Version 4.8.1 Michal Čihař

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Version 4.8.1 Michal Čihař The Weblate Manual Version 4.9 Michal Čihař sept. 27, 2021 Documentation pour l’utilisateur 1 Documentation pour l’utilisateur 1 1.1 Bases de Weblate ........................................... 1 1.2 Inscription et profil utilisateur .................................... 1 1.3 Traduction à l’aide de Weblate .................................... 10 1.4 Téléchargement et téléversement des traductions ........................... 19 1.5 Glossaire ............................................... 22 1.6 Contrôles de qualité et corrections .................................. 25 1.7 Recherche ............................................... 45 1.8 Flux de travail de traduction ..................................... 50 1.9 Foire aux questions .......................................... 53 1.10 Formats de fichiers pris en charge .................................. 61 1.11 Intégration avec le système de contrôle de versions .......................... 80 1.12 API REST de Weblate ........................................ 88 1.13 Client Weblate ............................................ 125 1.14 API Python de Weblate ........................................ 130 2 Documentation pour l’administrateur 132 2.1 Instructions de configuration ..................................... 132 2.2 Déploiements Weblate ........................................ 190 2.3 Mise à niveau de Weblate ....................................... 191 2.4 Sauvegarder et déplacer Weblate ................................... 197 2.5 Authentification ............................................ 203 2.6 Contrôle d’accès ........................................... 213 2.7 Projets de traduction ......................................... 223 2.8 Définitions de langue ......................................... 239 2.9 Traduction en continu ......................................... 242 2.10 Licence des traductions ........................................ 251 2.11 Processus de traduction ........................................ 252 2.12 Contrôles de qualité et corrections .................................. 258 2.13 Traduction automatisée ........................................ 266 2.14 Modules ................................................ 273 2.15 Mémoire de traduction ........................................ 288 2.16 Configuration ............................................. 290 2.17 Configuration d’exemple ....................................... 318 2.18 Commandes de gestion ........................................ 334 2.19 Annonces ............................................... 345 2.20 Liste des composants ......................................... 347 2.21 Optional Weblate modules ...................................... 348 2.22 Personnaliser Weblate ........................................ 353 2.23 Interface de gestion .......................................... 355 2.24 Getting support for Weblate ..................................... 363 i 2.25 Documents juridiques ........................................ 366 3 Documentation pour le contributeur 367 3.1 Contribuer à Weblate ......................................... 367 3.2 Starting contributing code to Weblate ................................ 368 3.3 Code source de Weblate ....................................... 373 3.4 Déboguer Weblate .......................................... 374 3.5 Weblate internals ........................................... 375 3.6 Développement de greffons ...................................... 377 3.7 Interface de Weblate ......................................... 378 3.8 Reporting issues in Weblate ..................................... 380 3.9 Weblate testsuite and continuous integration ............................. 380 3.10 Schémas de données ......................................... 382 3.11 Publication de Weblate ........................................ 385 3.12 Security and privacy ......................................... 386 3.13 À propos de Weblate ......................................... 387 3.14 Licence ................................................ 387 4 Historique des modifications 389 4.1 Weblate 4.9 .............................................. 389 4.2 Weblate 4.8.1 ............................................. 389 4.3 Weblate 4.8 .............................................. 390 4.4 Weblate 4.7.2 ............................................. 390 4.5 Weblate 4.7.1 ............................................. 390 4.6 Weblate 4.7 .............................................. 390 4.7 Weblate 4.6.2 ............................................. 391 4.8 Weblate 4.6.1 ............................................. 391 4.9 Weblate 4.6 .............................................. 391 4.10 Weblate 4.5.3 ............................................. 392 4.11 Weblate 4.5.2 ............................................. 392 4.12 Weblate 4.5.1 ............................................. 392 4.13 Weblate 4.5 .............................................. 392 4.14 Weblate 4.4.2 ............................................. 393 4.15 Weblate 4.4.1 ............................................. 393 4.16 Weblate 4.4 .............................................. 393 4.17 Weblate 4.3.2 ............................................. 394 4.18 Weblate 4.3.1 ............................................. 394 4.19 Weblate 4.3 .............................................. 395 4.20 Weblate 4.2.2 ............................................. 395 4.21 Weblate 4.2.1 ............................................. 395 4.22 Weblate 4.2 .............................................. 396 4.23 Weblate 4.1.1 ............................................. 396 4.24 Weblate 4.1 .............................................. 397 4.25 Weblate 4.0.4 ............................................. 