Obchodní oddělení: [email protected]. Koncept Dobijte si zdarma vaše mobilní zařízení / magazínu, grafická úprava a kompletní realizace: Contimex spol. s r.o., Vážného 15, 621 00 Brno, [email protected]. Tisk: Tiskárna A.M.G., s.r.o., Mírová 2, 679 04 Adamov, Charge your mobile devices for free at Brno Airport 86 [email protected], Reg. MK ČR E 21271. Vychází 2x ročně. Místo vydávání: Brno. Plán letiště / Airport Plan 89 Adresa pro zasílání korespondence: INA SPORT spol. s r.o., Dusíkova 3, 638 00, Brno. © Kopírování, opětovné publikování nebo šíření jakékoli části magazínu se povoluje výhradně se souhlasem vydavatele. Vydavatelství nezodpovídá za obsah jednotlivých fun zOne inzerátů. Vydavatel neručí za změny v letovém řádu, které byly uskutečněné po uzávěrce Zábavní koutek / Fun Zone 90 a po vydání magazínu. Za spolupráci děkujeme Centrále cestovního ruchu – Jižní Morava. Vychází zdarma. ... 3 a vibrant city with an ancient spirit BURGAS Živé město se starobylým duchem LISTuJETE katalogy cestovníCH kanceláŘí A PO- KuKuJETE PO EVROPSKé dovolené s přijatelnýM FINANČNíM ROZPOČTEM? NEOPOMEňTE STRáNKy S NABídkou BuLHARSKýCH DESTINACí. MěSTO, JEHOž hlavní TEPNOu JE BulváR ALExandrovska, JENž VEDE Z JIžNíHO AuTOBusovéHO NáDRAží NA SEVER PŘES dvě NáMěSTí, patří MEZI LACINé A VEL- Do Burgasu na pláž, MI žIVé. Z BRNA BuDETE NA MEZINáRODNíM LETIŠTI za památkami i do lázní. V BuRGASu ZA NECELé dvě HODINy. Burgas – the spa city of Levná dovolená plná A cheap holiday full of expe- beaches and sights. zážitků riences Dnešní Burgas, strategicky důležité Burgas, originally called Pirgos, was místo s názvem Pirgos s význam- founded by the ancient Greeks; it ným a největším bulharským pří- was a strategically important place stavem, založili staří Řekové. Čtvrté with a significant port, the biggest největší bulharské město je obklo- in Bulgaria. The fourth largest city pené čtyřmi jezery, leží v hlubokém in the country is surrounded by zálivu na břehu Černého moře a žije four lakes and lies in a deep bay v něm přibližně 215 000 obyvatel. on the coast of the Black Sea. It Modernizací přístavu rozkvetl ob- has a population of approximately chod a město je oblastním centrem 215,000. Thanks to the renovation of kvůli největší chemické a ropné the port, trade began to flourish and rafinerii v jihovýchodní Evropě. the city has become the centre of V Burgasu jsou mj. centralizovaní the local chemical industry with the významní producenti rybářského largest oil refinery in Southeastern průmyslu. I když se o Bulharsku Europe. There are also a few big 4 ... TRAVEL ARE yOu BROwSING THROuGH travel AGENTS’ cat- aloguES looking FOR AN affordable holiday IN EuROPE? DON’T FORGET TO take a look at pages OFFERING BuLGARIAN destinations. You CAN GET TO BuRGAS By PLANE FROM BRNO IN less THAN TwO HOuRS. THE CITy IS INExPENSIVE, yET VERy LIVELy. ITS MAIN boulevard IS Aleksandrovska STREET AND LEADS FROM THE SOuTHERN BuS station TO THE NORTH THROuGH TwO CITy SquARES. Tradiční nápoje – kvalitní říká, že