397 4.26 Weblate 4.0.3 ............................................. 398 4.27 Weblate 4.0.2 ............................................. 398 4.28 Weblate 4.0.1 ............................................. 398 4.29 Weblate 4.0 .............................................. 398 4.30 Weblate 3.x .............................................. 399 4.31 Weblate 2.x .............................................. 408 4.32 Weblate 1.x .............................................. 416 4.33 Weblate 0.x .............................................. 419 Index des modules Python 422 HTTP Routing Table 423 Index 426 ii CHAPITRE 1 Documentation pour l’utilisateur 1.1 Bases de Weblate 1.1.1 Structure du projet et des composants Dans Weblate, les traductions sont organisées en projets et composants. Chaque projet peut contenir un certain nombre de composants et ceux-ci contiennent des traductions dans des langues individuelles. Le composant correspond à un fichier traduisible (par exemple GNU gettext ou Android string resources). Les projets sont là pour vous aider à organiser les composants en ensembles logiques (par exemple pour regrouper toutes les traductions utilisées dans une application). En interne, chaque projet dispose par défaut de traductions de chaînes communes qui se propagent à travers les autres composants du projet. Cela allège le fardeau de la traduction répétitive et multiversion. La propagation de la traduction peut être désactivée par Configuration des composants en utilisant Permettre la propagation de la traduction au cas où les traductions devraient diverger. Voir aussi : ../devel/integration 1.2 Inscription et profil utilisateur 1.2.1 S’inscrire Tout le monde peut parcourir les projets, voir les traductions ou suggérer des traductions par défaut. Seuls les utili- sateurs enregistrés sont autorisés à enregistrer les modifications et sont crédités pour chaque traduction effectuée. Vous pouvez vous inscrire en suivant les étapes suivantes : 1. Remplissez le formulaire d’inscription avec vos informations d’identification. 2. Activez l’inscription en suivant le lien figurant dans le courriel que vous recevez. 3. Ajustez éventuellement votre profil pour choisir les langues que vous connaissez. 1 The Weblate Manual, Version 4.9 1.2.2 Tableau de bord Lorsque vous vous connectez, vous verrez un aperçu des projets et des composants, ainsi que leur progression res- pective en matière de traduction. Nouveau dans la version 2.5. Les composants des projets que vous regardez sont affichés par défaut et référencés avec vos langues préférées. Indication : Vous pouvez passer d’une vue à l’autre en utilisant les onglets de navigation. Le menu comporte les options suivantes : — Projets > Parcourir tous les projets dans le menu principal affichant l’état de la traduction pour chaque projet de l’instance Weblate. — En sélectionnant une langue dans le menu principal Langues, vous verrez l’état de la traduction de tous les projets, filtrés par une de vos langues principales. 2 Chapitre 1. Documentation pour l’utilisateur The Weblate Manual, Version 4.9 — Traductions surveillées dans le tableau de bord affichera l’état de la traduction des projets que vous surveillez, filtré par vos langues principales. En outre, la liste déroulante peut également afficher un nombre quelconque de liste de composants, ensembles de composants de projet préconfigurés par l’administrateur Weblate, voir Liste des composants. Vous pouvez configurer votre tableau de bord personnel dans la section Préférences des paramètres de votre profil d’utilisateur. Note : Lorsque Weblate est configuré pour un seul projet en utilisant SINGLE_PROJECT dans le fichier settings.py (voir Configuration), le tableau de bord ne sera pas affiché, car l’utilisateur sera redirigé vers l’unique projet ou composant à la place. 1.2.3
Recommended publications
  • Interfacing Apache HTTP Server 2.4 with External Applications
    Interfacing Apache HTTP Server 2.4 with External Applications Jeff Trawick Interfacing Apache HTTP Server 2.4 with External Applications Jeff Trawick November 6, 2012 Who am I? Interfacing Apache HTTP Server 2.4 with External Applications Met Unix (in the form of Xenix) in 1985 Jeff Trawick Joined IBM in 1990 to work on network software for mainframes Moved to a different organization in 2000 to work on Apache httpd Later spent about 4 years at Sun/Oracle Got tired of being tired of being an employee of too-huge corporation so formed my own too-small company Currently working part-time, coding on other projects, and taking classes Overview Interfacing Apache HTTP Server 2.4 with External Applications Jeff Trawick Huge problem space, so simplify Perspective: \General purpose" web servers, not minimal application containers which implement HTTP \Applications:" Code that runs dynamically on the server during request processing to process input and generate output Possible web server interactions Interfacing Apache HTTP Server 2.4 with External Applications Jeff Trawick Native code plugin modules (uhh, assuming server is native code) Non-native code + language interpreter inside server (Lua, Perl, etc.) Arbitrary processes on the other side of a standard wire protocol like HTTP (proxy), CGI, FastCGI, etc. (Java and \all of the above") or private protocol Some hybrid such as mod fcgid mod fcgid as example hybrid Interfacing Apache HTTP Server 2.4 with External Applications Jeff Trawick Supports applications which implement a standard wire protocol, no restriction on implementation mechanism Has extensive support for managing the application[+interpreter] processes so that the management of the application processes is well-integrated with the web server Contrast with mod proxy fcgi (pure FastCGI, no process management) or mod php (no processes/threads other than those of web server).