je laciné, není to na úkor fisheries located in Burgas. Although vína, pivo a pálenka Rakije rozmanitých zážitků a relaxace. Bulgaria has the reputation of an Typické pokrmy – inexpensive country, it offers a wide Bulharskou gastronomii range of holiday-making opportuni- balkánský sýr, bílý chléb, ovlivňuje Řecko a Turecko ties and relaxation. polévky, maso, ryby a zelenina Bulharská kuchyně je kombinací Bulgarian cuisine with Greek středoevropských, východoev- and Turkish influences Typical dishes – feta ropských, balkánských, tureckých cheese, white bread, Bulgarian cuisine is a combination a řeckých vlivů. Pilíři bulharské soups, meat, fish and of the Central and Eastern Euro- gastronomie jsou zelenina, maso vegetables a ryby. Nejznámější pochutinou je pean, Balkan, Turkish and Greek influences. It is largely based on Traditional drinks – fine balkánský sýr coby základ zeleni- vegetables, meat and fish. The most wines, beer and rakija nového – šopského salátu. Dalším well-known speciality is feta-style význačným pokrmem jsou polévky, cheese, the main ingredient of Greek jež mnohdy nahrazují hlavní jídlo. vegetable salad. Soups are also Nejtypičtější polévkou je hustá fa- very popular in Bulgaria and they zolačka zvaná bob a oblíbené jsou often serve as the main dish. The rybí vývary. Velmi netradičně chutná most typical soups are a thick bean polévka zvaná tarator s hlavními soup called “bob“ and fish broths.
Recommended publications
  • EUROVISION 2008 Name in Database Name on CD Track Number CD
    EUROVISION 2008 Name in database Name on CD Track number CD number 2008 Alb Zemrën E Lamë Peng (Albania) 2 1 2008 And Casanova (Andorra) 1 1 2008 Arm Qele, Qele (Armenia) 3 1 2008 Aze Day After Day (Azerbaijan) 4 1 2008 Bel O Julissi (Belgium) 6 1 2008 Bie Hasta La Vista (Belarus) 8 1 2008 Bos Pokusaj (Bosnia & Herzegovina) 5 1 2008 Bul DJ, Take Me Away (Bulgaria) 7 1 2008 Cro Romanca (Croatia) 21 1 2008 Cyp Femme Fatale (Cyprus) 10 1 2008 Cze Have Some Fun (Czech Republic) 11 1 2008 Den All Night Long (Denmark) 13 1 2008 Est Leto Svet (Estonia) 14 1 2008 Fin Missä Miehet Ratsastaa (Finland) 16 1 2008 Fra Divine (France) 17 1 2008 Geo Peace Will Come (Georgia) 19 1 2008 Ger Disappear (Germany) 12 1 2008 Gre Secret Combination (Greece) 20 1 2008 Hun Candlelight (Hungary) 1 2 2008 Ice This Is My Life (Iceland) 4 2 2008 Ire Irelande Douze Pointe (Ireland) 2 2 2008 Isr The Fire In Your Eyes (Israel) 3 2 2008 Lat Wolves Of The Sea (Latvia) 6 2 2008 Lit Nomads In The Night (Lithuania) 5 2 2008 Mac Let Me Love You (FYR Macedonia) 9 2 2008 Mal Vodka (Malta) 10 2 2008 Mnt Zauvijek Volim Te (Montenegro) 8 2 2008 Mol A Century Of Love (Moldova) 7 2 2008 Net Your Heart Belongs To Me (The Netherlands) 11 2 2008 Nor Hold On Be Strong (Norway) 12 2 2008 Pol For Life (Poland) 13 2 2008 Por Senhora Do Mar (Negras Águas) (Portugal) 14 2 2008 Rom Pe-o Margine De Lume (Romania) 15 2 2008 Rus Believe (Russia) 17 2 2008 San Complice (San Marino) 20 2 2008 Ser Oro (Serbia) (feat.