    [Show full text]
  • Python for Bioinformatics, Second Edition
    PYTHON FOR BIOINFORMATICS SECOND EDITION CHAPMAN & HALL/CRC Mathematical and Computational Biology Series Aims and scope: This series aims to capture new developments and summarize what is known over the entire spectrum of mathematical and computational biology and medicine. It seeks to encourage the integration of mathematical, statistical, and computational methods into biology by publishing a broad range of textbooks, reference works, and handbooks. The titles included in the series are meant to appeal to students, researchers, and professionals in the mathematical, statistical and computational sciences, fundamental biology and bioengineering, as well as interdisciplinary researchers involved in the field. The inclusion of concrete examples and applications, and programming techniques and examples, is highly encouraged. Series Editors N. F. Britton Department of Mathematical Sciences University of Bath Xihong Lin Department of Biostatistics Harvard University Nicola Mulder University of Cape Town South Africa Maria Victoria Schneider European Bioinformatics Institute Mona Singh Department of Computer Science Princeton University Anna Tramontano Department of Physics University of Rome La Sapienza Proposals for the series should be submitted to one of the series editors above or directly to: CRC Press, Taylor & Francis Group 3 Park Square, Milton Park Abingdon, Oxfordshire OX14 4RN UK Published Titles An Introduction to Systems Biology: Statistical Methods for QTL Mapping Design Principles of Biological Circuits Zehua Chen Uri Alon
    [Show full text]
  • Release 2.19 Michalˇcihar
    Weblate Documentation Release 2.19 Michal Cihaˇ rˇ Feb 15, 2018 Contents 1 About Weblate 3 1.1 Project goals...............................................3 1.2 Project name...............................................3 1.3 Project website..............................................3 1.4 Authors..................................................3 2 Translators guide 5 2.1 Weblate basics..............................................5 2.2 Registration and user profile.......................................5 2.3 Translating using Weblate........................................ 11 2.4 Downloading and uploading translations................................ 18 2.5 Checks and fixups............................................ 20 3 Application developer guide 27 3.1 Starting with internationalization.................................... 27 3.2 Managing translations.......................................... 31 3.3 Reviewing source strings......................................... 31 3.4 Promoting the translation........................................ 35 3.5 Translation progress reporting...................................... 36 4 Administrators guide 39 4.1 Quick setup guide............................................ 39 4.2 Installation instructions......................................... 40 4.3 Weblate deployments........................................... 62 4.4 Upgrading Weblate............................................ 73 4.5 Authentication.............................................. 83 4.6 Access control.............................................
    [Show full text]
  • Mastering Flask Web Development Second Edition
    Mastering Flask Web Development Second Edition Build enterprise-grade, scalable Python web applications Daniel Gaspar Jack Stouffer BIRMINGHAM - MUMBAI Mastering Flask Web Development Second Edition Copyright © 2018 Packt Publishing All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in critical articles or reviews. Every effort has been made in the preparation of this book to ensure the accuracy of the information presented. However, the information contained in this book is sold without warranty, either express or implied. Neither the author, nor Packt Publishing or its dealers and distributors, will be held liable for any damages caused or alleged to have been caused directly or indirectly by this book. Packt Publishing has endeavored to provide trademark information about all of the companies and products mentioned in this book by the appropriate use of capitals. However, Packt Publishing cannot guarantee the accuracy of this information. Commissioning Editor: Amarabha Banerjee Acquisition Editor: Devanshi Doshi Content Development Editor: Onkar Wani Technical Editor: Diksha Wakode Copy Editor: Safis Editing Project Coordinator: Sheejal Shah Proofreader: Safis Editing Indexer: Rekha Nair Graphics: Alishon Mendonsa Production Coordinator: Aparna Bhagat First published: September 2015 Second Edition: October 2018 Production reference: 1301018 Published by Packt Publishing Ltd. Livery Place 35 Livery Street Birmingham B3 2PB, UK. ISBN 978-1-78899-540-5 www.packtpub.com mapt.io Mapt is an online digital library that gives you full access to over 5,000 books and videos, as well as industry leading tools to help you plan your personal development and advance your career.
    [Show full text]
  • Uwsgi Documentation Release 2.0
    uWSGI Documentation Release 2.0 uWSGI Jun 17, 2020 Contents 1 Included components (updated to latest stable release)3 2 Quickstarts 5 3 Table of Contents 33 4 Tutorials 303 5 Articles 343 6 uWSGI Subsystems 375 7 Scaling with uWSGI 457 8 Securing uWSGI 485 9 Keeping an eye on your apps 503 10 Async and loop engines 511 11 Web Server support 525 12 Language support 541 13 Other plugins 629 14 Broken/deprecated features 633 15 Release Notes 643 16 Contact 741 17 Commercial support 743 18 Donate 745 19 Sponsors 747 20 Indices and tables 749 i Python Module Index 751 Index 753 ii uWSGI Documentation, Release 2.0 The uWSGI project aims at developing a full stack for building hosting services. Application servers (for various programming languages and protocols), proxies, process managers and monitors are all implemented using a common api and a common configuration style. Thanks to its pluggable architecture it can be extended to support more platforms and languages. Currently, you can write plugins in C, C++ and Objective-C. The “WSGI” part in the name is a tribute to the namesake Python standard, as it has been the first developed plugin for the project. Versatility, performance, low-resource usage and reliability are the strengths of the project (and the only rules fol- lowed). Contents 1 uWSGI Documentation, Release 2.0 2 Contents CHAPTER 1 Included components (updated to latest stable release) The Core (implements configuration, processes management, sockets creation, monitoring, logging, shared memory areas, ipc, cluster membership and the uWSGI Subscription Server) Request plugins (implement application server interfaces for various languages and platforms: WSGI, PSGI, Rack, Lua WSAPI, CGI, PHP, Go .
    [Show full text]
  • An Analysis of Python's Topics, Trends, and Technologies Through Mining Stack Overflow Discussions
    1 An Analysis of Python’s Topics, Trends, and Technologies Through Mining Stack Overflow Discussions Hamed Tahmooresi, Abbas Heydarnoori, and Alireza Aghamohammadi F Abstract—Python is a popular, widely used, and general-purpose pro- (LDA) [3] to categorize discussions in specific areas such gramming language. In spite of its ever-growing community, researchers as web programming [4], mobile application development [5], have not performed much analysis on Python’s topics, trends, and tech- security [6], and blockchain [7]. However, none of them has nologies which provides insights for developers about Python commu- focused on Python. In this study, we shed light on the nity trends and main issues. In this article, we examine the main topics Python’s main areas of discussion through mining 2 461 876 related to this language being discussed by developers on one of the most popular Q&A websites, Stack Overflow, as well as temporal trends posts, from August 2008 to January 2019, using LDA based through mining 2 461 876 posts. To be more useful for the software topic modeling . We also analyze the temporal trends of engineers, we study what Python provides as the alternative to popular the extracted topics to find out how the developers’ interest technologies offered by common programming languages like Java. is changing over the time. After explaining the topics and Our results indicate that discussions about Python standard features, trends of Python, we investigate the technologies offered web programming, and scientific programming 1 are the most popular by Python, which are not properly revealed by the topic areas in the Python community.