    [Show full text]
  • Eurovision 2008 De La Chanson
    Lieu : Beogradska Arena de Orchestre : - Belgrade (Serbie) Présentation : Jovana Jankovic & Date : Mardi 20 Mai Zeljko Joksimovic Réalisateur : Sven Stojanovic Durée : 2 h 02 Même si nombre de titres yougoslaves étaient signés par des Serbes, en 2007 la Serbie fraîchement indépendante est devenue le deuxième pays à remporter le concours Eurovision de la chanson dès sa première participa- tion. C'est dans la Beogradska Arena de Belgrade que l'Europe de la chan- son se retrouvera cette année. Le concours organisé par la RTS est placé sous le signe de la "confluence des sons" et la scène, créée par l'américain David Cushing, symbolise la confluence des rivières Sava et Danube qui arrosent la capitale serbe. Zeljko Joksimovic, le brillant représentant serbo- monténégrin en 2004, est associé à l'animatrice Jovana Jankovic pour pré- senter les trois soirées de ce concours Eurovision 2008. Lors des deux soirées du concours 2008, les votes des émigrés, des pays de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-U.R.S.S. avaient réussi à influencer les résul- tats de telle façon qu'aucun pays de l'Europe occidentale n'avait pu atteind- re le top 10. La grogne et les menaces de retrait ont alors été tellement for- tes que l'U.E.R. a du, une nouvelle fois, revoir la formule du concours Eurovision. Le format avec une demi-finale a vécu, vive le format à deux demi-finales. Avec ce système, dans lequel on sépare ceux qui ont une ten- dance un peu trop évidente à se favoriser et où chacun ne vote que dans la demi-finale à laquelle il participe, on espère que l'équité sera respectée.
    [Show full text]
  • Cocoricovision46
    le magazine d’eurofans club des fans de l’eurovision cocoricovision46 S.TELLIER 46 french sexuality mai# 2008 édito La langue est-elle un élément nécessaire à la caractérisation d’une culture nationale ? Et dans un monde de plus en plus globalisé, est-ce que l’idée même de culture nationale fait encore sens ? Est-ce que la voix et les mots peuvent-être considérés comme un simple matériau ? Est-ce que la danse où les arts plastiques, parce qu’ils font fi de la parole, ne disent rien des pays dont sont originaires leurs artistes ? Mais surtout, est-ce que l’eurovision est un outil efficace de diffusion ou de prosélytisme culturel et linguistique ? Est-ce qu’écouter Wer liebe lebt permet de découvrir la culture allemande ? Sans que l’un n’empêche l’autre, il est en tout cas plus important de voir les pièces de Pollesch, de lire Goethe ou de visiter Berlin. D’ailleurs, la victoire en serbe de la représentante d’une chaîne de télévision serbe au concours eurovision de la chanson de 2007, SOMMAIRE a-t-elle quelque part dans le monde déclenché des le billet du Président. 02 vocations ou un intérêt Beograd - Serbie . 06 quelconque pour la cette langue ? Belgrade 2008 . 10 53ème concours eurovision de la chanson Chacun trouvera ses réponses, affinera ses demi-finale 1 - 20 mai 2008 . 13 arguments, tout ca ne nous demi-finale 2 - 22 mai 2008 . 32 empêchera pas de nous trémousser sur certains titres finale - 24 mai 2008 . 51 de cette édition 2008, d’être era vincitore - les previews .
    [Show full text]
  • A Sociological Perspective. Gabriella As
    THE EVOLUTION OF AMERICAN MUSICAL THEATRE. 1 The Evolution of American Musical Theatre: A Sociological Perspective. Gabriella Asimenou Faculty of Education Music Department Charles University. Thesis Supervisor: Edel Sanders, Ph.D. Prague-July, 2015. THE EVOLUTION OF AMERICAN MUSICAL THEATRE. 2 Declaration: I confirm that this is my own work and the use of all material from other sources has been properly and fully acknowledged. I give my permission to the library of the Faculty of Education of Charles University to have my thesis available for educational purposes. …...................................... …................................ Prague,20th July, 2015. Asimenou Gabriella. THE EVOLUTION OF AMERICAN MUSICAL THEATRE. 3 Abstract. In this paper I analyse the development of musical theatre through the social issues which pervaded society before and which continue to influence our society today. This thesis explores the link between the musicals of the times and concurrent problems such as the world wars, economic depression and racism. Choosing to base this analysis on the social problems of the United States, I tried to highlight the origins and development of the musical theatre art form by combining the influences which may have existed in humanity during the creation of each work. This paper includes research from books, journals, encyclopedias, and websites which together show similar results, that all things in life travel cycles, and that tendencies and patterns in society will unlikely change fundamentally, although it is hoped that the society will nonetheless evolve for the better. Perhaps the most powerful phenomena which will help people to escape from their sociological problems are music and theatre. Keywords: Musicals, Society,Culture.
    [Show full text]
  • Eurovision Song Contest: La Musica Che Unisce L'europa... E Non Solo!
    Eurovision Song Contest: la musica che unisce l'Europa... e non solo! C'è chi la definisce la "Champions League" della musica e in fondo non sbaglia. L'Eurovision è una grande festa, ma soprattutto è un concorso in cui i Paesi d'Europa si sfidano a colpi di note. Tecnicamente, è un concorso fra televisioni, visto che ad organizzarlo è l'EBU (European Broadcasting Union), l'ente che riunisce le tv pubbliche d'Europa e del bacino del Mediterraneo. Noi italiani l'abbiamo a lungo chiamato Eurofestival, i francesi sciovinisti lo chiamano Concours Eurovision de la Chanson, l'abbreviazione per tutti è Eurovision. Oggi più che mai è una rassegna globale, che vede protagonisti nel 2018 43 paesi: 42 aderenti all'ente organizzatore più l'Australia, che dell'EBU è solo membro associato, essendo fuori dall'area, ma che nel 2015 fu invitata dall’EBU per festeggiare i 60 anni del concorso per via dei grandi ascolti che la rassegna fa in quel paese e che poi a partire dal 2016 è stata ufficialmente invitata dall’organizzazione. Con 43 paesi in concorso, viene eguagliato il numero di artisti in gara nelle edizioni di Belgrado 2008 e Düsseldorf 2011: record assoluto L'ideatore della rassegna fu un italiano ovvero Sergio Pugliese, nel 1956 direttore della RAI, che ispirandosi a Sanremo volle creare una rassegna musicale europea. La propose a Marcel Bezençon, il franco-svizzero allora direttore generale del neonato consorzio eurovisione, che mise il sigillo sull'idea: ecco così nascere un concorso di musica con lo scopo nobile di promuovere la collaborazione e l'amicizia tra i popoli europei, la ricostituzione di un continente dilaniato dalla guerra attraverso lo spettacolo e la tv.
    [Show full text]
  • Lowric I Istory
    THE Lowric I istory AS ACTED IN PART BY Henry Berry I i O . LOWRIE. o A. W. McLEAN, R. D. CALDWELL, President. Vice-Prest. C. B. TOWNSEND, A. E.WHITE, Active Vice-Prest. Vice-Prest. A. W. PEACE, A. T. McLEAN, Cashier. Asst. Cashier. The Bank of Lumberton CAPITAL $100,000.00 Assets and Responsibility Over One-half Million Dollars .... LUMBERTON, N. CAROLINA. ORGANIZED 1897 ^mmm mf tn If you want your money with a Bank that has stood the test of time—that deals promptly, squarely and liberally with its patrons; that pays the highest possible rate of interest, within conservative bounds, for your idle money; in fact, if you are seeking the services of an ex- perienced, safely managed Bank, call on us or write for information. We invite small accounts as well as the large ones ......... Yours for service, A. W. PEACE, Cashier. Four per cent, interest paid on Savings Deposits, Com- pounded Every Three Months THE LOWRIE HISTORY AS ACTED IN PART BY Henry Berry Lowrie, THE Great North Carolina Bandit, WITH BIOGRAPHICAL SKETCH OF HIS ASSOCIATES. ILLUSTRATED. Band in the Being a Complete History of the Modern Robber County of Robeson and State of North Carolina. WITH AN APPENDIX. PUBLISHED BY Lumbee Publishing Company, lumberton, n. c. COPYWRIGHTED BY E. E. PAGE, 1909. \ \P_" INTRODUCTORY s® <IN In re-publishing this book which records the events of a period of Robeson county's history in the years of 1 864-' 74, the publishers have thought it fitting and proper, in justice to the race of people, (some of whose representatives figure in and are the leading characters of the facts recorded), that a supplement should be added, showing the growth and steady improvement of the Indians of Robeson County, and to accomplish this desired end we do not know of anything better than to copy, in part, an article written by Col.