    [Show full text]
  • Master Thesis
    MASTER THESIS TITLE: Analysis and evaluation of high performance web servers MASTER DEGREE: Master in Science in Telecommunication Engineering & Management AUTHOR: Albert Hidalgo Barea DIRECTOR: Rubén González Blanco SUPERVISOR: Roc Meseguer Pallarès DATE: July 13 th 2011 Title: Analysis and evaluation of high performance web servers Author: Albert Hidalgo Barea Director: Rubén González Blanco Supervisor: Roc Meseguer Pallarès Date: July 13 th 2011 Overview Web servers are a very important tool when providing users with requested content on the Internet. Usage of the Internet is growing day-by-day, making those software applications essential. In the first part of the thesis, the web server world will be introduced to the reader, by giving a brief explanation of some of the available technologies as well as different dynamic protocols. Also, as there are different web servers available in the market, during this report it will be chosen the best performing ones. So, it will be presented a comparative chart between all of them in order to show the most important features of each one. Defining the scenario and the test cases is mandatory. For this reason, it is described the used hardware and software used to perform those benchmarks. The hardware is maintained equal during the whole test process, in order to let web server’s performance gaps to their internal architecture. Operating system and benchmarking tools are also described and given some examples. Furthermore, test cases are chosen to show some strengths and weakness of each web server, enabling us to compare the relative performance between them. Finally, the last part of the report consists on presenting the obtained results during the benchmark process, as well as presenting some lessons learned during the curse of the whole thesis, summing-up with some conclusions.
    [Show full text]
  • Deploying Python Applications with Httpd
    Introduction Generalities Brass Tacks Configuration/deployment example For Further Study Deploying Python Applications with httpd Jeff Trawick http://emptyhammock.com/ [email protected] April 14, 2015 ApacheCon US 2015 Introduction Generalities Brass Tacks Configuration/deployment example For Further Study Get these slides... http://emptyhammock.com/projects/info/slides.html Introduction Generalities Brass Tacks Configuration/deployment example For Further Study Revisions Get a fresh copy of the slide deck before using any recipes. If I find errors before this deck is marked as superseded on the web page, I'll update the .pdf and note important changes here. (And please e-mail me with any problems you see.) Introduction Generalities Brass Tacks Configuration/deployment example For Further Study Who am I? • My day jobs over the last 25 years have included work on several products which were primarily based on or otherwise included Apache HTTP Server as well as lower-level networking products and web applications. My primary gig now is with a Durham, North Carolina company which specializes in Django application development. • I've been an httpd committer since 2000. A general functional area of Apache HTTP Server that I have helped maintain over the years (along with many others) is the interface with applications running in different processes, communicating with the server using CGI, FastCGI, or SCGI protocols. Introduction Generalities Brass Tacks Configuration/deployment example For Further Study mod wsgi vs. mod proxy-based solution I won't cover mod wsgi in this talk. I currently use it for a couple of applications but am migrating away from it, primarily for these reasons: • mod proxy supports more separation between web server and application • Supports moving applications around or running applications in different modes for debugging without changing web server • Supports drastic changes to the web front-end without affecting application • No collision between software stack in web server vs.
    [Show full text]
  • Weblate-4.5.3
    The Weblate Manual 4.5.3 Michal Čihař 20210401 Weblate Weblate 1 : GNU gettext Android string resources1 Component configuration : ../devel/integration : 1. 2. 3. 2.5 . : 1 : > Weblate Weblate : : settings.py : SINGLE_PROJECT Weblate 2 VCS : : UI 3 : 4 : 5 Component configuration Web : VCS editor://open/?file={{filename}}&line={{line}} : URL Nette documentation : 2 DE- FAULT_AUTO_WATCH : 6 7 Weblate : Weblate : Weblate GitLab GitHubGoogleFacebookBitbucket OAuth 2.0 8 9 ENABLE_AVATARS https://gravatar.com/ API API IP : Weblate Weblate 2 : : : 10 11 : Weblate 3 : Markdown @mention : report-source : variants : : labels : (X) () () weblate 1 "car" 1 "cars" 2 Weblate Weblate Unicode Language Plural Rules : 12 13 2.18 : 2.18 : Alt+Home Alt+End Alt+PageUp or 1 Ctrl ↑ or Alt ↑ or Cmd ↑ Alt+PageDown or Ctrl+↓ or Alt+↓ or Cmd+↓ Alt+Enter or Ctrl+Enter or Cmd+Enter Ctrl+Shift+Enter or Cmd+Shift+Enter Ctrl+E or Cmd+E Ctrl+U or Cmd+U Ctrl+M or : Cmd+M Ctrl+1 to Ctrl+9 or Cmd+1 to Cmd+9 Ctrl+M+1 to 9 or Cmd+M+1 to 9 Ctrl+I+1 to 9 or 1 Cmd+I+1 to 9 Ctrl+J or Cmd+J Ctrl+S or Cmd+S Ctrl+O or Cmd+O Ctrl+Y or Cmd+Y 3 : Weblate RTL SPECIAL_CHARS 14 IDmsgctxt Weblate : Visual context for strings : : Weblate 15 Weblate 10 LIMIT_TRANSLATION_LENGTH_BY_SOURCE_LENGTH Weblate Bilingual and monolingual formats : : Weblate 1 : : 16 2 : Weblate : : WEB : Keeping translations same across components 17 : : 2 1 : : : : labels : : Bulk edit addon : Available options might be limited by access control settings. The first option is to download the file in the original format as it is stored in the repository.