    [Show full text]
  • Communicating in Song: the American Sung-Through Musical from in Trousers (1979) to Caroline, Or Change (2004)
    Communicating in Song: The American Sung-Through Musical from In Trousers (1979) to Caroline, or Change (2004) A dissertation submitted to the Graduate School of the University of Cincinnati in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Division of Composition, Musicology, and Theory of the College-Conservatory of Music by Alexandre Bádue BM, Federal University of Paraná, 2007 MM, University of Cincinnati, 2012 Committee Chair: bruce d. mcclung, PhD ABSTRACT In the American musical theater, the book musical has always presented a conspicuous alternation of songs and spoken dialogue. The former interrupt the latter and provides additional means to depict the characters and the dramatic situations. In the last quarter of the twentieth century, however, a second subgenre of the musical came to prominence: the sung-through musical, in which the entire script—monologues, conversations, turning points—all occur in song, eschewing spoken dialogue and contrasting with the aesthetics of the book musical. This dissertation demonstrates that by avoiding spoken dialogue and increasing the amount of music, American sung-through musicals from 1979 until 2004 challenged the means of structuring musicals. This study investigates how creative teams of sung-through musicals have used songs alone to create, organize, and communicate dramaturgy, questioning the limits between singing and speaking in musical theater. This study comprises twelve sung-through musicals that were written and composed in the United States and originally produced in New York City’s Broadway or Off-Broadway circuits. It does not consider the British sung-through musicals that were successful on Broadway during the same time period.
    [Show full text]
  • Case Studies of the Urban Mathematics Collaborative Project: Program Report 91-3
    DOCUMENT RESUME ED 343 810 SE 052 810 AUTHOR Popkewitz, Thomas S.; Myrdal, Sigurjon TITLE Case Studies of the Urban Mathematics Collaborative Project: Program Report 91-3. INSTITUTION Wisconsin Center for Education Research, Madison. SPONS AGENCY Ford Foundation, New York, N.Y. PUB DATE Jun 91 NOTE 375p.; For related documents, see ED 333 088-089, and SE 052 799-811. PUB TYPE Reports - Descriptive (141) EDRS PRICE MF01/PC15 Plus Postage. DESCRIPTORS Case Studies; Classroom Environment; College School Cooperation; *Cooperative Programs; Educational Change; Educational Cooperation; *Faculty Development; Higher Education; Inservice Teacher Education; Intermediate Grades; Mathematics Education; Mathematics Instruction; *Mathematics Teachers; Qualitative Research; School Business Relationship; Secondary Education; *Teacher Attitudes; Teacher Improvement; *Teacher Role; Teacher Workshops; Teaching Methods; *Urban Education IDENTIFIERS *Collaboratives; Urban Mathematics Collaborative Project ABSTRACT The Urban Mathematics Collaborative (UMC) project has the goal of contributing to the improvement of mathematics education in the inner-city schools by identifying models to enhance the professional lives of teachers and encouraging the entry of high school mathematics teachers into a larger mathematics community including mathematicians from higher education and industry. This monograph constitutes reports of case studies drawn from participant observations and interviews with teachers at 11 UMC sites. Part I explores the networks and concepts that organize the cases and discusses general themes raised in them. The first section focuses on the general problem of inner-city mathematics L4ucation, followed by an examination of the methodology of the case 3tudies. The final section focuses on themes that interrelate teacher professionalism, empowerment, and the teaching of mathematics within urban settings.