    [Show full text]
  • Weblate-3.10
    The Weblate Manual Release 3.10 Michal Čihař Dec 20, 2019 User docs 1 User docs 1 1.1 Weblate basics .......................................... 1 1.2 Registration and user profile .................................. 1 1.3 Translating using Weblate ................................... 8 1.4 Downloading and uploading translations ........................... 16 1.5 Checks and fixups ........................................ 17 1.6 Searching ............................................. 28 1.7 Application developer guide ................................... 29 1.8 Translation workflows ...................................... 43 1.9 Frequently Asked Questions .................................. 46 1.10 Supported file formats ...................................... 53 1.11 Version control integration ................................... 68 1.12 Weblate’s Web API ....................................... 74 1.13 Weblate Client .......................................... 97 1.14 Weblate’s Python API ...................................... 101 2 Administrator docs 103 2.1 Installation instructions ..................................... 103 2.2 Configuration instructions ................................... 125 2.3 Weblate deployments ...................................... 145 2.4 Upgrading Weblate ....................................... 145 2.5 Backing up and moving Weblate ................................ 151 2.6 Authentication .......................................... 156 2.7 Access control .......................................... 163 2.8 Translation projects
    [Show full text]
  • Release 3.2.2 Michalˇcihar
    Weblate Documentation Release 3.2.2 Michal Cihaˇ rˇ Oct 21, 2018 Contents 1 About Weblate 3 1.1 Project goals...............................................3 1.2 Project name...............................................3 1.3 Project website..............................................3 1.4 Authors..................................................3 2 Translators guide 5 2.1 Weblate basics..............................................5 2.2 Registration and user profile.......................................5 2.3 Translating using Weblate........................................ 10 2.4 Downloading and uploading translations................................ 18 2.5 Checks and fixups............................................ 20 3 Application developer guide 29 3.1 Starting with internationalization.................................... 29 3.2 Managing translations.......................................... 34 3.3 Reviewing source strings......................................... 34 3.4 Promoting the translation........................................ 38 3.5 Translation progress reporting...................................... 40 4 Administrators guide 43 4.1 Quick setup guide............................................ 43 4.2 Installation instructions......................................... 46 4.3 Weblate deployments........................................... 70 4.4 Upgrading Weblate............................................ 81 4.5 Backing up and moving Weblate..................................... 84 4.6 Authentication.............................................
    [Show full text]
  • Weblate-4.0.3
    The Weblate Manual Versión 4.0.3 Michal Čihař 20 de julio de 2020 User docs 1 User docs 1 1.1 Weblate basics .......................................... 1 1.2 Registration and user profile .................................. 1 1.3 Translating using Weblate ................................... 9 1.4 Downloading and uploading translations ........................... 18 1.5 Checks and fixups ........................................ 20 1.6 Searching ............................................. 32 1.7 Application developer guide ................................... 34 1.8 Translation workflows ...................................... 52 1.9 Frequently Asked Questions .................................. 55 1.10 Supported file formats ...................................... 62 1.11 Version control integration ................................... 76 1.12 Weblate’s Web API ....................................... 82 1.13 Weblate Client .......................................... 110 1.14 Weblate’s Python API ...................................... 114 2 Administrator docs 116 2.1 Configuration instructions ................................... 116 2.2 Weblate deployments ...................................... 162 2.3 Upgrading Weblate ....................................... 163 2.4 Backing up and moving Weblate ................................ 169 2.5 Authentication .......................................... 174 2.6 Access control .......................................... 182 2.7 Translation projects ....................................... 188 2.8 Language
    [Show full text]