    [Show full text]
  • Othello Le Nègre De Vlora Ben Blushi
    Thirteen winning authors Ben Blushi Armin Öhri Otello, Arapi i Vlorës (2009) Die dunkle Muse: Historischer Kriminalroman (2012) Milen Ruskov The European Union Възвишение (2011) Pierre J. Mejlak Dak li l-Lejl Iħallik Tgħid (2011) Jan Němec Dějiny světla (2013) Ognjen Spahić Prize for Literature Puna glava radosti (2014) Makis Tsitas Μάρτυς μου ο Θεός (2013) Marente de Moor De Nederlandse maagd (2010) Oddný Eir Jarðnæði (2011) Uglješa Šajtinac Sasvim skromni darovi (2011) Janis Jonevs Jelgava ‘94 (2013) Birgül Oğuz Hah (2012) Thirteen winning authors Evie Wyld Literature Prize for Union European The All the Birds, Singing (2013) 2014 2014 The European Union Prize for Literature Thirteen winning authors 2014 www.euprizeliterature.eu Table of Contents Forewords . 5 2014 winning authors Albania Ben Blushi – Otello, Arapi i Vlorës . 9 Bulgaria Milen Ruskov – Възвишение . 25 Czech Republic Jan Němec – Dějiny světla . 39 Greece Makis Tsitas – Μάρτυς μου ο Θεός . 57 Iceland Oddný Eir – Jarðnæði . 75 Latvia Janis Jonevs – Jelgava ‘94 . 91 Liechtenstein Armin Öhri – Die dunkle Muse: Historischer Kriminalroman . 109 Malta Pierre J. Mejlak – Dak li l-Lejl Iħallik Tgħid . 129 Montenegro Ognjen Spahić – Puna glava radosti . 147 The Netherlands Marente de Moor – De Nederlandse maagd . 167 Serbia Uglješa Šajtinac – Sasvim skromni darovi . 183 Turkey Birgül Oğuz – Hah . 197 The United Kingdom Evie Wyld – All the Birds, Singing . 203 Bibliography . 223 EUPL 2014 National Juries . 229 EUPL 2014 Jury Reports . 236 The European Union Prize for Literature 2014 3 4 The European Union Prize for Literature 2014 Forewords Foreword by José Manuel Durão Barroso, President of the European Commission (September 2014) I have the great pleasure to introduce the winners of the 2014 European Union Prize for Literature.
    [Show full text]
  • A Pilot Shortage? Code, and Read the Nope
    Confidentiality vs. Anonymity Same Terms, Please Disparity of Wages Page 29 Page 5 Pages 36-37 Is there a Pilot Shortage or is it All About the Money? Page 20 Follow us on Twitter PRINTED IN THE U.S.A. PRINTED IN @wearealpa 2 Air Line Pilot April 2014 L20900_1a.ai ADP79606-00-x1a-OP.pdf 03.03.14 L20900x01A_3u.tif Epson 8.5 x 11.125 HP 8.25 x 10.875 ISO 12647-7 Digital Control Strip 2009 3% A 100 60 100 70 30 100 60 100 70 30 100 60 100 70 30 100 40 40 100 40 100 40 70 40 70 40 40 40 70 40 40 70 40 70 40 40 3 10 25 50 75 90 100 B 100 100 60 100 100 70 70 30 30 100 100 60 100 100 70 70 30 30 100 100 60 100 100 70 70 30 30 100 40 100 40 40 100 10 40 40 20 70 70 70 70 40 70 40 40 0 0 0 0 3.1 2.2 2.2 10.2 7.4 7.4 25 19 19 50 40 40 75 66 66 100 100 100 80 70 70 100 April 2014 • Volume 83, Number 4 36 ABOUT THE COVER Photo taken at Gravelly Point A Disparity of Wages Park in Arlington, Va. Photo by Michael Robbins. FEATURES Download a QR reader to your 24 29 smartphone, scan the 20 A Pilot Shortage? code, and read the Nope. It’s All About magazine. the Money Air Line Pilot (ISSN 0002-242X) is pub- lished monthly by the Air Line Pilots 24 Obstructive Sleep Association, Inter national, affiliated with AFL-CIO, CLC.
    [Show full text]
  • Promoting Nation Building and Nation Branding Through Western
    Master Thesis Promoting Nation Building and Nation branding through Western European Integration in the Eurovision Song Contest Master Program: Politics and Economics of Contemporary Eastern and Southeastern Europe Thessaloniki, University of Macedonia Author: Theodoros Kitsios M1318 Supervisor: Dr. Fotini Tsimpiridou 0 Declaration in Lieu of Oath I hereby declare, under oath, that this master thesis has been my independent work and has not been aided with any prohibited means. I declare, to the best of my knowledge and belief, that all passages taken from published and unpublished sources or documents have been reproduced whether as original, slightly changed or in thought, have been mentioned as such at the corresponding places of the thesis, by citation, where the extent of the original quotes is indicated. The paper has not been submitted for evaluation to another examination authority or has been published in this form or another. Thessaloniki, 01.10.2013 Theodoros Kitsios 1 Acknowledgements I would like to thank Dr. Fotini Tsimpiridou who supervised, advised and supported me throughout the realization of this thesis. No matter which problems would have come up, she was always open and helpful in her counsel. I am really grateful to her, for giving me the chance to fulfill a dream of my early adolescence, to delve into the Eurovision Song Contest from the perspective I have been enraptured since 1990, when I watched the contest for the first time in my life from the couch of my parents’ house. From that time on, I knew there was something more in this show, than what the television programs suggested to be.
    [Show full text]
  • Guidaesc2017.Pdf
    Eurovision Song Contest: la musica che unisce l'Europa... e non solo! C'è chi la definisce la "Champions League" della musica e in fondo non sbaglia. L'Eurovision è una grande festa, ma soprattutto è un concorso in cui i Paesi d'Europa si sfidano a colpi di note. Tecnicamente, è un concorso fra televisioni, visto che ad organizzarlo è l'EBU (European Broadcasting Union), l'ente che riunisce le tv pubbliche d'Europa e del bacino del Mediterraneo. Noi italiani l'abbiamo a lungo chiamato Eurofestival, i francesi sciovinisti lo chiamano Concours Eurovision de la Chanson, l'abbreviazione per tutti è Eurovision. Oggi più che mai una rassegna globale, che vede protagonisti nel 2017 42 paesi: 41 aderenti all'ente organizzatore più l'Australia, che dell'EBU è solo membro associato, essendo fuori dall'area, che nel 2015 fu invitata dall’EBU per festeggiare i 60 anni del concorso per via dei grandi ascolti che la rassegna fa in quel paese e che dallo scorso anno è stata ufficialmente invitata dall’organizzazione. L'ideatore della rassegna fu un italiano: Sergio Pugliese, nel 1956 direttore della RAI, che ispirandosi a Sanremo volle creare una rassegna musicale europea. La propose a Marcel Bezençon, il franco-svizzero allora direttore generale del neonato consorzio eurovisione, che mise il sigillo sull'idea: ecco così nascere un concorso di musica con lo scopo nobile di promuovere la collaborazione e l'amicizia tra i popoli europei, la ricostituzione di un continente dilaniato dalla guerra attraverso lo spettacolo e la tv. E oltre a questo, molto più prosaicamente, anche sperimentare una diretta in simultanea in più paesi e promuovere il mezzo televisivo nel vecchio continente.
    [Show full text]